Télécharger Imprimer la page

Debem CUBIC Mode D'emploi page 32

Masquer les pouces Voir aussi pour CUBIC:

Publicité

E
DETECCIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes indicaciones están reservadas únicamente
para los técnicos de mantenimiento calificados y autorizados.
En caso de anomalía o para dar solución a problemas de fun-
cionamiento, las siguientes indicaciones permitirán localizar
la avería.
GB
TROUBLESHOOTING
The following instructions are intended excluvively for au-
thorised skilled maintenance engineers. In event of abnormal
behaviour and in orer to fix faults, please refer to the following
trobleshooting instructions.
E
DEFECTO
1 La bomba no se encien-
de.
GB
PROBLEM
1.The pump does not start
E
DEFECTO
2. La bomba funciona pero
no bombea.
GB
PROBLEM
2.The pump runs but does
not pump
E
DEFECTO
3 La bomba funciona con
ciclos lentos.
www.debem.it
POSIBLE CAUSA
1.1 Circuito sin aire.
1.2 Presión de aire insufi-
ciente.
1.3 Caudal de aire insufi-
ciente.
1.4 Válvula de accionamien-
to estropeada.
1.5 Impulsión o aspiración
de la bomba cerrada.
1.6 Intercambiador neumáti-
co de la bomba estropeado.
1.7 Membrana rota.
POSSIBLE SOURCE
1.1 No air in the circuit.
1.2 Insufficient air pressure.
1.3 Insufficient air flow rate.
1.4 Damaged control valve.
1.5 Pump intake or delivery
closed.
1.6 Pneumatic exchanger
damaged.
1.7 Broken diaphragm.
POSIBLE CAUSA
2.1 Las bolas no cierran.
2.2 Altura de aspiración de-
masiado elevada.
2.3 Fluido demasiado visco-
so.
2.4 Aspiración obturada.
POSSIBLE SOURCE
2.1 The balls do not close.
2.2 Intake too high.
2.3 Fluid is too viscous.
2.4 Intake side is obstructed.
POSIBLE CAUSA
3.1 Fluido demasiado viscoso.
3.2 Tubo de impulsión obtu-
rado.
3.3 Aspiración obturada.
ATENCIÓN: para cualquier intervención de mayor
!
entidad, contactar al servicio de ASISTENCIA DE-
BEM; nuestros técnicos vendrán en su ayuda en el
plazo más breve posible.
WARNING: For more serious problems, we strongly
!
oraccomend that you contact the DEBEM SERVICE
DEPARTMENT; our engineers will provide you as-
sistance as quickly as possible.
SUGERENCIA
1.1a Controlar el circuito, los grifos y las conexiones.
1.2a Regular la presión en el reductor correspondiente.
1.3a Controlar que tubos y accesorios tengan el espacio de
paso adecuado.
1.4a Revisar y sustituir.
1.5a Separar los tubos de impulsión y de aspiración y compro-
bar si la bomba se pone en marcha.
1.6a Sustituir el intercambiador; controlar si hay hielo en la
descarga de aire. Si así fuera, solucionarlo. Ver apartado de
alimentación de aire.
1.7a Controlar si sale aire por el tubo de impulsión de produc-
to; si así fuera, sustituir la membrana.
ADVICE
1.1a Check circuit, valves and connections.
1.2a Adjust pressure on the relevant reducer.
1.3a Check that piping and accessories have suitable pas-
sage.
1 4a Check and replace.
1.5a Disconnect intake and delivery hoses and check if the
pump starts.
1.6a Replace exchanger; check whether the air discharge is
ob- structed by ice. If so, clear it. See air supply paragraph.
1.7a Check if any air comes out from the product delivery
pipe. If so, replace diaphragm.
SUGERENCIA
2.1a Desmontar los colectores y limpiar los asientos o sustitu-
ir las bolas y los asientos.
2.2a Reducir la altura de aspiración.
2.3a Instalar tubos más grandes, sobre todo en aspiración, y
disminuir los ciclos de la bomba.
2.4a Controlar y limpiar.
ADVICE
2.1a Disassemble the manifolds and clean the ball seats or re
place both balls and their seats.
2.2a Reduce intake height.
2.3a Install larger piping especially on the intake side and
decrease the pump cycles.
2.4a Check and clean.
SUGERENCIA
3.1a Nessun rimedio.
3.2a Controllare e pulire.
3.3a Controllare e pulire.
32

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Midgetbox