Télécharger Imprimer la page

CARRE ECONET Notice D'utilisation page 31

Masquer les pouces Voir aussi pour ECONET:

Publicité

Réglage des butées de rallonges:
En configuration travail, les butées
A des rallonges B doivent être en
contact avec les patins de la poutre
centrale fixe D.
Les butées permettent de conser-
ver l'alignement des poutres de
rallonges B et de la poutre centrale
fixe D.
Pour effectuer ce réglage si néces-
saire, débloquer les contre écrous E
et plaquer la butée A sur les patins
C puis resserer les écrous E.
Ne pas mettre de graisse
entre la butée A et le patin C.
Accumulateur de pression et vanne
1/4 tour:
L'accumulateur de pression (A) sert
à éviter le flambage des 2 vérins de
dépliage. Il n'y a aucun réglage à
effectuer par l'utilisateur sur l'accu-
mulateur ni sur les autres compo-
sants hydrauliques.
La vanne 1/4 de tour (V) sert à dé-
charger le circuit en cas d'interven-
tion du service maintenance, cette
vanne doit toujours être fermé le
reste du temps.
Wing stop adjustment
In the work position the stops A of
the wings B must be in contact with
the fixed centre beam skids D.
The stops enable the wing beams B
to stay in line with the fixed central
beam D.
In order to make this adjustment it is
necessary to release the lock nuts
E putting the stop A tight against the
skids C and then re- tightening the
lock nuts E
Don't put grease between
the stop A and the skid C
Pressure accumulator and quarter
turn valve:
the pressure accumulator (A) pre-
vents the two folding rams from
dropping rapidly. There are no
adjustments for the user to make
either on the accumulator or on the
rest of the hydraulic system.
The quarter turn valve (V) enables
the hydraulic pressure to be re-
leased for maintenance purposes
by a specialist technician. This valve
must always stay closed.
Page 29
Wing stop adjustment
Einstellung
der
Anschläge
Seitenteile:
In
Arbeitsstellung
müssen
Anschläge A der Seitenteile B in
Kontakt mit den Kufen des zentra-
len starren Balkens D sein.
Die Anschläge sorgen dafür, dass
die Balken der Seitenteile B und
des zentralen starren Balkens D
parallel bleiben.
Um diese Einstellung bei Bedarf
durchzuführen, die Gegenmuttern E
entriegeln und den Anschlag A auf
die Kufen C drücken und die Mut-
tern E anziehen.
Kein Fett zwischen Anschlag
A und Kufe C aufbringen.
Druckspeicher und Drehstellventil:
Der Druckspeicher (A) dient dazu,
das Einknicken der 2 Ausklappzylin-
der zu verhindern. Am Druckspei-
cher und an den anderen Hydrau-
likbauteilen ist durch den Benutzer
keinerlei Einstellung durchzuführen.
Das Drehstellventil (V) dient dazu,
den Kreis bei Eingriff des Wartungs-
dienstes zu entlasten, sonst muss
dieses Ventil ständig geschlossen
bleiben.
der
die

Publicité

loading