Iseki IMAT21S Notice D'utilisation page 33

Table des Matières

Publicité

Al~•~I
{!J
(l) (l
~ - - - - - @
Recoil starter grip
®
Poignée du lanceur
à
rappel
®
Empufiadura del estarter
®
@
Handgreep van de trekstarter
&CAUTION: To avoid serious injury.
Do not pull the recoil starter completely but leave a little margin. Return slowly after the pulling.
Grasp the recoil starter grip and pull it rapidly.
&.ATTENTION: Pour éviter les blessures.
Ne pas tirer complètement sur le lanceur, mais laisser un peu de marge. Faire revenir lentement après le tirage.
Prenez la poignée du lanceur
à
rappel et tirez-la avec force.
&PRE CA UCION: Para evitar serios danos.
No tire del arrancador de retroceso completamente, deje un pequeii.o margen. Déjelo volver lentamente a su posicion
normal despues de haber tirado.
Agarre el empuftadura del estarter y tire fuertemente de él.
&.
OPGEPAST: Ter voorkoming van zware verwondingen.
Trek de trekstarter niet volledig uit maar laat een beetje speling. Laat hem langzaam terugschieten.
Trek enkele keren snel na elkaar aan de handgreep van de trekstarter.
Al~•~I
@(l) (l
@
Choke lever
®
Levier
de
starter
®
Palanca del acelerador
@
Choke
®
After starting, watch the engine condition and move the choke lever slowly to the full open position ( i'i mark side ) .
.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
' '
NOTE
'
'
When the engine fires but does not start, move the choke lever to the full open position and again pull the recoil starter grip rapidly.
•---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
®
Après le démarrage, replacez provisoirement le levier de starter en position totalement ouverte (
!!:!
face marquée) suivant la marche
du moteur.
'
'
REMARQUE
Si vous entendez l'explosion mais que le moteur ne démarre pas, placez le levier de starter en position totalement ouverte et tirez
à nouveau la poignée du lanceur à rappel avec force.
•---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
®
Una vez puesto en marcha, vigile el estado o condici6n del motor, y desplace la palanca del acelerador lentamente hasta la posici6n
de plenamente abierta ( !!:! lado marcado ).
'
'
NOTA
Cuando se escuche el sonido de la explosion, pero el motor no se ponga en marcha, desplace la palanca del acelerador hasta la
posicion de plenamente abierta y tire de nuevo .fuertemente del empufiadura del estézrter.
•---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
®
Kijk na het starten hoe de motor reageert en zet de choke langzaam in de volledig open stand (kant met het teken !!:! ).
'
OPMERKING
Wanneer u de ontploffingsknal hoort en de motor start niet, zet dan de choke in de volledig open stand en trek nogmaals enkele
keren snel na elkaar aan de handgreep van de trebitarter.
•---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
30

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières