Iseki IMAT21S Notice D'utilisation page 39

Table des Matières

Publicité

<==
l ~ I
[eJJJ]J]
I
@ADJUSTMENT OF CARBURETOR
& CAUTION: To avoid serious injury.
@ Idle speed screw
®
Vis de butée au ralenti
®
Tornillo de ajuste de baja velocidad
@ Afstelschroef stationaire snelheid
The adjustment of the carburetor is usually not necessary, since it is adjusted at the optimum position when delivered
from the factory. If the fuel mixture is adjusted extremely lean, it may cause the seizure of engine.
Adjust the low engine revolution speed with the idle speed screw.
*
Right turns: engine revolution speed increases.
*
Left turns: engine revolution speed decrease.
®
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
& ATTENTION: Pour éviter les blessures.
Le réglage du carburateur n'est généralement pas nécessaire puisque le réglage est déjà effectué de manière optimale
au départ usine. Un réglage extrêmement pauvre du mélange peut provoquer le serrage du moteur.
Ajustez la faible vitesse de rotation du moteur à l'aide de la vis de butée au ralenti.
*
Tourner vers la droite : la vitesse de rotation du moteur augmente.
*
Tourner vers la gauche : diminution de la vitesse de rotation du moteur.
®
AJUSTE DEL CARBURADOR
Ê::. PRECAUCION: Para evitar serios daiios.
Normalmente no es necesario ajustar el carburador, pues cuando el motor se entrega de fabrica esta ya ajustado en la
posici6n optima. Si la mezcla de combustible se ajusta a un nivel extremadamente pobre, puede hacer que se cale el
motor o provocar un aumento del mimero minimo de revoluciones por minuto que puede ocasionar lesiones
corporales cuando la maquina entre en funcionamiento.
Ajuste un régimen de revoluciones del motor bajo con el tomillo de ajuste de baja velocidad.
*
Girar hacia la derecha: El régimen de revoluciones del motor aumenta.
*
Girar hacia la izquierda: El régimen de revoluciones del motor disminuye.
W
AFSTELLEN VAN DE CARBURATOR
Ê::. OPGEPAST: Ter voorkoming van zware verwondingen.
Het afstellen van de carburator is gewoonlijk niet nodig, aangezien hij op de meest geschikte stand is afgesteld bij het
verlaten van de fabriek. Ais het brandstofmengsel uiterst schraal is, kan dit leiden tot vastlopen van de motor.
Pas het !age motortoerental aan met de afstelschroef stationaire snelheid.
*
Draaien naar rechts: het motortoerental neemt toe.
*
Draaien naar links: het motortoerental neemt af.
36

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières