Télécharger Imprimer la page

Debem CUBIC Mode D'emploi page 25

Masquer les pouces Voir aussi pour CUBIC:

Publicité

stop the pump, by closing the three-
way valve to discharge any residual
E
pressure from the pump's pneumatic
circuit.
ATENCIÓN: en caso de bombas
!
con colector doble NO EMPLEAR
DOS FLUIDOS DE VISCOSIDA-
F
DES sensiblemente diferentes;
ATTENTION: en cas de pompes avec
!
PROBLEMAS DE AHOGAMIENTO, DES-
collecteur double VEILLEZ A CE QUE
GASTE PREMATURO DE LAS MEMBRA-
LA VISCOSITE DES DEUX FLUIDES ne soit
NAS Y DEL CIRCUITO NEUMÁTICO.
pas sensiblement différente. PROBLE-
MES DE DECROCHAGE, USURE PREMATU-
8. Para la parada de la bomba, intervenir
REE DES MEMBRANES ET DU CIRCUIT
exclusivamente en la alimentación de aire
PNEUMATIQUE.
cerrando la válvula de 3 vías y descargando
8 Pour arrêter la pompe, intervenir
así la presión residual del sistema neumático
exclusivement sur l'alimentation de
de la bomba.
l'air en déchargeant ainsi la pression
résiduelle du système pneumatique
ATENCIÓN: se prohíbe parar
de la pompe.
!
la bomba en funcionamiento o
con el circuito neumático bajo
D
presión mediante el cierre de los grifos
ACHTUNG: Im Falle von Pumpen
!
de aspiración o impulsión del circuito del
mit geteiltem Kollektor NICHT
fluido: PELIGRO DE AHOGAMIENTO DE
ZWEI FLÜSSIGKEITEN VERWENDEN,
LA BOMBA, DESGASTE PREMATURO O
die stark unterschiedliche
ROTURA DE LAS MEMBRANAS.
VISKOSITÄTEN haben. PROBLEME
DES DURCHSACKENS, VORZEITIGER
VERSCHLEISS DER MEMBRANEN
La cavitación, además de ser un fenómeno dañoso para la
UND DES DRUCKLUFTKREISES.
bomba, es peligrosa en atmósferas potencialmente explo-
sivas: es necesario comprobar que las proporciones de la
8. Pumpe ausschließlich anhand der
bomba
Luftzufuhr anhalten, indem das 3-
Wege-Ventil geschlossen und somit
E
des Restdruck aus der Druckluftan-
lage der Pumpe abgelassen wird.
se hayan calculado correctamente, y en caso de duda, contactar
E
a DEBEM.
ATENCIÓN: en caso de bombas con
!
ATENCIÓN: comprobar que durante el funcionamiento
!
colector desdoblado NO EMPLEE
no se manifiesten ruidos anómalos. En ese caso,
DOS FLUIDOS CON VISCOSIDADES sensi-
bloquear inmediatamente la bomba.
blemente diferentes; puede provocar
PROBLEMAS DE PÉRDIDA DE POTENCIA,
ATENCIÓN: controlar que en el fluido en salida no
!
DESGASTE PREMATURO DE LAS MEM-
haya gas; si lo hubiera, bloquear inmediatamente
BRANAS Y EL CIRCUITO NEUMÁTICO.
la bomba.
8 Para detener la bomba actúe
ATENCIÓN: en caso de fluidos de alta viscosidad, no
directamente mediante la alimentación
!
utilizar filtros o tuberías de pequeño tamaño, sobre
del aire, cerrando la válvula de 3 vías y
todo en aspiración; además, disminuir la velocidad
descargando así la presión residual
de la bomba parcializando el volumen de aire y dejar la pre-
del sistema neumático de la bomba.
sión inalterada.
9. Después de dos horas de funcionamiento de la bomba, y des-
pués de haberla parado correctamente, efectuar un control del
apriete de todos los pernos de la bomba.
GB
You must ascertain that the pump has been sized correctly. In
case of doubt, please contact DEBEM.
WARNING: ascertain that no anomalous noises
!
occur during operation. If so, stop the pump im-
mediately.
WARNING: ascertain that the fluid at the delivery
!
side does not contain gas. Otherwise stop the
pump immediately.
WARNING: In the case of high viscosity fluids, do
!
not use under-sized filters or piping, especially on
the intake side. Furthermore, you must decrease
the pump speed by choking the volume of air whilst leaving
pressure unchanged.
9. After two hours of operation, and after stopping the pump
correctly, check that all of the bolts are tight.
I
occorre controllare che la pompa sia stata
correttamente dimensionata ed in caso di
dubbio contattare DEBEM.
ATTENZIONE: verificare che durante
!
il funzionamento non si verifichi
rumorosità anomala. In tal caso blocca-
re immediatamente la pompa.
ATTENZIONE: controllare che nel
!
fluido in uscita non sia presente
gas, in tal caso bloccare immediatamen-
te la pompa.
GB
You must ascertain that the pump has
been sized correctly. In case of doubt,
please contact DEBEM.
!
WARNING: ascertain that no
anomalous noises occur during
operation. If so, stop the pump
immediately.
!
WARNING: ascertain that the fluid
DIAPHRAGM.
GB
Besides being damaging for the pump,
cavitation is dangerous in a potentially
explosive atmophere:
COSITIES as STALL, PREMATURE DIA-
PHRAGM AND PNEUMATIC CIRCUIT
WEAR may occur.
pneumatique est sous pression, ne
jamais arrêter la pompe en fermant les
8. Only the air supply must be used to stop
robinets d'aspiration et/ou de
the pump, by closing the three-way valve to
refoulement du circuit du fluide:
discharge any residual pressure from the
DANGER DE DÉCROCHAGE DE LA
pump's pneumatic circuit.
POMPE, D'USURE PRÉMATURÉE ET/OU
DE RUPTURE DES MEMBRANES.
La cavitation endommage la pompe et de-
vient dangereuse dans une atmophère
potentiallement explosive,
pressure by closing the intake and/or de-
livery valves on the fluid circuit: DANGER
OF PUMP STALLING AND PREMATURE
WEAR AND/OR BREAKAGE OF THE
8
DIAPHRAGM.
Viskosität dür-fen die Filter und/oder
Schläuche, beson-ders die
Besides being damaging for the pump, cavitation is dangerous
Saugschläuche, nicht zu knapp
in a potentially explosive atmophere:
bemessen sein; zudem muss die
Gesch-windigkeit der Pumpe durch
Drosseln des Luftvolumens bei
konstantem Druck verringert werden.
Kavitation kann zu Schäden an der
Pumpe führen und ist in potentiell
explosiver Umgebung zudem gefährlich:
funcionamiento y/o con el circuito
neumático en presión mediante el cierre
de los grifos de aspiración y/o impulsión
del circuito del fluido: PELIGRO DE
PÉRDIDA DE POTENCIA DE LA BOMBA,
DESGASTE PREMATURO Y/O RUPTURA DE
LAS MEBRANAS.
La cavitación, además de ser un fenóme-
no perjudicial para la bomba, es peligroso
en atmósferas potencialmente explosivas:
37
25
WARNING: In pumps with split
!
manifold, DO NOT USE TWO
FLUIDS WITH DIFFERENT VIS-
ATTENTION: Lorsque la pompe est
!
en fonction et/ou lorsque le circuit
WARNING: never stop the pump
!
when it is running and/or when
the pneumatic circuit is under
ACHTUNG: Bei Einsatz von
!
Flüssig-keiten mit erhöhter
ATENCIÓN: está prohibido detener
!
la bomba durante su
info@debem.it
ATTENZIO
!
9
elevata vis
filtri e/o tubazion
specialmente in
diminuire la velo
parzializzando i
inalterata la pre
9 Dopo due ore
pompa e dop
arrestata ese
serraggio di t
contain ga
!
pump imm
WARNING: In th
viscosity fluids,
filters or piping,
the intake side.
decrease the pu
the volume of a
unchanged.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Midgetbox