Beurer BC 57 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BC 57:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manufactured for/Manufacturado para/
Fabriqué pour :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Wrist Blood Pressure
ENGLISH
Monitor
Instructions for use .................. 3
Tensiómetro para muñeca
ESPANOL
Manual de instrucciones ............34
Tensiomètre au poignet
FRANÇAIS
Mode d'emploi ............................67
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
BC 57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 57

  • Page 1 Tensiomètre au poignet FRANÇAIS Mode d’emploi ......67 Manufactured for/Manufacturado para/ Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com Fabriqué pour : Beurer North America LP ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com 900 N Federal Highway, Suite 300...
  • Page 2 READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement...
  • Page 3: Table Des Matières

    7. Measuring Blood Pressure ........19 8. Evaluating Results ..........22 Dear Customer, 9. Classification Categories ........22 Thank you for choosing this Beurer product. Our 10. Displaying and deleting measurements ...23 name stands for high-quality, thoroughly tested 11. Care and Maintenance ........27 products for applications in the areas of heat, weight, 12.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    1. IMPORTANT SAFETY WARNING WARNING indicates a INSTRUCTIONS hazardous situation Signs and symbols which, if not avoided, Whenever used, the following signs identify safety could result in death and property damage messages and designate a or serious injury. level of hazard or seriousness. CAUTION CAUTION indicates a READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE...
  • Page 5 since values may be interpreted incorrectly. WARNING: Always consult your physician to determine • Consult your physician or pharmacist before what will be suitable for you. • This product does not and is not intended to starting to measure your blood pressure. provide a medical diagnosis.
  • Page 6 • This product is not intended to serve as a sub- – the release of an arterial or venous throm- stitute for the advice of a physician or medical bus, which can cause a life threatening professional. This product is not intended to situation.
  • Page 7 • Women who underwent a breast or axillar • The blood pressure monitor must not be used lymph node removal operation should consult in connection with a high-frequency surgical a physician or licensed healthcare provider unit. before starting blood pressure measurements. • Please do not share the cuff with other per- • Prior to use, you have to ensure that the sons, to avoid cross infection.
  • Page 8 dren. NEVER LEAVE CHILDREN OR THOSE To prevent such interference, use the unit at a WHO REQUIRE CLOSE SUPERVISION UNAT- sufficient distance from such devices or turn TENDED WITH THIS DEVICE. the devices off. • People with disabilities, activity limitations, or • Do not measure your blood pressure while who are physically frail, should be assisted by operating a vehicle or in any situation which...
  • Page 9 ously with other monitoring medical equip- • Do not disassemble the unit, it may result in ments on the same limb. injuries. • Do not use the cuff on people who have • When applying the cuff, make sure there undergone a mastectomy. are no wrinkles in the cuff.
  • Page 10 15mmHg for longer than 3 minutes) of the NOTICE bladder may cause ecchymoma of your arm. • The blood pressure monitor is made up of • Please note that when inflating, the functions precision electronic components. Accuracy of the limb in question may be impaired. of readings and the instrument’s service life • Do not place the cuff over wounds as this may depend on careful handling.
  • Page 11 otherwise liquid will enter it and cause dam- • Do not press the buttons with excessive force age. or with pointed objects. • Do not wash the unit in a washing machine, • To conserve the batteries, the monitor dish washer or tumble dryer. switches off automatically if no buttons are • Observe the local regulations for material dis- pressed for 3 minutes.
  • Page 12: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    Cleaning and storing the device and cuff • This unit may not meet its performance spec- ifications if stored or used outside of the tem- To keep your digital blood pressure monitor in the perature and humidity ranges (see section ‘13. best condition and protect the unit from damage Technical Specifications’).
  • Page 13: Battery Handling Safety Precautions

    • When performing multiple measurements on to very low blood pressure, diabetes, circula- an individual, wait five minutes between each tory disorders and arrhythmias as well as chills measurement. or shaking. • Do not take a measurement within 30 minutes • For reliable monitoring and reference of blood of eating, drinking, smoking or exercising.
  • Page 14: Introduction

    2. Introduction able batteries) or old batteries with fresh ones. Always replace batteries as a simultaneous set. This blood pressure monitor performs non-inva- • If the batteries in the device are depleted or sive measurement and monitoring of adult arte- the device will not be used for a long period of rial blood pressure.
  • Page 15: Package Contents

    4. Package Contents Attention • 1 x Blood pressure monitor • 1 x Wrist cuff for wrist circumferences Note 5.5 in – 7.7 in (14 – 19.5 cm) Note on important information • 1 x Storage case • 2 x 1.5V AAA batteries Observe the instructions for use • 1 x Instruction manual • 1 x Quick start guide Application part, type BF (cuff)
  • Page 16: Parts And Controls

    5. Parts and Controls LCD Display Information: 1. WHO indicator 2. Bluetooth Indicator ® 1. LCD Display 3. Time and Date 2. Start/Stop Button 4. Systolic Pressure 3. Memory Button 5. Diastolic Pressure 4. Wrist Cuff 6. Pulse Rate 5. Battery Compartment (on rear) 7.
  • Page 17: Preparing For Measurement

    9. Deflation Indicator 2. Insert two ‘AAA’ alkaline batteries (included) 10. User Number Indicators according to the polarity markings inside the 11. Memory Space Number/Memory Display of compartment. Average (A), Morning (AM), or Evening (PM) NOTE: Do not use rechargeable batteries. 3.
  • Page 18: Setting The Hour Format, Date, And Time

    Setting the hour format, date, and time: The year flashes on the display. This menu allows you to set the following func- • Select the desired year using the tions, one after another. memory button M and confirm with the Start/Stop button Hour Date ➔...
  • Page 19: Measuring Blood Pressure

    The hours flash on the display. 7. Measuring Blood Pressure • Select the desired hour using The blood pressure monitor needs to be at the memory button M and con- room temperature when measuring. Measure- firm with the Start/Stop button ments can be performed on the left or right arm.
  • Page 20: Correct Posture

    Correct posture Performing the blood pressure measurement As described above, attach the cuff and adopt • Rest for at least five the posture in which you want to perform the minutes before each measurement. measurement. • Press the Start/Stop button • Perform the mea- to start the blood pressure •...
  • Page 21 • The symbol stops flashing as • EE_ appears if the measurement could not Bluetooth ® be performed properly. Observe the chapter soon as a connection is established. All mea- on error messages/troubleshooting in these surement data is automatically transferred to instructions for use and repeat the measure- the app.
  • Page 22: Evaluating Results

    8. Evaluating Results do not talk or move during measurement. If the icon appears often, contact your doctor, since Irregular Heartbeat: self-diagnosis and treatment based solely on the test results may be dangerous. It is vital to follow This device can detect irregular heartbeat pat- your doctor‘s instructions.
  • Page 23: Displaying And Deleting Measurements

    stolic values fall into two different categories, the Blood pres- Systole Diastole classification Indicator on the unit always shows sure value Action (in mmHg) (in mmHg) the higher category. category Setting 1: regular 10. Displaying and deleting mild 140 – 159 90 – 99 monitoring hypertension by doctor...
  • Page 24 A flashes on the display. If Bluetooth is activated (the symbol flash- ® es on the display), the blood pressure monitor The average value of all saved attempts to connect to the app. If you press measured values in this user memory the memory button M in the meantime, the is displayed.
  • Page 25 • When the memory button M is • To clear the memory of the relevant user pressed again, the last individual memory, you must first select a user memo- measurement is displayed (in this example, measurement 03). • Start the retrieval of the average measured values.
  • Page 26 Step 3: BC 57 Bluetooth ® Take a measurement. You will need the ‘beurer HealthCoach’ app for this. The app is available from the Apple App Store and Google Play. Proceed as follows to transfer values:...
  • Page 27: Care And Maintenance

    • Cleaning of the cuff after the usage of every 200 automatically. times is recommended. The ‘beurer HealthCoach’ app must be active • Clean the device and cuff with a slightly moist- to allow data transfer. ened cloth. If your smartphone has a protective cover, remove • Do not use detergents or solvents.
  • Page 28: Troubleshooting Guide

    • The cuff integrity is maintained after 1,000 13. Technical Specifications open–close cycles of the closure. Model BC 57 12. Troubleshooting Guide Type KD-721 • In case of faults, ‘ ’ appears in the LCD Dis-...
  • Page 29 Measurement Max. permissible standard Battery life For approx. 200 measure- inaccuracy deviation according to clinical ments, depending on levels testing: of blood pressure and pump Systolic 8 mmHg / Diastolic 8 pressure mmHg Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V Memory 2 x 60 memory spaces AAA batteries, storage case...
  • Page 30: Fcc Statement

    14. FCC Statement address or found at the end of the instructions for use. Changes or modifications to the product not • This device corresponds to the EU Medical expressly approved by the party responsible for Devices Directive 93/42/EEC, the German Med- compliance could void the user’s authority to ical Devices Act (Medizinproduktgesetz) and operate the equipment.
  • Page 31: Warranty

    Your Beurer Wrist Blood Pressure Monitor, Model asked to mail the product at your costs in its orig- BC 57, is warranted to be free from defects in inal package with proof of purchase, your name, materials and workmanship for the life of the address and phone number.
  • Page 32 ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, conditions whatsoever that are beyond the con- OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED trol of Beurer. This warranty is void if the product TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT- is ever used in a commercial or business environ- ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR ment.
  • Page 33 900 N Federal Hwy, Suite 300 purchaser of the product from a retailer or remote Hallandale Beach, FL 33009. USA purchaser, to obligate Beurer in any way beyond www.beurer.com the terms set forth herein. Made in China.
  • Page 34 2. Introducción ............46 3. Información importante ........46 servicio al cliente de Beurer. Vea en la 4. Contenido del paquete ........47 garantía la información de contacto de 5. Partes y controles ..........47 servicio.
  • Page 35: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES ADVERTENCIA IMPORTANTES DE ADVERTENCIA indica una situación SEGURIDAD peligrosa que, si no se evita, podría causar muerte o una lesión grave. Signos y símbolos Siempre que se usan, estos signos identifican PRECAUCIÓN mensajes de seguridad y daños a la propiedad, PRECAUCIÓN indica una situación indicando el nivel de gravedad del peligro.
  • Page 36 tas. Esto representa un riesgo para su salud, ADVERTENCIA: puesto que los valores se pueden interpre- • Consulte a su médico o al farmacéutico antes tar incorrectamente. Consulte siempre a un de comenzar a medir su presión sanguínea. médico para determinar qué es lo más ade- cuado para usted.
  • Page 37 tud sus mediciones de presión sanguínea. nes puede causar efectos secundarios serios Consulte a su médico antes de comenzar un de la lectura, por ejemplo: monitoreo de la presión sanguínea. – compresión de nervios con parálisis tem- • Este producto no tiene el propósito de ser un poral del brazo o la mano.
  • Page 38 referencia para diferentes clasificaciones de • La unidad se debe usar de conformidad con la presión sanguínea. las condiciones ambientales especificadas; • Si observa variaciones anormales o sospe- de otro modo, la exactitud de las lecturas chosas en las mediciones de presión sanguí- podría verse afectada.
  • Page 39 • Este producto no es un juguete. Manténgalo circunferencia de muñeca adecuada para este lejos del alcance de los niños e infantes. instrumento. Vea la sección “13. Especifica- • Mantenga el producto fuera del alcance de ciones técnicas” para obtener información de las mascotas. las circunferencias de la muñeca adecuadas.
  • Page 40 • Durante la medición de la presión sanguí- • No use el brazalete en personas que han sido nea, no debe interrumpirse la circulación sometidas a mastectomía. de la sangre durante un periodo de tiempo PRECAUCIÓN innecesariamente largo. Si el dispositivo fun- ciona incorrectamente, retire el brazalete de • El dispositivo no se deberá...
  • Page 41 • No desarme la unidad; esto puede causar 300 mm de Hg o una presión mantenida por lesiones. encima de los 15 mm de Hg durante más de • Al colocar el brazalete, asegúrese de que no tres minutos) puede causar equimoma en el haya arrugas en el mismo.
  • Page 42 AVISO • Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos ni derrame agua o líquidos sobre el • El tensiómetro está integrado por compo- tensiómetro, ya que éstos entrarán en él y lo nentes electrónicos de precisión. La preci- dañarán. sión de las lecturas y la vida de servicio del • No lave esta unidad en una lavadora de ropa, instrumento dependen del manejo cuidadoso.
  • Page 43 • Los cambios o modificaciones en el disposi- • Se puede probar el dispositivo cada dos años tivo anularán la garantía del usuario. en caso de supuestas imprecisiones. Comu- • No introduzca ni deje caer ningún objeto en níquese con la dirección de servicio más cer- ninguna abertura.
  • Page 44 • Al almacenar el dispositivo, asegúrese de que ble que necesite aumentar el tiempo de espera no se pongan objetos pesados sobre él. dependiendo de sus características fisiológicas • No doble el brazalete con mucha fuerza. Si la individuales. Debido a los cambios fisiológicos unidad se guarda cerca de la temperatura de normales y los numerosos factores externos congelación, deje que llegue a temperatura...
  • Page 45 médico y nunca base ninguna decisión médica • El estrés eleva la presión sanguínea. exclusivamente en ellas (por ejemplo, sobre • Haga las mediciones en un entorno tranquilo y medicamentos y su administración). relajado a temperatura ambiente. • No utilice el tensiómetro en recién nacidos, Precauciones de seguridad en el mujeres embarazadas o pacientes con pree- manejo de las baterías...
  • Page 46: Introducción

    • No intente recargar baterías que no estén dise- mostrar las lecturas almacenadas y sus valores ñadas para ser recargadas; se pueden sobre- promedio. Este dispositivo también dispone de un calentar y romper (siga las instrucciones del indicador de ritmo cardíaco irregular, con valores fabricante de la batería).
  • Page 47: Contenido Del Paquete

    5. Partes y controles Corriente directa Storage Temperatura y humedad de almace- namiento permitidas Operating Temperatura y humedad de funcio- namiento permitidas Protección contra la humedad Número de serie 4. Contenido del paquete • 1 x Tensiómetro para muñeca • 1 x Brazalete 5.5 pulg. – 7.7 pulg. 1.
  • Page 48: Información De La Pantalla Lcd

    Información de la pantalla LCD: 8. Indicador de batería baja 9. Indicador de deflación 10. Indicadores de números de usuario 11. Número de espacio de memoria/Visualiza- ción de valores promedio en la memoria (A), Mañana (AM), o Tarde (PM) Requerimientos de sistema para la apli- cación: Bluetooth ≥...
  • Page 49: Preparación De La Medición

    6. Preparación de la medición fecha y hora según se describe a continuación. Todas las mediciones guardadas se conservarán. Colocación y cambio de las baterías: Configuración del formato de hora y 1. Retire la tapa del ajuste de fecha y hora: compartimiento Este menú...
  • Page 50 El año parpadea ahora en la Las horas parpadean en la pantalla. pantalla. • Seleccione el año que desee • Seleccione la hora que desee con el botón de memoria M con el botón de memoria M y confirme con el botón de y confirme con el botón de INICIO/FIN INICIO/FIN...
  • Page 51: Lectura De La Presión Sanguínea

    7. Lectura de la presión Postura correcta • Descanse al menos sanguínea 5 minutos antes de El tensiómetro debe estar a temperatura cada medición. ambiente durante las mediciones. Las lecturas • Realice la medición se pueden llevar a cabo en el brazo izquierdo •...
  • Page 52 Realización de la lectura de la presión • Si la medición no se ha podido llevar a cabo correctamente, aparecerá el símbolo EE_. arterial Consulte el capítulo sobre mensajes de error Sujete el brazalete de la forma antes descrita y solución de problemas de este manual de y adopte la postura en que desea realizar la instrucciones y repita la medición.
  • Page 53: Evaluación De Resultados

    8. Evaluación de resultados • El símbolo deja de parpadear Bluetooth ® tan pronto como se establece la conexión. Ritmo cardíaco irregular: Todos los datos de lectura se transmiten Este dispositivo puede detectar irregularidades automáticamente a la aplicación. Una vez del ritmo cardíaco durante la medición y las indi- que los datos han sido transmitidos correc- cará...
  • Page 54: Categorías De Clasificación

    entre mediciones y no hable ni se mueva durante Categoría de Sistólica Diastólica las mismas. Si aparece el icono con frecuen- los valores (en mm de (en mm Medida cia, consulte a su médico, ya que el autodiag- de presión de Hg) arterial nóstico y tratamiento basados únicamente en los...
  • Page 55: Visualización Y Eliminación De Las Lecturas

    del valor por encima del cual su presión arterial Si el Bluetooth está activado (el símbolo ® se puede clasificar como peligrosa. parpadea en la pantalla), el tensiómetro La clasificación de la pantalla y la escala de la intenta conectarse con la aplicación. Si, mientras tanto, presiona el botón de memoria unidad muestran la categoría a la que pertene- M, se cancelará...
  • Page 56 A parpadea en la pantalla. • Cuando se vuelve a presionar el botón de memoria M, se muestra Se muestra el valor promedio de la última lectura individual (en este todas las lecturas guardadas en esta ejemplo, la lectura 03). memoria de usuario.
  • Page 57 Bluetooth ® Para ello, necesitará la aplicación ‘beurer HealthCoach’. Esta aplicación está disponible en la Apple App Store y Google Play. Para transmitir los valores, proceda del siguiente modo:...
  • Page 58 Coach’, agregue el dispositivo BC tomáticamente. 57 en “Ajustes/Mis dispositivos”. La aplicación ‘beurer HealthCoach’ debe estar activada para permitir la transmisión de datos. Si su smartphone tiene una cubierta protectora, Paso 3: BC 57 retírela para garantizar que no haya interferencias Tome una medición.
  • Page 59: Cuidado Y Mantenimiento

    Advertimos de manera explícita que el software a • Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en usar no es un producto sanitario de acuerdo con la otros líquidos. Directiva 93/42/CEE de la UE. • Cuando almacene el dispositivo, asegúrese de que no se pongan objetos pesados sobre él. Los valores se muestran con la única finalidad de • El usuario no puede dar mantenimiento a nin- permitir su visualización y no se deben usar como...
  • Page 60: Especificaciones Técnicas

    13. Especificaciones técnicas • el brazalete está demasiado apretado o muy flojo ( Modelo BC 57 • la presión es mayor de 300 mm de Hg ( Tipo KD-721 • el tiempo de medición es mayor de 160 segun- Método de Medición de presión sanguínea dos ( medición...
  • Page 61 Dimensiones 3 pulg. (L) x 2.36 pulg. (A) x 0.9 Duración de la Aproximadamente para pulg. (H) batería 200 lecturas, dependiendo de (78 mm (L) x 60 mm (A) x 23 los niveles de presión arterial y mm (H)) de presión de la bomba Peso Aproximadamente 3.4 oz (96 g) Accesorios...
  • Page 62: Declaración De La Fcc

    cia portátiles y móviles pueden interferir en el realizarse controles metrológicos con los funcionamiento de este aparato. Puede solicitar medios adecuados. Puede solicitar información información más precisa al servicio de atención más precisa sobre la comprobación de la pre- al cliente en la dirección indicada en este docu- cisión de los valores de medición al servicio de mento o leer el final de las instrucciones de uso.
  • Page 63: Garantía

    A nuestra discreción, repararemos o reemplazare- – Reorientar o cambiar de lugar la antena recep- mos el tensiómetro para muñeca Beurer, modelo tora. BC 57, sin cargo adicional, por cualquier parte o – Aumentar la distancia entre el equipo y el recep- partes cubiertas por esta garantía escrita.
  • Page 64 Beurer. Esta garantía no es válida vida, le enviaremos una cotización para la repara- si el producto se usa alguna vez en un ambiente ción o remplazo así...
  • Page 65 LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA vendedor minorista o comprador remoto, a res- DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA ponsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten de los términos establecidos en la presente. limitaciones acerca de la duración de una garantía Esta garantía no se extiende a la compra de...
  • Page 66 Beurer. Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra.
  • Page 67 7. Mesure de la pression artérielle ......85 Cher client, 8. Évaluation des résultats ........88 Merci d’avoir choisi ce produit Beurer. Notre nom est 9. Catégories de classification ........88 synonyme de haute qualité, de produits minutieuse- 10. Affichage et suppression des mesures ....90 ment testés pour des applications de chauffage, de...
  • Page 68: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    1. INSTRUCTIONS GARANTIR UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT. IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Signes et symboles AVERTISSEMENT indique une Lorsqu’ils sont utilisés, les symboles suivants situation dangereuse qui, si elle identifient des messages relatifs à la sécurité et n’est pas évitée, pourrait provoquer aux dommages matériels et indiquent le niveau de une issue fatale ou de graves bles- risque ou le degré...
  • Page 69 • En raison de la condition de ces patients, AVERTISSEMENT : la méthode de mesure oscillométrique peut • Consultez votre médecin ou votre pharmacien produire des lectures incorrectes. Cela repré- avant de commencer à mesurer votre pres- sente un risque pour votre santé, car les valeurs peuvent être mal interprétées.
  • Page 70 rique médical est en mesure d’interpréter avec • Toute mesure de pression artérielle par man- précision vos mesures de pression artérielle. chette à forte fréquence de répétition peut Consultez votre médecin avant de commen- provoquer de graves effets secondaires, par cer à prendre votre pression artérielle. exemple : • Ce produit n’est pas destiné...
  • Page 71 ne peut être confirmée que par un médecin • Cet appareil est destiné uniquement à un habilité. usage personnel, non commercial chez • L’échelle OMS n’est pas destinée à remplacer l’adulte pour mesurer la pression artérielle et un diagnostic médical. Cette échelle consti- la fréquence du pouls.
  • Page 72 • Pour éviter tout risque de contamination maintenez-les hors de portée des enfants en croisée, ne partagez pas la manchette avec tout temps. d’autres personnes. • Ce produit contient des pièces minuscules • Utilisez ce tensiomètre uniquement sur des pouvant créer un risque d’étouffement chez êtres humains.
  • Page 73 • N'utilisez pas de manchettes, pièces et En cas de dysfonctionnement de l’appareil, accessoires autres que ceux explicitement retirez la manchette du poignet. • Évitez toute contrainte mécanique, compres- recommandés par le fabricant pour une utili- sation avec ce produit. Les pièces et acces- sion ou pliure de l’axe de la manchette.
  • Page 74 • Lors de l’application de la manchette, véri- ATTENTION fiez l’absence de plis dans la manchette. Vous • L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque votre pourriez provoquer des contusions. bras a été blessé ou lorsqu’un cathéter a été • Les mesures de pression artérielle peuvent inséré.
  • Page 75 3 minutes) de la poche risque de provoquer celle-ci. Sinon, vous pourriez obtenir des lec- des ecchymoses sur votre bras. tures incorrectes. • Veuillez noter que, lors du gonflement, les AVIS fonctions du membre concerné peuvent être • Le tensiomètre est constitué de composants compromises.
  • Page 76 • N’utilisez pas de solvants abrasifs, d’agents rer l’appareil, veuillez vous adresser à notre de nettoyage, de détergents ou tout autre pro- service clientèle. Reportez-vous à la garantie duit chimique puissant pour nettoyer l’appa- pour le service à contacter pour les répara- reil.
  • Page 77: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    • Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, • Ne mettez jamais l’appareil et la manchette sous l’eau, car du liquide peut pénétrer à l’in- veuillez retirer le film protecteur de l’écran. • Le tensiomètre peut maintenir la sécu- térieur et les endommager. rité...
  • Page 78: Conseil D'utilisation

    utilisé en dehors des plages de température et facteurs pouvant influencer votre pression arté- d’humidité prévues (voir la section « 13. Carac- rielle et quelle variation peut être perçue comme téristiques techniques »). normale dans votre cas. • Utilisez l’appareil conformément aux instruc- • Lors de l’exécution de plusieurs mesures sur tions fournies dans ce manuel.
  • Page 79: Précautions De Sécurité Applicables Aux Piles

    votre médecin avant d’utiliser un tensiomètre • Utilisez uniquement des piles de la taille et du pendant une grossesse. type spécifiés. • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraî- • Observez la polarité lors de l’installation des ner des mesures incorrectes ou en affecter piles. Les piles inversées peuvent endomma- négativement la précision.
  • Page 80: Introduction

    • Nettoyez les contacts des piles et également classées et évaluées graphiquement selon les ceux de l’appareil avant d’installer les piles. directives de l’OMS. • Retirez les piles déchargées du produit et met- 3. Informations importantes tez-les au rebut conformément à la réglemen- tation applicable.
  • Page 81: Contenu De L'emballage

    5. Pièces et contrôles Storage Température et humidité de stockage admissibles Operating Température et humidité de fonction- nement admissibles Protéger de l'humidité Numéro de série 4. Contenu de l’emballage • 1 x Tensiomètre au poignet • 1 x Manchette 5.5 po – 7.7 po (14 –...
  • Page 82: Informations De L'écran Acl

    Informations de l’écran ACL : 8. Indicateur de faible niveau de charge de pile 9. Indicateur de dégonflement 10. Indicateurs des numéros d’utilisateurs 11. Numéro d’espace mémoire/affichage mémoire de la moyenne (A), du matin (AM) ou du soir (PM) Configuration requise pour l’applica- tion : Bluetooth ≥ 4.0, iOS version 8.0 ou ultérieure,...
  • Page 83: Préparation D'une Mesure

    6. Préparation d’une mesure Tous les éléments de l’écran ACL s’affichent brièvement et « 12h » clignote. Réglez la date et Insertion/emplacement des piles : l’heure de la manière décrite ci-dessous. Toutes les mesures enregistrées seront conservées. 1. Retirez le cou- vercle du com- Réglage du format d’heure, de la date partiment à...
  • Page 84 Le format de l’heure clignote alors L’année clignote sur l’écran. sur l’écran. • Sélectionnez l’année souhaitée • Sélectionnez le format d’heure à l’aide du bouton mémoire M souhaité à l’aide du bouton et confirmez avec le bouton mémoire M et confirmez avec le Démarrer/arrêter bouton Démarrer/arrêter Le mois clignote sur l’écran.
  • Page 85: Mesure De La Pression Artérielle

    Les heures clignotent sur l’écran. 7. Mesure de la pression • Sélectionnez l’heure souhaitée artérielle à l’aide du bouton mémoire M et confirmez avec le bouton Le tensiomètre doit être à température Démarrer/arrêter ambiante lors de la mesure. Les mesures Les minutes clignotent sur l’écran.
  • Page 86: Posture Adéquate

    Posture adéquate Prise de la mesure de la tension sanguine Comme décrit ci-dessus, posez la manchette et • Restez au repos prenez la position dans laquelle vous souhaitez pendant au moins réaliser la mesure. cinq minutes avant • Appuyez sur le bouton chaque mesure.
  • Page 87: Transfert Bluetooth ® Des Données

    • EE_ s’affiche si la mesure n’a pas pu être • Le symbole clignote sur l’écran. Bluetooth ® réalisée correctement. Consultez le chapitre Le tensiomètre tente alors de se connecter à du présent mode d’emploi concernant les l’application pendant environ 30 secondes. messages d’erreur et le dépannage et recom- • Le symbole cesse de clignoter...
  • Page 88: Évaluation Des Résultats

    8. Évaluation des résultats mesure. Restez au repos pendant au moins cinq minutes entre chaque mesure et ne parlez pas ou Battement cardiaque irrégulier : ne bougez pas pendant une mesure. Si l’icône apparaît souvent, contactez votre médecin, Cet appareil peut détecter des tendances de bat- car un autodiagnostic et un traitement reposant tements cardiaques irréguliers au cours d’une uniquement sur les résultats du test peuvent être...
  • Page 89 Catégorie Systo- Diasto- Catégorie Systo- Diasto- de la valeur lique lique de la valeur lique lique Action Action de pression de pression artérielle mmHg) mmHg) artérielle mmHg) mmHg) Réglage 3 : consultez autosur- Optimale < 120 < 80 sévère hy- ≥ 180 ≥ 110 un méde- veillance pertension...
  • Page 90: Affichage Et Suppression Des Mesures

    10. Affichage et suppression Si la fonctionnalité Bluetooth est activée (le ® symbole clignote sur l’écran), le tensiomètre des mesures tente de se connecter à l’application. Si vous appuyez sur le bouton de mémoire M Les résultats de chaque mesure réussie sont à...
  • Page 91 A clignote sur l’écran. • Lorsque vous rappuyez sur le bouton de mémoire M, la dernière La valeur moyenne de toutes les mesure individuelle est affichée mesures enregistrées pour cette (dans cet exemple, la mesure 03). mémoire utilisateur s’affiche. • Appuyez sur le bouton de mémoire M. •...
  • Page 92 Il est également possible de transférer les valeurs mesurées et enregistrées sur l’appareil vers votre téléphone intelligent via Bluetooth ® Pour cela, vous aurez besoin de l’application « beurer HealthCoach ». Cette application est disponible sur l’Apple App Store et Google Play.
  • Page 93 HealthCoach » Le transfert et appuyé sur le bouton Dans l’application « beurer Bluetooth DÉMARRER/ARRÊTER ® HealthCoach », ajoutez l’appareil démarre auto- BC 57 dans « Paramètres/Mes matiquement. appareils ». L’application « beurer HealthCoach » doit être active pour permettre le transfert de données.
  • Page 94: Entretien Et Maintenance

    Si votre téléphone intelligent est équipé d’une • Le nettoyage de la manchette après 200 utili- coque de protection, retirez-la pour vous assurer sations est recommandé. qu’il n’y a aucune interférence lors du transfert. • Nettoyez l’appareil et la manchette avec un chiffon légèrement humidifié. Nous attirons explicitement l’attention sur le • N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
  • Page 95: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques entre 0 et 8. Des messages d’erreur peuvent apparaître si : Modèle BC 57 • La pression systolique ou diastolique n’a pas Type KD-721 pu être mesurée ( Méthode de Mesure de la pression artérielle • La pression systolique ou diastolique se trou- mesure oscillométrique non invasive...
  • Page 96 Imprécision de Écart type maximal admissible Alimentation 2 piles AAA de 1,5 V la mesure selon des tests cliniques : Autonomie de la Environ 200 mesures, selon les systolique 8 mmHg / diasto- batterie niveaux de pression artérielle lique 8 mmHg et de pression de gonflement Mémoire 2 x 60 espaces mémoire Accessoires...
  • Page 97: Déclaration De La Fcc

    appareil. Pour des détails plus précis, veuillez obtenir des informations précises sur la vérifi- contacter le service aprèsvente à l’adresse cation de la précision de l’appareil, vous pou- mentionnée ou vous reporter à la fin du mode vez faire une demande par courrier au service d’emploi.
  • Page 98: Garantie

    Pour tout service lié à la garantie, contactez le ser- d’origine vice clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse Votre tensiomètre au poignet Beurer, modèle  info@beurer.com pour fournir une description du BC 57, est garanti contre tout défaut de pièces et...
  • Page 99 à vie limitée, nous fourni- autre condition n’étant pas sous le contrôle de rons un devis pour la réparation, le remplacement Beurer. Cette garantie est annulée si le produit et les frais de retour, respectivement. est utilisé dans un environnement commercial ou d’entreprise.
  • Page 100 QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À consommateur suivant du produit, à contraindre UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À Beurer en aucune manière au-delà des termes LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Cer- définis dans la présente garantie. tains états n’autorisent pas les limitations quant à...
  • Page 101 écrit explicite de Fabriqué pour : Beurer. Beurer North America LP 900 N Federal Hwy, Suite 300 Cette garantie vous confère des droits juridiques Hallandale Beach, FL 33009. USA spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits www.beurer.com variant d’un état à...
  • Page 102: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The BC 57 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 57 should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 103 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The BC 57 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 57 should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 104 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Page 105 Bluetooth ® use of such marks by Beurer North America is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Table des Matières