Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ..................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ....................................... 16
FR Tensiomètre
Mode d'emploi .............................................. 29
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................... 43
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ......................................... 57
TR Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ........................................... 70
RU Прибор для измерения кровяного давления
на запястье
Инструкция по применению ....................... 83
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .......................................... 98
Electromagnetic Compatibility Information
BC 30
........ 112
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 30

  • Page 1 BC 30 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........16 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........29 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ....... 43 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ......... 57 TR Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanım kılavuzu ...........
  • Page 29: Présentation

    • Mode d’emploi 1. Présentation Chère cliente, cher client, Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 30 de Beurer Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’uti- Notre société est réputée pour l’excellence de ses pro- lisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires...
  • Page 30: Conseils Importants

    Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la me- Appareil de type BF sure non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle d’individus adultes. Vous pouvez mesurer rapidement et simplement votre Courant continu pression artérielle et afficher la dernière valeur mesurée. Élimination conformément à...
  • Page 31 Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre Le sigle CE atteste de la conformité aucune décision d’ordre médical sur la base de ces aux exigences fondamentales de la seules mesures (par ex. choix de médicaments et de directive 93/42/EEC relative aux dis- leurs dosages) ! positifs médicaux.
  • Page 32 et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de • Placez la manchette uniquement au niveau du poi- tremblements. gnet. Ne placez pas la manchette sur d'autres parties • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à du corps.
  • Page 33 • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- • N’utilisez pas d’accumulateur ! longée, il est recommandé de retirer les piles. • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Consignes de réparation et d’élimination emarques relatives aux piles •...
  • Page 34: Description De L'appareil

    responsables de l’élimination et du recyclage de ces Données affichées à l’écran : produits. 1. Heure et date 2. Pression systolique 3. Description de l’appareil 3. Indicateur de risque 1. Écran 4. Pression diastolique 2. Indicateur de risque 5. Symbole trouble du rythme cardiaque 3.
  • Page 35: Préparation De La Mesure

    4. Préparation de la mesure triques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Insérer les piles • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à • Retirez le cou- substances nocives : vercle du compar- Pb = pile contenant du plomb, timent à...
  • Page 36: Mesurer La Tension

    2. A tous moments : • Fasten the cuff with the hook and loop fastener so that • Appuyez sur la touche , la date, l’heure et la mé- the upper edge of the monitor is positioned approx. 1 moire utilisateur actuelle s’affichent. cm below the ball of your thumb.
  • Page 37: Évaluer Les Résultats

    attention, dans tous les cas, à ce que la manchette valeurs de mesure servant à évaluer la pression néces- se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait saire. Si cette pression ne suffit pas, l’appareil continue entraîner des erreurs considérables. Détendez votre automatiquement de pomper.
  • Page 38 diaque, en raison de perturbations du système bioélec- Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appa- trique. Les symptômes (battements cardiaques en retard reil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent la tension mesurée.
  • Page 39: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    • Pour supprimer des valeurs mesurées d’une mémoire Plage des va- Systole Diastole Mesures utilisateur, veuillez d’abord les sélectionner. Appuyez leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) sur la touche mémoire +/M et la moyenne des 3 der- Auto- Normale 120 –...
  • Page 40: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    135 à 195 mm manchette lorsqu'ils sont rangés. Retirez les piles. manchette 10. Caractéristiques techniques Conditions de +10 °C à +40 °C, 30-85 % d’humi- Nº du modèle BC 30 fonctionnement dité relative de l’air (sans conden- admissibles sation) Type BC 30/1 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au...
  • Page 41: Garantie / Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exi- 1. La période de garantie des produits BEURER est de gences générales), EN1060-3 (tensiomètres non in- 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable vasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les...
  • Page 42 2. Les réparations (appareil complet ou pièces déta- chées) ne prolongent pas la période de garantie. 3. La garantie n'est pas valable en cas de dommages dus : a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non- respect des instructions par l'utilisateur ; b.
  • Page 116 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières