E-FLITE ARF Slick 3D 480 Manuel D'utilisation page 32

Table des Matières

Publicité

4
Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill four
holes in the cowl using the paper templates as a guide.
Bohren Sie mit einem 1,5mm Bohrer vier Löcher in die
Motorhaube. Nutzen Sie die Papierstreifen als Schablone.
Utilisez un porte foret muni d'un foret de 1.5mm pour
percer les 4 trous de fixation, les bandes de papier vous
serviront de guides.
Con una punta da 1,5mm praticare 4 fori nella naca
motore usando come riferimento le strisce di carta
preparate prima.
32
5
L
L
M2 x 8
R
R
x4
Remove the propeller and cowling from the fuselage.
Thread a cowl mounting screw into each of the holes.
Remove the screws, then apply a small amount of thin
CA to harden the threads made in the mounting blocks.
Place the cowl back on the fuselage and secure it using
the screws listed. Use a #1 Phillips screwdriver to
tighten the screws.
Nehmen Sie den Propeller und die Motorhaube vom
Rumpf ab. Drehen Sie eine Montageschraube in jedes
der Löcher. Drehen Sie die Schrauben wieder heraus
und geben eine kleine Menge Sekundenkleber in die
Löcher um die Gewindegänge zu härten. Lassen Sie
den Kleber trocknen. Setzen Sie die Motorhaube wieder
auf und schrauben Sie mit den gelisteten Schrauben
fest. Verwenden Sie zum Schrauben einen # 1 Phillips
Schraubendreher.
Retirez l'hélice et le capot du fuselage. Vissez une vis
de fixation de capot dans chaque trou prévu à cet effet.
Retirez les vis, puis appliquez quelques gouttes de
colle CA fluide pour durcir les filets taillés par les vis.
Replacez de nouveau le capot sur le fuselage et fixez-le à
l'aide des vis citées et d'un tournevis cruciforme #1.
Togliere l'elica e staccare la naca dalla fusoliera. Avvitare
una vite in ciascuno dei 4 fori fatti prima. Togliere la
vite e applicare un po' di colla CA per indurire il filetto
fatto prima nei blocchetti di montaggio. Rimettere la
naca motore sulla fusoliera e fissarla con le viti indicate,
stringendole con un cacciavite a stella #1.
Important Information About Your Propeller
Always ensure the propeller is balanced
Î
before installing it onto the shaft. An unbalanced
propeller may cause poor flight characteristics.
Wichtige Information über ihren Propeller
Stellen Sie immer sicher das der
Î
Propeller gewuchtet ist bevor Sie ihn
montieren. Ein ungewuchteter Propeller kann
zu schlechten Flugeigenschaften führen.
Information importante concernant
votre hélice
Toujours contrôler que votre hélice est
Î
correctement équilibrée avant de l'installer sur l'axe.
Une hélice déséquilibrée affectera les qualités de vol.
Informazioni importanti riguardo all'elica
Î
Accertarsi sempre che l'elica sia bilanciata
prima di installarla sul motore. Un'elica
sbilanciata peggiora le qualità di volo.
Î
If it is necessary to enlarge the hole
in the propeller, make sure to check the
balance of the propeller afterwards.
Î
Vergrößern Sie falls notwendig die
Bohrung des Propellers und prüfen danach
erneut ob der Propeller noch gewuchtet ist.
S'il est nécessaire d'augmenter le
Î
diamètre de l'alésage de l'hélice, veuillez
recontrôler l'équilibrage après.
Se fosse necessario allargare il foro dell'elica,
Î
bisogna poi controllare il bilanciamento.
6
Use the spinner adapter that fits your particular motor.
Slide the adapter on the motor, then the spinner
backplate. The propeller is secured using the nut and
washer provided with the spinner. Use a 7/16 inch box
wrench to avoid damaging the nut. Secure the spinner
cone using the hardware included with the spinner and a
3/32 inch hex wrench.
Verwenden Sie einen zum Motor passenden Spinner.
Schieben Sie den Adapter auf den Motor und dann
die Spinnerrückplatte. Der Propeller wird mit der
Mutter und Unterlegscheibe aus dem Lieferumfang des
Spinners gesichert. Verwenden Sie einen 7/16 inch
Maulschlüssel um eine Beschädigung der Mutter zu
vermeiden. Sichern Sie den Spinnerkonus mit einem
3/32 inch Inbusschlüssel.
Utilisez l'adaptateur de cône approprié à votre moteur.
Glissez l'adaptateur sur le moteur, puis le flasque arrière
du cône. La fixation de l'hélice est assurée par l'écrou
et la rondelle fournis avec le cône. Utilisez une clé plate
fermée 7/16 pour assurer le serrage de l'écrou sans
l'endommager. Fixez le cône à l'aide de la visserie fournie
avec celui-ci et une clé hexagonale 3/32.
Usare un adattatore per accoppiare l'ogiva al motore
in uso. Inserire l'adattatore sull'albero motore e poi il
fondello dell'ogiva. L'elica viene fissata con la rondella e il
dado forniti insieme all'ogiva. Per evitare di danneggiare
il dado si raccomanda di usare una chiave apposita.
Fissare il cono dell'ogiva con la viteria fornita.
EFL Slick 3D 480

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières