ANTEO REP 25/1 Instructions Pour L'installation page 17

Table des Matières

Publicité

Fr
à 17.72 long ton, il est possible d'ins-
taller des HAYONS ÉLÉVATEURS de
6613.87 lb à condition que le troisième
axe de ces derniers repose sur le sol
lorsque le hayon est en fonction ; dans le
cas contraire, c'est-à-dire si le troisième
axe est soulevé ou absent lorsque le
hayon est en fonction, des stabilisateurs
hydrauliques devront obligatoirement être
installés.
- Il revient à l'installateur de modifier si
nécessaire la barre pare-encastrement,
ou d'en installer une nouvelle ; l'installateur
devra respecter la visibilité de la plaque,
des feux arrières, des angles saillants et
du positionnement du crochet de traction.
- Il revient à l'installateur de remonter tous
les composants démontés afin de faciliter
l'installation du HAYON ÉLÉVATEUR.
- Il revient à l'installateur de contrôler le
travail effectué ainsi que l'exécution de
l'essai d'acceptation final.
- Il revient à l'installateur de remplir le
LIVRET TECHNIQUE ET APPOSER LA
MARQUE CE.
En
to install 6613.87 lb TAIL-LIFTS provided
the third axle is lowered to the ground
when the tail-lift is used; otherwise, i.e. if
the third axle is raised when tail-lift is used
or is not fitted, hydraulic stabilisers must
be used (compulsory).
- The installer is also responsible for any
modification to the bumper (or its first
installation); the installer must also ensure
that the number plate, rear lights, edges
of the overhang and the position of the
towing hook are all clearly visible.
- The Installer must also refit all components
which were removed to facilitate installa-
tion of the TAIL-LIFT.
- The Installer must verify the work per-
formed as well as the final testing.
- The Installer must compile the TECHNI-
CAL BOOKLET AND APPLY THE CE
MARK.
Es
- En los vehículos con PTV superior a
17.72 long ton se pueden instalar las
COMPUERTAS CARGADORAS de
6613.87 lb con tanto de que los mismos
tengan el tercer eje apoyado en el terreno
cuando la compuerta está operativa; en
caso contrario, o sea el tercer eje levan-
tado o no presente cuando la compuerta
está operativa, se tendrán que instalar
obligatoriamente los estabilizadores
hidráulicos.
- También es incumbencia del Monta-
dor eventual modificación de la barra
paraencastre o la instalación ex novo de
la misma; el montador tendrá que tener
en cuenta del respeto de la visibilidad de
la placa de matrícula, de las luces poste-
riores, de los ángulos de oscilación y del
posicionamiento del gancho de arrastre.
- Será incumbencia del Montador remontar
todos los componentes desmontados
para facilitar la instalación de la COM-
PUERTA CARGADORA.
- Será incumbencia del Montador verificar
el trabajo efectuado así como la ejecución
de la prueba final.
- Será incumbencia del Montador compilare
el FASCÍCULO TÉCNICO Y PONER LA
MARCA CE.
It
SPONDE CARICATRICI da 6613.87 lb
purchè gli stessi abbiano il terzo asse
appoggiato al terreno quando la sponda è
operativa; in caso contrario, ovvero il terzo
asse è sollevato o non è presente quando
la sponda è operativa, dovranno essere
obbligatoriamente installati gli stabilizzatori
idraulici.
- Rimane compito dell'Allestitore l'eventuale
modifica della barra para-incastro o l'in-
stallazione ex novo della stessa; l'allesti-
tore dovrà tener conto del rispetto della
visibilità della targa, delle luci posteriori,
degli angoli di sbalzo e del posizionamento
del gancio di traino.
- Sarà compito dell'Allestitore rimontare tutti
i componenti smontati per agevolare l'in-
stallazione della SPONDA CARICATRICE.
- Sarà compito dell'Allestitore verificare il
lavoro eseguito nonché l'esecuzione del
collaudo finale.
- Sarà compito dell'Allestitore compilare il
FASCICOLO TECNICO E APPORRE IL
MARCHIO CE.
17

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour ANTEO REP 25/1

Ce manuel est également adapté pour:

Rep 33/1

Table des Matières