Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................................ 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use .......................................................... 14
FR Tensiométre
Mode d'emploi ................................................................ 25
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................................. 37
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ........................................................... 49
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ............................................................. 61
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ......................................... 72
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................................ 84
BC 32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 32

  • Page 1 BC 32 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ............14 FR Tensiométre Mode d’emploi ..............25 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ..........37 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............49 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Page 2: Table Des Matières

    Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der Mess- für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern werte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhyth- zugänglich und beachten Sie die Hinweise. musstörungen werden Sie gewarnt. Mit freundlicher Empfehlung Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt. Ihr Beurer-Team...
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungs- und Storage / Transport Transport temperatur und -luftfeuchtigkeit Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Zulässige Betriebstemperatur und Operating Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym- -luftfeuchtigkeit bole verwendet: Vorsicht Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 IP 21 mm Durchmesser und größer und gegen...
  • Page 4 • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl- Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter- messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig- suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, keit führen.
  • Page 5 • Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat- • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien terien betreiben. verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein- • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur kinder unerreichbar aufbewahren! Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute keine •...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben ande- Hinweise zu Reparatur und Entsorgung ren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebs- die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sam- weise zur Folge haben könnte.
  • Page 7: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Symbol Batteriewechsel Batterie einlegen 2. Symbol Fehler • Entfernen Sie den 3. Systolischer Druck Deckel des Batterie- 4. Symbol Herzrhythmusstörung faches auf der linken 5. Einheit mmHg Seite des Gerätes. 6. Symbol für Benutzer , •...
  • Page 8: Blutdruck Messen

    Datum und Uhrzeit einstellen oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Handgelenkes an. Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit sodass die Oberkante des Gerätes ca.
  • Page 9: Ergebnisse Beurteilen

    Speicher wählen • Das Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch ab. Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken 1 Minute! der Funktionstaste +. Sie haben zwei Speicher à 60 Speicher- 6.
  • Page 10: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Risiko-Indikator: Bereich der Systole Diastole Maßnahme Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) einstufen und beurteilen. regelmäßige Hoch Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine grün 130 – 139 85 – 89 Kontrolle normal Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per- beim Arzt sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw.
  • Page 11: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    10. Technische Angaben den Benutzerspeicher auswählen und mit M bestätigen. Drü- cken Sie nun gleichzeitig für 5 Sekunden die Tasten + und Modell-Nr. BC 32 erscheint im Display). Type BC32/1 • Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten Sie Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Kapitel „Speicher wählen“.
  • Page 12: Garantie / Service

    11. Garantie / Service APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfol- gend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Vor- Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batte- aussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang riefach.
  • Page 13 Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung fer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter oder Reparatur durchführen. geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wen- Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen det er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:...
  • Page 14: Getting To Know Your Instrument

    2. Important information Best regards, Signs and symbols Your Beurer Team The following symbols are used in these instructions for use, 1. Getting to know your instrument on the packaging and on the type plate for the device and...
  • Page 15 Caution Protected against solid foreign objects 12.5 IP 21 mm in diameter and larger, and against verti- cally falling drops of water Note Serial number Note on important information The CE labelling certifies that the product Follow instructions for use complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products.
  • Page 16 • Using the blood pressure monitor outside your home envi- • During the blood pressure measurement, blood circulation ronment or whilst on the move (e.g. whilst travelling in a car, must not be stopped for an unnecessarily long time. If the ambulance or helicopter, or whilst undertaking physical acti- device malfunctions, remove the cuff from the arm.
  • Page 17 – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it • Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself. away from any radio systems and mobile phones. We can no longer guarantee perfect functioning if you do. •...
  • Page 18: Unit Description

    3. Unit description Icons in the display: 1. “Change battery” icon 1. Battery cover 2. Error icon 2. Memory button M 3. Systolic pressure 3. Function key 4. Cardiac arrhythmia icon 4. Adjustment button + 5. mmHg unit 5. START/STOP button 6.
  • Page 19: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement Proceed as follows to set the date and time: • Switch on the blood pressure monitor with the button. Inserting battery • Press the function key for over 5 seconds • Remove the battery • The month starts flashing. Using the + function key, set the cover (left side of the month 1 to 12 and confirm with the function key unit).
  • Page 20 Blood pressure may vary between the right and left wrist, Measuring blood pressure which may mean that the measured blood pressure values are • Put on the cuff as described previously and assume the posi- different. Always perform the measurement on the same wrist. tion in which you want to carry out the measurement.
  • Page 21: Evaluating Results

    6. Evaluating results The classification on the display and the scale on the unit show which category the recorded blood pressure values fall into. Cardiac arrhythmia: If the values of systole and diastole fall into two different cate- This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor- gories (e.g.
  • Page 22: Saving, Retrieving And Deleting Results

    10. Technical details shows Press the + button to select the user memory Model no. BC 32 and confirm by pressing M again. Press and hold the + and Type BC32/1 keys simultaneously for 5 seconds (the display will show...
  • Page 23: Warranty / Service

    Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany part (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent The serial number is located on the device or in the battery described as follows.
  • Page 24 - damage that arises during transport between manufacturer the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a and customer, or between service centre and customer; replacement delivery free of charge, in accordance with these - products purchased as seconds or as used goods;...
  • Page 25: Premières Expériences

    L’appareil vous prévient en usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs cas d’arythmie cardiaque éventuelle. et suivez les consignes qui y figurent. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme Avec nos sentiments dévoués graphique. Beurer et son équipe...
  • Page 26: Remarques Importantes

    2. Remarques importantes Température et taux d’humidité de stockage Storage / Transport et de transport admissibles Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur Température et taux d’humidité d’utilisation Operating l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des admissibles accessoires : Attention...
  • Page 27 • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un exa- erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré- men médical ! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez cises.
  • Page 28 • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utili- avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les sée pendant 1 minute. piles hors de portée des enfants en bas âge ! •...
  • Page 29: Description De L'appareil

    • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduc- l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ména- tion des performances de l’appareil. gères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit 3.
  • Page 30: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Affichages à l’écran: 1. Symbole changement de piles Mise en place des piles 2. Symbole erreur • Retirez le couvercle du 3. Pression systolique compartiment des piles 4. Symbole arythmie cardiaque situé sur le côté gauche 5.
  • Page 31: Mesure De La Tension Artérielle

    Réglage de la date et de l’heure Mise en place du brassard Vous devez régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs aux dates et heures de mesure et les rappeler ensuite. L’heure est affichée en format 24 heures.
  • Page 32: Evaluation Des Résultats

    Adoption d’une posture correcte • Avec les bouton +, sélectionnez la mémoire utilisateur 1 ou 2. Appuyez sur le bouton puis commencez le processus de • Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pendant mesure. Après vérification de l’affichage de façon à ce que environ 5 minutes ! Cela peut sinon engendrer des écarts.
  • Page 33: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    bioélectrique commandant les battements du cœur, le rythme Plage des valeurs Systole Diastole Mesures cariaque est anormal. Les symptômes (battements du cœur de tension (en mmHg) (en mmHg) anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent Niveau 3 : rouge ≥...
  • Page 34: Message D'erreur / Suppression Des Erreurs

    5 secondes sur les touches + et 10. Données techniques apparaît à l’écran). • Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur, reportez-vous N° du modèle BC 32 au chapitre « Choix de la mémoire ». Type BC 32/1 8. Message d’erreur / suppression des erreurs Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet,...
  • Page 35: Garantie / Maintenance

    11. Garantie / Maintenance Le numéro de série se trouve sur l'appareil ou sur le compar- La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 timent à piles. Des modifications pourront être apportées aux Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une caractéristiques techniques sans avis préalable à...
  • Page 36 Beurer ; Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord - les dommages survenus lors du transport entre le fabri- s’adresser au revendeur local : cf.
  • Page 37: Conocer El Aparato

    El aparato indicaciones. advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo cardíaco. Les saluda cordialmente Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica. Su equipo Beurer...
  • Page 38: Indicaciones Importantes

    2. Indicaciones importantes Temperatura y humedad de almacenamiento Storage / Transport y transporte admisibles Explicación de los símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la Temperatura y humedad de funcionamiento Operating placa de características del aparato y de los accesorios se uti- admisibles lizan los siguientes símbolos: ¡Atención!
  • Page 39 • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter • Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro- informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto médico. Hable de los valores que obtenga con su médico. también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-...
  • Page 40 • La desconexión automática apaga el tensiómetro para • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes pro- conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante tectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño 1 minuto.
  • Page 41: Descripción Del Aparato

    • A fin de preservar el medio ambiente, cuando el • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura afectadas las características de funcionamiento del aparato. doméstica. Se puede desechar en los puntos de 3.
  • Page 42: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Símbolo de cambio de pilas Colocar las pilas 2. Símbolo de error • Retirar la tapa del com- 3. Presión sistólica partimento de pilas en 4. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco el lado izquierdo del 5.
  • Page 43: Medir La Presión Sanguínea

    Ajustar la fecha y la hora lares demasiado estrechas. Coloque el brazalete en el lado interior de su muñeca. Es imprescindible ajustar la fecha y la hora. Solamente así podrá • Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el canto almacenar y luego activar sus valores de medición correcta- superior del aparato quede colocado aproximadamente a mente con fecha y hora.
  • Page 44: Evaluar Los Resultados

    • Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es fallas / Eliminación de fallas” en las presentes instrucciones importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la de uso y repetir la medición. medición. • El instrumento se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto.
  • Page 45: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Indicador de riesgos: Rango de los valores Sístole Diástole Medida Los resultados de la medición pueden clasificarse y valorarse de la presión arterial (en mmHg) (en mmHg) según la tabla siguiente. verde Normal alta 130 – 139 85 – 89 Sométase a Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, revisiones peri-...
  • Page 46: Aviso De Fallas/Eliminación De Fallas

    10. Datos técnicos táneamente durante 5 segundos los botones + y (en la pantalla aparece N.º de modelo BC 32 • Si desea modificar la memoria de usuario, consulte el capítulo Tipo BC 32/1 Seleccionar memoria. Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de 8.
  • Page 47: Garantía / Asistencia

    Reservado el derecho a realizar modifica- 11. Garantía / Asistencia ciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce- actualización. sivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La •...
  • Page 48 Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo trucciones de uso, así como productos que hayan sido según las presentes condiciones de garantía.
  • Page 49: Indicazioni Generali

    Segnala inoltre eventuali disturbi del ritmo accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. cardiaco. Cordiali saluti I valori rilevati vengono classificati e valutati graficamente. Il Suo team Beurer...
  • Page 50: Indicazioni Importanti

    2. Indicazioni importanti Temperatura e umidità di trasporto e Storage / Transport stoccaggio consentite Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, Temperatura e umidità di esercizio consentite Operating sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: Attenzione Protetto contro la penetrazione di corpi solidi IP 21...
  • Page 51 • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri appa- mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al recchi chirurgici ad alta frequenza. medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie •...
  • Page 52 • L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle pre- • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in corto- senti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni circuito. causati da un uso inappropriato o non conforme. •...
  • Page 53: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica 1. Sportello vano batterie • L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente 2. Pulsante per la memo- riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente rizzazione M domestico. 3. Pulsante funzione • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettro- 4.
  • Page 54: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: 1. Icona sostituzione delle batterie Inserimento delle batterie 2. Icona errore • Rimuovere il coperchio 3. Pressione sistolica del vano batterie sul 4. Icona disturbo del ritmo cardiaco lato sinistro dell’appa- 5. Unità mmHg recchio.
  • Page 55: Misurazione Della Pressione

    correttamente con data e ora ed essere quindi successiva- La pressione può variare dal polso destro al sinistro e di conse- mente richiamate. Il formato dell’ora è di 24 ore. guenza anche i valori di misurazione possono essere diversi. Eseguire la misurazione sempre sullo stesso polso. Procedere come segue per impostare data e ora: Qualora i valori dovessero variare significativamente da un •...
  • Page 56: Interpretazione Dell'esito

    6. Interpretazione dell’esito Esecuzione della misurazione della pressione • Applicare il manicotto posizionarsi come descritto in prece- Disturbi del ritmo cardiaco denza. Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi • Con il pulsante + selezionare la memoria utilizzatore 1 o 2. del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal caso al termine Avviare il processo di misurazione premendo il pulsante della misurazione ne segnala la presenza con l’icona...
  • Page 57: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei La classificazione sul display e la scala graduata sul misura- tore di pressione indicano la classe nella quale rientra la pres- valori misurati sione misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello dias- •...
  • Page 58: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    Rimuovere le batterie. Durata delle batterie Ca. 250 misurazioni, in base alla pres- 10. Dati tecnici sione sanguigna e di pompaggio Codice BC 32 Classificazione Alimentazione interna, IP21, non fa parte della categoria AP/APG, funzio- Tipo BC32/1 namento continuo, parte applicativa...
  • Page 59: Garanzia / Assistenza

    Richiedere informazioni dettagliate sulla in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sosti- verifica della precisione all’indirizzo indicato del servizio assi- tuire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti stenza.
  • Page 60 - una copia della fattura/prova d'acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
  • Page 61: Ürün Özellikleri

    Bu cihazla tansiyonunuzu hızlı ve kolay bir şekilde ölçebilir, ceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve ölçüm değerlerini kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin trendini içindeki yönergelere uyun. görüntüleyebilirsiniz. Olası kalp ritmi bozukluklarında uyarılır- Dostane tavsiyelerimizle sınız. Beurer Müessesesi Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak değerlen- dirilir.
  • Page 62: Önemli Yönergeler

    2. Önemli yönergeler İzin verilen depolama ve taşıma sıcaklığı ve Storage / Transport hava nemi İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava nemi Operating model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Dikkat 12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisim- IP 21 lere ve dikey bir şekilde damlayan suya karşı...
  • Page 63 • Tansiyon ölçme cihazının ev ortamının dışında veya hare- • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümlerden ket halinde kullanılması (ör. araba, ambulans veya helikopter kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması halinde kullanırken ve spor gibi fiziksel aktiviteler yaparken) ölçüm yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Page 64 • Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel Pillerle temas etme durumu için uyarılar atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edile- yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. bilir.
  • Page 65: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Ekrandaki göstergeler: 1. Pil değiştirme simgesi 1. Pil bölmesi kapağı hata simgesi 2. M bellek düğmesi 3. Sistolik basınç işlev düğmesi 4. Kalp ritmi bozukluğu simgesi 4. Ayar düğmesi + 5. mmHg birimi 5. START/STOP düğ- 6. Kullanıcı , için simge mesi 7.
  • Page 66: Ölçüm Hazırlığı

    4. Ölçüm hazırlığı • işlev düğmesine 5 saniyeden uzun basın • Ay rakamı yanıp sönmeye başlar. + işlev düğmesiyle ayı 1–12 Pilleri takın arasında ayarlayın ve işlev düğmesiyle onaylayın. • Cihazın sol tarafındaki • Gün/saat/dakikayı da aynı şekilde ayarlayın ve işlev düğ- pil bölmesinin kapağını...
  • Page 67: Sonuçları Değerlendirme

    Doğru vücut duruşu almaya başlar. Bu basıncın yeterli olmaması durumunda, cihaz otomatik pompalamaya devam eder. • İlk tansiyon ölçümünden önce mutlaka 5 dakika dinlenin! Aksi • Ardından manşetteki basınç yavaşça tahliye edilir ve nabız taktirde ölçümde sapma görülebilir. gösterilir. • Ölçümü otururken veya yatarken •...
  • Page 68: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    simgesi çok sık görüntülenirse lütfen bir doktora danışın. Tansiyon değerlerinin Sistol Diyastol Önlem Bu ölçümlere göre kendiniz tanı koymanız ve tedaviye baş- aralığı (mmHg (mmHg lamanız tehlikeli olabilir. Mutlaka doktorunuzun talimatlarına olarak) olarak) uyun. Kademe 1: sarı 140 – 159 90 – 99 Düzenli dok- hafif tor kontrolü...
  • Page 69: Hata Mesajları/Sorun Giderme

    • Belleği silmek için önce M düğmesine basın. Ekranda 10. Teknik veriler görüntülenir. + düğmesiyle kullanıcı belleğini seçebilir ve M Model no. BC 32 düğmesiyle onaylayabilirsiniz. Şimdi aynı anda + ve düğ- melerini 5 saniyeden uzun basılı tutun. (ekranda görüntü-...
  • Page 70: Garanti / Servis

    Yakl. 250 ölçüm için, tansiyonun yük- Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda sekliğine veya şişirme basıncına göre "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çer- Sınıflandırma Dahili besleme, IP21, AP veya APG çevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmak- yok, devamlı...
  • Page 71 Garanti talebi ancak müşterinin - faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve - orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme kona- bilir. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: - Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;...
  • Page 72 Ваше кровяное давление, вводить в память результаты ее в доступном для других пользователей месте и следуйте измерений и показывать изменения давления. Вы будете ее указаниям. предупреждены при возможно имеющихся нарушениях С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer ритма сердца. Полученные результаты измерений классифицируются и отображаются в графическом виде.
  • Page 73: Важные Указания

    2. Важные указания Допустимая температура и влажность воз- Storage / Transport духа при хранении и транспортировке Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой Допустимая рабочая температура и влаж- Operating табличке прибора и принадлежностей используются следу- ность воздуха ющие...
  • Page 74 • Полученные Вами самостоятельно результаты измере- • В случае ограничений кровоснабжения на одной руке в ний носят исключительно информативный характер и не результате хронических или острых заболеваний крове- могут заменить медицинского обследования! Обсудите носных сосудов (в том числе сужения сосудов) точность результаты...
  • Page 75 • Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью. Обращение с элементами питания • Во избежание дальнейших повреждений не кладите ман- • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или жету поверх ран. в глаза необходимо промыть соответствующий участок • Накладывайте манжету только на запястье. Не наклады- большим...
  • Page 76: Описание Прибора

    • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регули- • Не используйте данный прибор рядом с другими ровать прибор. В этом случае больше не гарантируется устройствами и не устанавливайте его на другие безупречность работы. приборы, это может вызвать ошибки в работе. Однако, • Ремонт разрешается выполнять только сервисной если...
  • Page 77: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее 1. Пиктограмма замены батареек Установка батарейки 2. Пиктограмма неисправности • Снимите крышку 3. Систолическое давление отсека для батареек 4. Пиктограмма нарушения ритма сердца с левой стороны при- 5. Единица измерения: мм рт. ст. бора.
  • Page 78: Измерение Кровяного Давления

    Настройка времени и даты Наложить манжету Вы обязательно должны настроить время и дату. Только при этом Вы можете правильно вводить в память резуль- таты измерений с временем и датой и позднее вызывать их. Время показывается в 24-часовом формате. Настройка даты и времени производится следующим обра- зом: •...
  • Page 79: Оценка Результатов

    Принять правильное положение • Выберите кнопки + память пользователя 1 или 2. Начните процесс измерения нажатием кнопки . После проверки • Отдохните в течение пяти минут перед первым измере- дисплея, при которой загораются все цифры, манжета нием артериального давления! В противном случае воз- автоматически...
  • Page 80 Это может служить индикатором аритмии. Аритмия – это систолического и диастолического давления находятся заболевание, при котором сердечный ритм нарушается в разных диапазонах (например, систолическое давление из-за пороков в биоэлектрической системе, которая управ- — высокое в допустимых пределах, а диастолическое — ляет сердечными сокращениями. Симптомы (пропущенные нормальное), то...
  • Page 81: Очистка И Хранение Прибора И Манжеты

    7. Сохранение, вызов и удаление 8. Сообщения о неисправностях / результатов измерения Устранение неисправностей • Результаты каждого успешного измерения сохраняются При возникновении ошибок на дисплее появляется сооб- щение об ошибке E_. в памяти вместе с датой и временем. При более чем 60 результатах...
  • Page 82: Технические Данные

    10. Технические данные Доп. условия от +5 °C до +40 °C, 15-93 % при отно- эксплуатации сительной влажности воздуха (без Модель № BC 32 образования конденсата) Тип BC32/1 Доп. условия от -25 °C до +70 °C, ≤ 93% при отно- Метод...
  • Page 83: Гарантия /Сервисное Обслуживание

    артериального давления, часть 1: общие требования) и EN1060-3 (неинвазивные приборы для измерения артери- ального давления, часть 3: дополнительные требования к электромеханическим системам измерения артериаль- ного давления) и IEC80601-2-30 (медицинские электриче- ские приборы, часть 2 – 30: особые предписания по обе- спечению...
  • Page 84 że zdecydowali się Państwo na zakup naszego zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urzą- produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, dzenia i należy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub wysokiej jakości produkty przeznaczone do ogrzewania ciała, pod podany adres serwisu.
  • Page 85: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki Dopuszczalna temperatura i wilgotność Storage / Transport powietrza podczas przechowywania oraz Objaśnienie symboli podczas transportu W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej Dopuszczalna temperatura i wilgotność Operating urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: powietrza podczas pracy Uwaga Ochrona przed ciałami obcymi o średnicy IP 21...
  • Page 86 • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny, • Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Po zmie- chirurgicznym o wysokiej częstotliwości. rzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na pod- • Urządzenie stosować tylko u osób o podanym obwodzie stawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmować...
  • Page 87 • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas Wskazówki dotyczące przechowywania i użytkowania wyjąć baterie z przegrody. • Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespo- • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu łów elektronicznych. Ostrożne obchodzenie się z urządze- baterii.
  • Page 88: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej 1. Pokrywa komory baterii • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym 2. Przycisk pamięci M otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, 3. Przycisk funkcyjny włącznie z domem. 4. Przycisk ustawiania + • Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych 5.
  • Page 89: Przygotowanie Do Pomiaru

    4. Przygotowanie do pomiaru Informacje na wyświetlaczu: 1. Symbol wymiany baterii Wkładanie baterii 2. Symbol błędu • Zdejmij pokrywę 3. Ciśnienie skurczowe komory baterii z lewej 4. Symbol zaburzeń rytmu serca strony urządzenia. 5. Jednostka mmHg • Włóż dwie baterie 1,5 V 6.
  • Page 90: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    Aby ustawić datę i czas, należy wykonać następujące czyn- Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od tego, czy ności: pomiar jest wykonywany na prawym czy lewym nadgarstku. • Za pomocą przycisku włącz ciśnieniomierz. Zawsze wykonywać pomiary na tym samym nadgarstku. •...
  • Page 91: Interpretacja Wyników

    6. Interpretacja wyników Pomiar ciśnienia tętniczego krwi • Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij pozy- Zaburzenia rytmu serca: cję, w której ma być dokonany pomiar. Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne • Za pomocą przycisku + wybierz pamięć 1 lub 2. Rozpocz- zaburzenia rytmu serca.
  • Page 92: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich. Zakres wartości Ciśnienie Ciśnienie Rozwią- Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia ciśnienia skurczowe rozkurczowe zanie oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne. (w mmHg) (w mmHg) Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor- optymalne zielony <120...
  • Page 93: Komunikaty Błędów/Usuwanie Błędów

    10. Dane techniczne • W celu zmiany pamięci postępuj zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Wybór pamięci”. Nr modelu BC 32 8. Komunikaty błędów/usuwanie błędów BC32/1 W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu pojawia się Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar komunikat E_.
  • Page 94: Gwarancja / Serwis

    AP lub APG, praca Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm ciągła, część aplikacyjna typu BF (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze bate- rii.
  • Page 95 - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zuży- wania się produktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają...
  • Page 96 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières