E-FLITE ARF Slick 3D 480 Manuel D'utilisation page 31

Table des Matières

Publicité

PILOT, COWLING AND SPINNER INSTALLATION•EINBAU VON MOTORHAUBE, SPINNER UND PILOT•
INSTALLATION DU PILOTE, DU CAPOT ET DU CÔNE•INSTALLAZIONE DI PILOTA, NACA MOTORE E OGIVA
1
Use CA to glue the pilot to the cross brace in the
canopy. Allow the CA to fully cure before proceeding.
Kleben Sie den Pilot mit Sekundenkleber auf die Halter in
der Kabinenhaube. Lassen Sie den Klebstoff vollständig
trocknen bevor Sie fortfahren.
Utilisez de la colle CA pour fixer le buste du pilote aux
renforts de la verrière. Laissez la colle sécher avant
de poursuivre.
Usare colla CA per incollare il pilota sulla traversa della
capottina. Prima di procedere lasciare che la colla CA
asciughi completamente.
EFL Slick 3D 480
2
Cut four pieces of paper 3/8 inch (10mm) wide. Tape the
paper to the sides of the fuselage to indicate the location
of the cowl mounting tabs. Carefully make a small hole in
the paper in the location for the cowl mounting screws
that corresponds to the hole in the mounting tabs.
Schneiden Sie vier 10mm breite Papierstreifen zurecht.
Kleben Sie die Streifen auf die Rumpfseiten um die
Position der Motorhaubenbefestigungen markieren zu
können. Machen Sie vorsichtig ein kleines Loch in die
Papierstreifen das dem Loch auf dem Halter entspricht.
Coupez 4 bandes de papier de 10mm de large.
Maintenez les bandes sur les côtés du fuselage à l'aide
d'adhésif de masquage pour repérer l'emplacement des
languettes de fixation du capot. Percez délicatement
les bandes de papier aux emplacements des trous de
fixation des vis du capot.
Tagliare 4 strisce di carta larghe 10mm. Poi fissarle
con nastro sui fianchi della fusoliera per indicare la
posizione delle linguette di fissaggio della naca motore.
Con attenzione praticare un piccolo foro nella carta in
corrispondenza delle viti di fissaggio della naca motore
sulle linguette.
3
Slide the cowling on the fuselage, making sure the paper markers are on the outside of the cowl. With the spinner
backplate and propeller attached to the motor shaft, position the cowl so there is a 3/32-inch (2mm) gap between
the backplate and cowl. Also make sure the cowl is aligned with the backplate and trim scheme. Use low-tack tape to
keep the cowl attached to the fuselage for the following steps.
Schieben Sie die Motorhaube auf den Rumpf und beachten dabei, dass sich die Papierstreifen ausserhalb des
Rumpfes befinden müssen. Positionieren Sie mit montierten Spinner, Rückplatte und Propeller die Motorhaube
so, dass sich ein 2mm breiter Spalt zwischen Rückplatte und Motorhaube befindet. Bitte überprüfen Sie
auch, dass die Motorhaube zu dem Design passend ausgerichtet ist. Fixieren Sie für die nächsten Schritte die
Motorhaube mit Kreppband.
Placez le capot et l'adaptateur d'hélice en position, en prenant soin de faire passer les bandes de papier à l'extérieur
du capot. Placez le flasque arrière du cône et l'hélice sur l'arbre du moteur, positionnez le capot de façon à obtenir
un écart de 2mm en arrière du flasque. Contrôlez également l'alignement du capot par rapport au flasque et à la
décoration du fuselage. Utilisez de l'adhésif de masquage pour maintenir le capot en position durant les prochaines
étapes.
Infilare la naca motore sulla fusoliera accertandosi che le strisce di carta siano al suo esterno. Con il fondello
dell'ogiva e l'elica montate sull'albero motore, posizionare la naca in modo che ci siano 2mm di spazio rispetto al
fondello dell'ogiva. Bisogna anche accertarsi che la naca sia allineata con il fondello e lo schema di colorazione. Usare
del nastro a bassa adesività per fissare la naca motore alla fusoliera per i prossimi passaggi.
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières