Utilisation Du Gabarit; Use Of The Template; Uso Del Gálibo; Uso Della Dima - ANTEO REP 25/1 Instructions Pour L'installation

Table des Matières

Publicité

Fr
UTILISATION
DU GABARIT
Le gabarit universel sert à positionner
correctement le hayon sur le véhicule.
Monter sur les logements du gabarit les
plaques (4) comme indiqué, en utilisant les
paires de trous SUPÉRIEURS.
Positionner les logements (1) à une même
distance (x) les uns des autres en en centrant
la position par rapport au trou (2) situé sur le
gabarit, puis serrer les vis (3).
Relever sur le tableau indiqué ci-après
l'épaisseur des entretoises (a et b) à utiliser
sous le gabarit.
La distance (x) est à mesurer à partir du centre
des plaques.
Positionner le gabarit de façon sûre et fiable
sur la plateforme de chargement du véhicule
et bien centrer le gabarit par rapport au
véhicule.
DANGER
Le gabarit doit soutenir tout le poids du hayon
durant une phase de l'installation, il est donc
nécessaire de le bloquer sur la plateforme
de chargement du véhicule de façon sûre et
fiable à l'aide de brides et de quelques points
de soudure.
Introduire dans les trous des plaques (4) les
entretoises (5) (code 534036).
32
En
USE
OF THE TEMPLATE
The universal template must be used to
position the tail lift correctly on the vehicle.
Mount the plates (4) on the housings of the
template as shown, using the pairs of UPPER
holes.
Position the housings (1) at the same distance
(x) between them centring the position with
respect to the hole (2) on the template, and
then tighten the screws (3).
In the table provided below, find the thickness
of the spacers (a and b) to be used under the
template.
The distance (x) should be measured from the
centre of the plates.
Position the template securely on the loading
platform of the vehicle and ensuring that the
template is placed centrally with respect to
the vehicle.
DANGER
The template must sustain the entire weight
of the tail lift during one phase of installation,
and for this reason it is essential that it be firmly
fixed to the loading platform of the vehicle with
clamps and tack welding.
Insert the spacers (5) (code 534036) into the
holes of the plates (4).
Mod.
X (in)
REP25
24.33
REP33
24.33
REP33 FRIGO
24.33
REP33 NA
24.33
Es
USO
DEL GÁLIBO
El gálibo universal se utiliza para colocar
correctamente la compuerta en el vehículo.
Montar las placas (4) en los alojamientos
del gálibo tal como se muestra en la
ilustración, utilizando las parejas de orificios
SUPERIORES.
Colocar los alojamientos (1) a la distancia (x)
entre sí, centrándolos con respecto al orificio
(2) situado en el gálibo y después apretar los
tornillos (3).
Ver en la tabla que sigue el espesor de los
separadores (a y b) que se utilizarán debajo
del gálibo.
La distancia (x) se debe medir desde el centro
de las placas.
Colocar el gálibo de forma segura y fiable en la
plataforma de carga del vehículo, con cuidado
para centrar el gálibo con respecto al vehículo.
PELIGRO
El gálibo debe soportar todo el peso de la
compuerta durante una fase de la instalación,
por lo que es necesario que esté fijado a la
plataforma de carga del vehículo de forma
segura y fiable mediante mordazas y algunos
puntos de soldadura.
Introducir los distanciadores (5) (código
534036) en los orificios de las placas (4).
a (in)
b (in)
5 (*)
2.08
0.31
4
2.08
0.31
4
0.47
0.31
4
1.81
0.27
4
It
USO
DELLA DIMA
La dima universale va utilizzata per posizionare
correttamente la sponda sul veicolo.
Montare sugli alloggiamenti della dima le pia-
stre (4) come illustrato, utilizzando le coppie
di fori SUPERIORI
Posizionare gli alloggiamenti (1) alla distanza
(x) fra loro centrandone la posizione rispetto
al foro (2) presente sulla dima, quindi serrare
le viti (3).
Rilevare sulla tabella riportata di seguito lo
spessore dei distanzali (a e b) da utilizzare
sotto la dima.
La distanza (x) va misurata dai centri delle
piastre.
Posizionare in maniera sicura e affidabile la
dima sul piano di carico del veicolo avendo
cura di centrare la dima rispetto al veicolo.
PERICOLO
La dima deve sorreggere tutto il peso della
sponda durante una fase dell'installazione è
perciò necessario che sia bloccata al piano
di carico del veicolo in maniera sicura e affi-
dabile per mezzo di morsetti e di alcuni punti
di saldatura.
Inserire nei fori delle piastre (4) i distanziali (5)
(cod. 534036).
(*) Quantité entretoises - Number of spacers -
Cantidad de distanciadores - Quantità distanziali

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour ANTEO REP 25/1

Ce manuel est également adapté pour:

Rep 33/1

Table des Matières