Beurer BC 30 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BC 30:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ..................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ....................................... 16
FR Tensiomètre
Mode d'emploi .............................................. 29
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................... 43
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ......................................... 57
TR Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ........................................... 70
RU Прибор для измерения кровяного давления
на запястье
Инструкция по применению ....................... 83
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .......................................... 98
Electromagnetic Compatibility Information
BC 30
........ 112

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 30

  • Page 1 BC 30 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........16 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........29 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ....... 43 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ......... 57 TR Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanım kılavuzu ...........
  • Page 2: Table Des Matières

    • Gebrauchsanweisung 1. Kennenlernen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Überprüfen Sie das Beurer BC 30 Blutdruckmessgerät wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für Vollständigkeit des Inhalts.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtin- Anwendungsteil Typ BF vasiven Messung und Überwachung arterieller Blut- druckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck Gleichstrom messen und den letzten Messwert anzeigen lassen. Entsorgung gemäß Elektro- und Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen wer- Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie den Sie gewarnt.
  • Page 4 Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begrün- Die CE-Kennzeichnung bescheinigt den Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische die Konformität mit den grundlegen- Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosie- den Anforderungen der Richtlinie rungen)! 93/42/EEC für Medizinprodukte. • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neu- Zertifizierungszeichen für Produkte, geborenen und Präeklampsie-Patientinnen.
  • Page 5 genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und eine Brustamputation hatten. Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zit- • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da tern.
  • Page 6 – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star- • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwerti- gen Batterietyp. ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! •...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Anzeigen auf dem Display: wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 1. Uhrzeit und Datum 2. Systolischer Druck 3. Gerätebeschreibung 3. Risiko-Indikator 1. Display 4. Diastolischer Druck 2. Risiko-Indikator 5. Symbol Herzrhythmusstörung 3. Handgelenks manschette 6. Ermittelter Pulswert 4.
  • Page 8: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten behälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu ver- Batterie einlegen pflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Entfernen Sie den • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- Deckel des Batte- haltigen Batterien: riefaches auf der Pb = Batterie enthält Blei, linken Seite des Cd = Batterie enthält Cadmium,...
  • Page 9: Blutdruck Messen

    • Zum Abschalten drücken Sie die Start-/Stopp-Taste Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Hand gelenkes an. • Fixieren Sie die Manschette mit dem Klettverschluss 2. Zu jeder Zeit: so, dass sich das obere Ende der Anzeige ca. 1 cm • Drücken Sie die Taste , Datum/Uhrzeit und der ak- unterhalb Ihres Handballens befindet.
  • Page 10: Speicher Wählen

    Arm unbedingt ab und winkeln ihn an. Achten Sie in scheinen, pumpt sich die Manschette automatisch auf. jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herz- Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits höhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Ab- Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Aufpump- weichungen kommen.
  • Page 11 schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgrup- gebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol pen usw. abweicht. darauf hin. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Ab- Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth- ständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre indivi- mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- duellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den...
  • Page 12: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    werden die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum Bereich der Systole Diastole Maßnahme und Uhrzeit angezeigt. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) • Um den einzelnen Messwert zu löschen, wählen Sie Stufe 1: regelmäßi- diesen bitte zunächst aus. Drücken und halten Sie die leichte 140 –...
  • Page 13: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    Gegenstände auf dem Gerät und der Abmessungen L 70 mm x B 72 mm x Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. H 27,5 mm 10. Technische Angaben Gewicht Ungefähr 105 g (ohne Batterien, mit Manschette) Modell-Nr. BC 30 Manschettengröße 135 bis 195 mm BC30/1...
  • Page 14: Garantie / Service

    dern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachle- Zul. Betriebs- +10 °C bis +40 °C, 30-85 % re- sen. bedingungen lative Luftfeuchte (nicht kon- • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- densierend) dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Zul. Aufbewahrungs- -20 °C bis +60 °C, 10-95 % rela- Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte bedingungen...
  • Page 15 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germa- ny) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an...
  • Page 16: Getting To Know Your Device

    • Instructions for use 1. Getting to know your device Dear Customer, Check that the packaging of the Beurer BC 30 blood thank you for choosing one of our products. Our brand pressure monitor has not been tampered with and make stands for well-engineered, quality made products;...
  • Page 17: Important Notes

    The wrist blood pressure monitor is used for non-in- Application part, type BF vasive measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure. This allows you to quickly and easily measure your blood Direct current pressure and to display the last recorded measurement. Disposal in accordance with EC Di- A warning is issued for anyone suffering from cardiac rective WEEE (Waste Electrical and...
  • Page 18 Discuss the measurements with your doctor, and never The CE labelling certifies that the base any medical decisions on them (e.g. medicines product complies with the essential and their administration)! requirements of Directive 93/42/EEC • Do not use the blood pressure monitor on newborns or on medical products.
  • Page 19 • Only use the unit on people who have the specified • The device is only intended for the purpose described wrist measurement for the device. in these instructions for use. The manufacturer is not • Please note that when inflating, the functions of the liable for damage resulting from improper or careless limb in question may be impaired.
  • Page 20 • Repairs must only be carried out by Customer Ser- • Choking hazard! Small children may swallow and vices or authorised suppliers. Before making a claim, choke on batteries. Store the batteries out of the reach please check the batteries first and replace them if of small children.
  • Page 21: Unit Description

    3. Unit description Information on the display: 1. Time and date 1. Display 2. Systolic pressure 2. Risk indicator 3. Risk indicator 3. Wrist cuff 4. Diastolic pressure 4. START/STOP button 5. Cardiac arrhythmia symbol 5. User selection button 6. Calculated pulse value 6.
  • Page 22: Preparing The Measurement

    4. Preparing the measurement • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Insert the batteries Pb = Battery contains lead, • Remove the bat- Cd = Battery contains cadmium, tery compartment Hg = Battery contains mercury. lid on the left side Setting the date and time of the device.
  • Page 23: Measuring Blood Pressure

    • Press and hold the button again for about 3 sec- ues are different. Always perform the measurement on onds to reach Date and time mode. the same wrist. • Set as described above. If the values between the two wrists are significantly dif- ferent, please consult your doctor to determine which 5.
  • Page 24: Evaluating Results

    ror messages/trouble-shooting in these instructions for ing the user selection button . Confirm your selection use and repeat the measurement. with the button. • The device switches off automatically after 2 minutes. You have 2 memories with 60 memory spaces each to store the measurements of 2 different people separate- Wait at least 5 minutes before taking another measure- ly or to separate measurements taken in the morning...
  • Page 25: Saving, Displaying And Deleting Measured Values

    Risk indicator: Blood pressure Systole Diastole Action The measurements can be classified and evaluated in value category (in mmHg) (in mmHg) accordance with the following table. Setting 2: seek However, these standard values serve only as a general moderate 160 – 179 100 – 109 medical guideline, as the individual blood pressure varies in dif- hypertension...
  • Page 26: Error Message/Troubleshooting

    Confirm the dele- tion with the user selection button 10. Technical specifications pear on the display). Model no. BC 30 8. Error message/troubleshooting Type BC 30/1 In the event of errors, the error message _ appears...
  • Page 27 Display accuracy Systolic ± 3 mmHg, diastolic Classification Internal supply, IPX0, no AP or ± 3 mmHg, APG, continuous operation, ap- pulse ± 5 % of the value shown plication part type BF Measurement Max. permissible standard devia- The serial number is located on the device or in the bat- inaccuracy tion according to clinical testing: tery compartment.
  • Page 28: Warranty / Service

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the country specific warranty pe- riod from date of Purchase.
  • Page 29: Présentation

    • Mode d’emploi 1. Présentation Chère cliente, cher client, Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 30 de Beurer Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’uti- Notre société est réputée pour l’excellence de ses pro- lisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires...
  • Page 30: Conseils Importants

    Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la me- Appareil de type BF sure non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle d’individus adultes. Vous pouvez mesurer rapidement et simplement votre Courant continu pression artérielle et afficher la dernière valeur mesurée. Élimination conformément à...
  • Page 31 Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre Le sigle CE atteste de la conformité aucune décision d’ordre médical sur la base de ces aux exigences fondamentales de la seules mesures (par ex. choix de médicaments et de directive 93/42/EEC relative aux dis- leurs dosages) ! positifs médicaux.
  • Page 32 et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de • Placez la manchette uniquement au niveau du poi- tremblements. gnet. Ne placez pas la manchette sur d'autres parties • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à du corps.
  • Page 33 • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- • N’utilisez pas d’accumulateur ! longée, il est recommandé de retirer les piles. • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Consignes de réparation et d’élimination emarques relatives aux piles •...
  • Page 34: Description De L'appareil

    responsables de l’élimination et du recyclage de ces Données affichées à l’écran : produits. 1. Heure et date 2. Pression systolique 3. Description de l’appareil 3. Indicateur de risque 1. Écran 4. Pression diastolique 2. Indicateur de risque 5. Symbole trouble du rythme cardiaque 3.
  • Page 35: Préparation De La Mesure

    4. Préparation de la mesure triques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Insérer les piles • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à • Retirez le cou- substances nocives : vercle du compar- Pb = pile contenant du plomb, timent à...
  • Page 36: Mesurer La Tension

    2. A tous moments : • Fasten the cuff with the hook and loop fastener so that • Appuyez sur la touche , la date, l’heure et la mé- the upper edge of the monitor is positioned approx. 1 moire utilisateur actuelle s’affichent. cm below the ball of your thumb.
  • Page 37: Évaluer Les Résultats

    attention, dans tous les cas, à ce que la manchette valeurs de mesure servant à évaluer la pression néces- se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait saire. Si cette pression ne suffit pas, l’appareil continue entraîner des erreurs considérables. Détendez votre automatiquement de pomper.
  • Page 38 diaque, en raison de perturbations du système bioélec- Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appa- trique. Les symptômes (battements cardiaques en retard reil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent la tension mesurée.
  • Page 39: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    • Pour supprimer des valeurs mesurées d’une mémoire Plage des va- Systole Diastole Mesures utilisateur, veuillez d’abord les sélectionner. Appuyez leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) sur la touche mémoire +/M et la moyenne des 3 der- Auto- Normale 120 –...
  • Page 40: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    135 à 195 mm manchette lorsqu'ils sont rangés. Retirez les piles. manchette 10. Caractéristiques techniques Conditions de +10 °C à +40 °C, 30-85 % d’humi- Nº du modèle BC 30 fonctionnement dité relative de l’air (sans conden- admissibles sation) Type BC 30/1 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au...
  • Page 41: Garantie / Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exi- 1. La période de garantie des produits BEURER est de gences générales), EN1060-3 (tensiomètres non in- 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable vasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les...
  • Page 42 2. Les réparations (appareil complet ou pièces déta- chées) ne prolongent pas la période de garantie. 3. La garantie n'est pas valable en cas de dommages dus : a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non- respect des instructions par l'utilisateur ; b.
  • Page 43: Estimados Clientes

    • Tensiómetro con brazalete • 2 pilas de 1,5 V AAA LR03 1. Introducción • Estuche Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer • Instrucciones de uso BC 30 esté intacto y que su contenido esté completo. Estimados clientes: Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de...
  • Page 44: Indicaciones Importantes

    mente la presión sanguínea, siendo posible almacenar Eliminación de residuos según la Di- los valores de medición y visualizar luego la curva de rectiva europea sobre residuos de valores de medición y el valor medio. aparatos eléctricos y electrónicos Puede medirse la tensión sanguínea de forma rápida y (RAEE).
  • Page 45: Indicaciones De Utilización

    durante el embarazo, es recomendable que consulte Símbolo de certificación para aque- previamente a su médico. llos productos que se exportan a • Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños la Federación Rusa y a los países incluidos) con facultades físicas, sensoriales o menta- de la CEI les limitadas, o con poca experiencia o conocimien- tos, a no ser que los vigile una persona responsable...
  • Page 46 • Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en cierta limitación funcional en la extremidad en cues- estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante tión. declinará toda responsabilidad por los daños y perjui- •...
  • Page 47 • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían no se garantiza un funcionamiento correcto. tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera • Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el del alcance de los niños.
  • Page 48: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Hora y fecha 1. Pantalla 2. Presión sistólica 2. Indicador de riesgos 3. Indicador de riesgos 3. Brazalete para muñeca 4. Presión diastólica 4. Tecla de inicio/parada 5. Símbolo de alteración del ritmo cardiaco 5.
  • Page 49: Preparación De La Medición

    4. Preparación de la medición de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. Colocación de las pilas • Estos símbolos se encuentran en pilas que • Retire la tapa del contienen sustancias tóxicas: compartimento de Pb = la pila contiene plomo, las pilas, situado Cd = la pila contiene cadmio,...
  • Page 50: Medición De La Presión Sanguínea

    Coloque el brazalete en la parte interna de la muñeca. • Para apagar, pulse la tecla de inicio y parada • Fije el brazalete con el cierre autoadherente de for- 2. En cualquier momento: ma que el borde superior de la pantalla se encuentre •...
  • Page 51: Evaluación De Los Resultados

    • Para no falsear el resultado de la medición es impor- • La presión del brazalete disminuirá lentamente y el tante no moverse ni hablar durante la misma. pulso se registrará. • Cuando la medición ha finalizado, la presión de aire Selección del registro restante se reduce rápidamente.
  • Page 52 siado rápido) pueden estar provocados por enfermeda- medida. Si los valores de sístole y de diástole se en- des cardiacas, la edad, la predisposición física, el exce- cuentran en dos rangos diferentes (p. ej. la sístole en el so de estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre rango de tensión „Normal alta“...
  • Page 53: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    • Para borrar un valor de medición, selecciónelo primero. Rango de los Sístole Diástole Pulse y mantenga pulsada la tecla de memorización valores de la Medida (en mmHg) (en mmHg) +/M hasta que aparezca en la pantalla. A continua- presión arterial ción confirme el borrado con la tecla de selección de Haga un usuario...
  • Page 54: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    Retire las pilas. miento 10. Datos técnicos Medidas L 70 mm x A 72 mm x Nº de modelo BC 30 A 27,5 mm Tipo BC 30/1 Peso Aprox. 105 g (sin pilas, con bra- zalete) Método de medición Oscilométrico, medición no in-...
  • Page 55 ción indicada en este documento o leer el final de las Condiciones de al- -20 °C a +60 °C, 10-95 % de hu- instrucciones de uso. macenamiento ad- medad relativa, 700-1050 hPa • Este aparato cumple la directiva europea en lo refe- misibles presión ambiente rente a productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes re-...
  • Page 56: Garantía / Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Page 57 Controllare l’integrità esterna della confezione e del con- siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro tenuto del misuratore di pressione Beurer BC 30. Prima assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori...
  • Page 58: Indicazioni Importanti

    Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione Parte applicativa tipo BF non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di persone adulte. È possibile misurare la pressione in modo semplice e ra- Corrente continua pido e di visualizzare l’ultimo valore misurato. In presen- Smaltimento secondo le norme pre- za di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparecchio viste dalla Direttiva CE sui rifiuti di...
  • Page 59 • L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone Il marchio CE certifica la conformi- (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, per- tà ai requisiti di base della direttiva cettive o intellettive o non in possesso della necessaria 93/42/EEC sui dispositivi medici esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisio- Marchio di certificazione per i pro- ne di una persona responsabile per la loro sicurezza o...
  • Page 60 po lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparec- Indicazioni per la conservazione e la cura chio, rimuovere il manicotto dal braccio. • Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto • Il misuratore di pressione è composto da moduli elet- e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb- tronici di precisione.
  • Page 61 • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossa- • A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo re guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno l‘apparecchio non deve essere smaltito nei ri- asciutto. fiuti domestici. Lo smaltimento deve essere •...
  • Page 62: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Indicatori sul display: 1. Ora e data 1. Display 2. Pressione sistolica 2. Indicatore di rischio 3. Indicatore di rischio 3. Manicotto da polso 4. Pressione diastolica 4. Pulsante START/STOP 5. Icona disturbo del ritmo cardiaco 5. Pulsante per la selezione utente 6.
  • Page 63: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Inserimento delle batterie Pb = batteria contenente piombo • Rimuovere il co- Cd = batteria contenente cadmio perchio del vano Hg = batteria contenente mercurio. batterie sul lato si- Impostazione di data e ora nistro dell’apparec-...
  • Page 64: Misurazione Della Pressione

    2. In qualsiasi momento: La pressione può variare dal polso destro al sinistro e di • Premere il pulsante per visualizzare sul display data/ conseguenza anche i valori di misurazione possono es- ora e la posizione di memoria utente in uso. sere diversi.
  • Page 65: Interpretazione Dell'esito

    Selezione della memoria • La misurazione può essere interrotta in qualsiasi mo- mento premendo Premere il pulsante per visualizzare sul display data/ • Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, ora e la posizione di memoria utente in uso. Seleziona- compare l’icona _.
  • Page 66 Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display recchio indica sempre la classe più alta, in questo caso l’icona dopo una prima misurazione. Assicurarsi di „Normale alto“. aver osservato 5 minuti di riposo prima di effettuare l’e- Intervallo dei Sistole Diastole Misura da same e di non parlare né...
  • Page 67: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Memorizzazione, ricerca e 8. Messaggi di errore/Soluzioni cancellazione dei valori misurati In caso di errore sul display compare il messaggio di errore _. Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memoriz- I messaggi di errore possono essere visualizzati quando zati con data e ora.
  • Page 68: Dati Tecnici

    10. Dati tecnici Condizioni di fun- +10 °C – +40 °C, 30-85% umidità zionamento am- relativa (senza condensa) Codice BC 30 messe Tipo BC 30/1 Condizioni di stoc- -20 °C – +60 °C, 10-95% umidità Metodo di misu- Misurazione oscillante e non invasi-...
  • Page 69: Garanzia / Assistenza

    Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: sitivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medi- 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, ci e alle norme europee EM1060-1 (Sfigmomanome- se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla tri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 data di acquisto di ciascun paese.
  • Page 70: Ürün Özellikleri

    • Manşetli tansiyon ölçme cihazı • 2 x 1,5V AAA pil LR03 1. Ürün özellikleri • Saklama kutusu Beurer BC 30 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dış- • Kullanım kılavuzu tan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin Sayın müşterimiz, olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarların- da gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj...
  • Page 71: Önemli Yönergeler

    Bununla tansiyonunuzu hızlı ve basit biçimde ölçebilir ve Atık Elektrikli ve Elektronik Eşya Di- son ölçüm değerini görüntüleyebilirsiniz. rektifine (WEEE - Waste Electrical Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uya- and Electronic Equipment) uygun rı bildirilir. olarak bertaraf edilmelidir. Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak de- Ambalajı...
  • Page 72 • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da Rusya ve Bağımsız Devletler Toplu- tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullana- luğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler mayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı için sertifika işareti güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir ki- şinin gözetimi veya direktifleri olmadan kullanmamalı- Kullanım ile ilgili bilgiler dır.
  • Page 73 • Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler uzun bir süre kısıtlanmamalıdır. Cihazın hatalı çalışması • Tansiyon ölçme cihazı hassas ve elektronik parçalar- durumunda, manşeti koldan çıkarın. dan meydana gelir. Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçüm- cihazın kullanım ömrü...
  • Page 74 Atık Direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electro- • Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın. nic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf • Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır. etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebi- • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri lirsiniz.
  • Page 75: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Ekrandaki göstergeler: 1. Saat ve tarih 1. Ekran 2. Sistolik tansiyon 2. Risk endikatörü 3. Risk endikatörü 3. El bileği manşeti 4. Diyastolik tansiyon 4. BAŞLAT/DURDUR tuşu 5. Kalp ritmi bozukluğu sembolü 5. Kullanıcı seçme tuşu 6. Tespit edilen nabız değeri 6.
  • Page 76: Ölçüme Hazırlık

    4. Ölçüme hazırlık • Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pilleri yerleştirme Pb = Pil kurşun içeriyor, • Cihazın sol tarafın- Cd = Pil kadmiyum içeriyor, daki pil yuvasının Hg = Pil cıva içeriyor. kapağını çıkarın. • İki adet 1,5 V mik- Tarihin ve saatin ayarlanması...
  • Page 77: Tansiyon Ölçme

    • “Tarih ve Saat” ayar moduna geçmek için tuşuna Sağ ve sol el bileğindeki tansiyon farklı olabilir, dolayı- tekrar basın ve yaklaşık 3 saniye boyunca basılı tutun. sıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü • Ayarlama işlemine yukarıda belirtildiği şekilde devam her zaman aynı...
  • Page 78: Sonuçları Değerlendirme

    6. Sonuçları değerlendirme 2 farklı kişinin ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı olarak kaydetmek veya sabah ve akşam yaptığınız ölçümleri Kalp ritim bozuklukları: ayrı olarak kaydetmek için her birinde 60 kayıt yeri olan Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını iki hafıza kullanabilirsiniz. tespit edebilir ve ölçümden sonra gerekirse sembolü...
  • Page 79: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğin- Tansiyon Sistol Diyastol dedir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş değerlerinin (mmHg (mmHg Önlem gruplarında vs. farklılık gösterir. aralığı olarak) olarak) Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. He- Düzenli dok- kiminiz sizin için normal tansiyon olarak kabul edilebile- Yüksek normal 130 –...
  • Page 80: Hata Iletisi/Arıza Giderme

    Pilleri çıkarın. 8. Hata iletisi/Arıza giderme Hata olduğunda ekranda hata iletisi _ gösterilir. 10. Teknik veriler Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir: Model no. BC 30 • Nabız saptanamadığında: BC 30/1 • Ölçüm sırasında hareket ettiğinizde veya konuştuğu- nuzda: Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif...
  • Page 81 Güncelleme nedeniyle teknik bilgilerde önceden haber Ölçüm belirsizliği klinik kontrole göre maks. izin verilmeksizin değişiklik yapılabilir. verilen standart sapma: sistolik 8 mmHg / • Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2'ye uygundur diyastolik 8 mmHg ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koru- Hafıza 2 x 60 kayıt yeri ma tedbirlerine tabidir.
  • Page 82: Garanti / Servis

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arı- zanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihin- den itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Page 83: Уважаемый Покупатель

    1. Для ознакомления • Инструкция по применению Проверьте комплектность поставки прибора для из- Уважаемый покупатель! мерения кровяного давления Beurer BC 30 и убеди- благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. тесь в том, что на упаковке нет внешних повреж- Мы производим современные, тщательно протести- дений.
  • Page 84: Важные Указания

    Аппарат для измерения кровяного давления на запя- Рабочая часть типа BF стье служит для неинвазивного измерения и контро- ля артериального давления у взрослых пациентов. Вы можете с помощью этого прибора быстро и про- Постоянный ток сто измерить кровяное давление и отобразить по- Утилизация...
  • Page 85 • Полученные Вами самостоятельно результаты из- Серийный номер мерений носят исключительно информативный ха- рактер и не могут заменить медицинского обсле- Символ CE подтверждает соот- дования! ветствие основным требованиям Обсудите результаты Ваших измерений с врачом, директивы о медицинских издели- ни в коем случае не принимайте самостоятельных ях...
  • Page 86 ваний кровеносных сосудов (в том числе сужения • Избегайте длительного давления в манжете и ча- сосудов) точность измерения артериального дав- стых измерений. Нарушение кровообращения мо- ления на запястье также ограничена. В этом слу- жет привести к травмам. чае используйте измерительный прибор для при- •...
  • Page 87 • Обращайте внимание на обозначение полярности: Указания по хранению и уходу плюс (+) и минус (-). • Прибор для измерения кровяного давления состоит • Если батарейка потекла, очистите отделение для из прецизионных и электронных компонентов. Точ- батареек сухой салфеткой, надев защитные пер- ность...
  • Page 88: Описание Прибора

    3. Описание прибора • Ни в коем случае не ремонтируйте и не регулируйте прибор самостоятельно. В этом случае надежность 1. Дисплей функционирования больше не гарантируется. 2. Индикатор риска • Ремонтные работы должны производиться только 3. Манжета на запястье сервисной службой или авторизованными торго- 4.
  • Page 89: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее: 1. Время и дата Установка батарейки 2. Систолическое давление • Снимите крыш- 3. Индикатор риска ку отделения для 4. Диастолическое давление батареек с левой 5. Символ нарушения сердечного ритма стороны прибо- 6. Измеренное значение пульса ра.
  • Page 90: Измерение Кровяного Давления

    зины электрооборудования. Закон обязывает поль- • Настройте день/час/минуты, каждый раз под- зователей обеспечить утилизацию батареек. тверждая настройку кнопкой • Следующие знаки предупреждают • Для отключения нажмите кнопку START/STOPP о наличии в батарейках токсичных 2. В любое время: веществ: • При нажатии кнопки , отобразится...
  • Page 91 Наложите манжету на внутреннюю сторону запя- опору. Не скрещивайте ноги. Поставьте ступни стья. ровно на пол. Необходимо подпереть руку и • Зафиксируйте манжету с помощью застежки-ли- согнуть ее в локте. Обязательно следите за тем, пучки таким образом, чтобы верхний край индика- чтобы...
  • Page 92: Оценка Результатов

    6. Оценка результатов верки дисплея, во время которой должны гореть все цифры, манжета автоматически накачивает- Нарушения сердечного ритма: ся. Уже во время накачивания прибор определяет Данный прибор может идентифицировать возмож- значения измерения, которые служат для оценки ные нарушения сердечного ритма во время измере- требуемого...
  • Page 93 Индикатор риска: Диапазон Систоличе- Диастоличе- Рекомен- значений ское ское давле- дуемые Оценку результатов измерений можно провести с по- кровяного давление ние меры мощью таблицы, представленной ниже. давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Однако эти стандартные значения служат только общим ориентиром, так как индивидуальные значе- Степень 3: обраще- ния...
  • Page 94: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    7. Сохранение, просмотр и удаление нажатой кнопку сохранения +/M, пока на дисплее не появится . Подтвердите удаление нажатием результатов измерения кнопки выбора пользователя (на дисплее появят- Результаты каждого успешного измерения сохраня- ся символы и ются с указанием даты и времени измерения. Ког- 8.
  • Page 95 • При хранении на приборе и манжете не должны значения стоять тяжелые предметы. Извлеките батарейки. Погрешность Максимально допустимое измерения стандартное отклонение по 10. Технические данные результатам клинических № модели BC 30 испытаний: Τип BC 30/1 систолическое 8 мм рт. ст. / диастолическое 8 мм рт. ст. Метод измерения Осциллометрическое неинвазивное измерение Память...
  • Page 96 В связи с усовершенствованием продукта компания Допустимые +10 °C – +40 °C, при оставляет за собой право на изменение технических условия относительной влажности характеристик без предварительного уведомления. эксплуатации воздуха 30–85 % (без конденсации) • Данный прибор соответствует европейскому стан- Допустимые -20 °C – +60 °C, при дарту...
  • Page 97: Гарантия / Сервисное Обслуживание

    • Точность данного прибора для измерения кровя- ного давления была тщательно проверена, прибор был разработан с расчетом на длительный срок эксплуатации. При использовании прибора в медицинских учреж- дениях необходимо провести медицинскую провер- ку с помощью соответствующих средств. Подроб- ные данные для проверки точности прибора можно запросить...
  • Page 98 Zespół firmy Beurer • Instrukcja obsługi 1. Opis Szanowni Klienci, Ciśnieniomierz Beurer BC 30 należy sprawdzić pod ką- cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup na- tem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz komplet- szego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete- ności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że stowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do po-...
  • Page 99: Ważne Wskazówki

    Nadgarstkowy aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy Część aplikacyjna typu BF do nieinwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia krwi dorosłych ludzi. Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi oraz Prąd stały wyświetlenie ostatniej zmierzonej wartości. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następu- w sprawie zużytego sprzętu elek- je ostrzeżenie.
  • Page 100 nych na własną rękę (np. dotyczących stosowania Oznakowanie CE potwierdza zgod- leków i ich dawkowania)! ność z zasadniczymi wymogami dy- • Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ci- rektywy 93/42/EEC w sprawie wyro- śnienia tętniczego u noworodków i kobiet cierpią- bów medycznych.
  • Page 101 • Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urzą- • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używa- nia w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. dzeniem chirurgicznym o wysokiej częstotliwości. • Urządzenie stosować tylko u osób o podanym ob- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia.
  • Page 102 • Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzie- Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji ci mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić. Dlatego ba- • Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika terie należy przechowywać w miejscach niedostępnych na śmieci. Wyczerpane baterie należy oddawać do dla dzieci.
  • Page 103: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Informacje na wyświetlaczu: 1. Godzina i data 1. Wyświetlacz 2. Ciśnienie skurczowe 2. Wskaźnik ryzyka 3. Wskaźnik ryzyka 3. Mankiet nadgarstkowy 4. Ciśnienie rozkurczowe 4. Przycisk START/STOP 5. Symbol zaburzeń rytmu serca 5. Przycisk wyboru użytkownika 6. Zmierzone tętno 6.
  • Page 104: Przygotowanie Do Pomiaru

    4. Przygotowanie do pomiaru • Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Wkładanie baterii Pb = bateria zawiera ołów, • Zdejmij pokrywę Cd = bateria zawiera kadm, komory baterii z Hg = bateria zawiera rtęć. lewej strony urzą- Ustawienie daty i godziny dzenia.
  • Page 105: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    2. Zawsze: • Zamocować mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak • Po naciśnięciu przycisku zostanie aby górny koniec wyświetlacza znajdował się ok. 1 cm wyświetlona data/godzina oraz miejsce poniżej kłębu kciuka. w pamięci bieżącego użytkownika. • Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz •...
  • Page 106: Interpretacja Wyników

    ciwnym razie mogą wystąpić duże niedokładności się niewystarczające nastąpi automatyczne dopom- pomiaru. Ręka i dłoń powinny być rozluźnione. powanie mankietu. • Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozma- • Następnie powietrze w mankiecie jest powoli spusz- wiać. czane i następuje pomiar tętna. •...
  • Page 107 Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba u różnych osób i w różnych grupach wiekowych różnią polegająca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błę- się od siebie. dów w układzie bioelektrycznym sterującym biciem Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji le- serca.
  • Page 108: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    zostaną wyświetlone ostatnie pojedyncze wyniki po- Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie miaru z datą i godziną. wartości skur- rozkur- • Aby usunąć poszczególne wyniki pomiarów, należy ciśnienia czowe czowe je odznaczyć. Naciśnij i przytrzymaj przycisk pamięci (w mmHg) (w mmHg) +/M, aż na wyświetlaczu pojawi się napis Poziom 1: Regularna Następnie potwierdź...
  • Page 109: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie Oraz Mankiet

    • Na urządzeniu i mankiecie nie wolno stawiać ciężkich Wymiary dł. 70 mm x szer. 72 mm x wys. przedmiotów. Wyjąć baterie. 27,5 mm 10. Dane techniczne Waga Około 105 g (bez baterii, z man- kietem) Nr modelu BC 30 Wielkość mankietu 135 do 195 mm BC 30/1...
  • Page 110 komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwo- Dop. warunki eks- +10 °C do +40 °C, względna wil- ściach mogą zakłócać działanie urządzenia. Bliższe ploatacji gotność powietrza (bez kondensa- informacje można uzyskać po skontaktowaniu się z cji) 30-85% działem obsługi klienta pod podanym poniżej adre- Dop.
  • Page 111: Gwarancja / Serwis

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowo- du zakupu lub faktury.
  • Page 112: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The BC30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BC30 should assure that it is used in such and environment.
  • Page 113 Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BC30 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 114 Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BC30 The BC30 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BC30 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip- ment (transmitters) and the BC30 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 116 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières