Barre Anti-Encastrement; Underrun Protection Bar; Barra Antiempotramiento - ANTEO REP 25/1 Instructions Pour L'installation

Table des Matières

Publicité

Fr

BARRE ANTI-ENCASTREMENT

Fixer les plaques (1) aux bras (2) du hayon en utilisant les vis
fournies (quatre vis pour chaque plaque).
Conditions requises
Le positionnement de la barre anti-encastrement doit répon-
dre aux conditions suivantes:
-
aucune interférence avec le terrain pendant la baisse de
la plateforme;
-
aucune interférence avec des parties du véhicule ou du
hayon ;
-
il ne doit dépasser le profil des roues arrière ;
-
le non respect des prescriptions du règlement R58 – 02
UNECE et de ses mises à jour entraîne la nullité de l'ho-
mologation dans les conditions de marche du véhicule.
A cet effet, la barre anti-encastrement peut être montée dans
les deux sens ou bien l'on peut utiliser les trous plus internes,
en fonction des conditions de montage des véhicules.
Afin d'éviter les interférences, nous vous conseillons de
monter le système d'éclairage postérieur et la plaque
minéralogique du véhicule directement sur la barre anti-
encastrement.
Installer les bouchons (3) sur le tube en utilisant au moins
trois rivets pour chaque côté.
80
En

UNDERRUN PROTECTION BAR

Fix the plates (1) to the arms (2) of the tail-lift using the screws
provided (four screws for each plate).
Requisites
The positioning the underrun protection bar must meet the
following conditions:
-
it does not interfere with the ground during lowering of
the platform;
-
it does not interfere with parts of the vehicle or the tail-lift;
-
it must not protrude from the rear wheel profile;
-
compliance with the R58 - 02 UNECE regulation require-
ments and its updates, otherwise the validation becomes
void, in the conditions under which the vehicle is driven.
For this purpose, the underrun protection bar can be
mounted in both directions or the screw holes located further
in may be used, in relation to the various assembly conditions
of the vehicle.
In order to avoid interference, it is advisable to mount the
rear tail-lights and the vehicle licence number directly onto
the underrun protection bar.
Mount the plugs (3) on the pipe using at least three rivets
per part.
Es

BARRA ANTIEMPOTRAMIENTO

Fijar las placas (1) a los brazos (2) del montacargas utilizando
los tornillos suministrados (cuatro tornillos por cada placa).
Requisitos
El posicionamiento de la barra antiempotramiento debe
satisfacer las siguientes condiciones:
-
no interferir con el terreno durante el descenso de la
plataforma;
-
no interferir con partes del vehículo o del montacargas;
-
no debe sobresalir del perfil de las ruedas posteriores;
-
el respeto de las prescripciones del reglamento R58 – 02
UNECE y de sus actualizaciones, so pena de la nulidad
de la homologación, en las condiciones de marcha del
vehículo.
Para tal fin la barra antiempotramiento puede ser montada
en ambos sentidos o bien se pueden utilizar los orificios
más internos, según las diversas condiciones de montaje
de los vehículos.
Para evitar interferencias se aconseja montar los faros poste-
riores y la matrícula del vehículo directamente sobre la barra
antiempotramiento.
Montar los tapones (3) al tubo utilizando por lo menos tres
remaches por parte.

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour ANTEO REP 25/1

Ce manuel est également adapté pour:

Rep 33/1

Table des Matières