Page 1
BC 54 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......... 2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........... 24 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........44 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........65 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........86 TR Tansiyon ölçme cihazı...
Page 44
Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Table des matières 1. Contenu ..............45 7. Utilisation ..............53 2.
1. Contenu Remarque Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et Indication d’informations importantes si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- Respecter les consignes du mode rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent d’emploi aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été...
sures précédentes. Les valeurs calculées sont classées et Température et taux d’humidité de Storage/Transport évaluées sous forme graphique. En cas de troubles éven- stockage et de transport admissibles tuels du rythme cardiaque, un symbole d’avertissement s’affiche à l’écran. Température et taux d’humidité d’utili- Operating sation admissibles 4.
Page 47
• L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environne- • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner ment domestique ou sous l’influence de mouvements des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. (par ex. pendant la conduite en voiture, en ambulance C’est également le cas lors d’une tension très basse, ou en hélicoptère ainsi que pendant l’exercice d’activi- de diabète, de troubles de la circulation et du rythme tés physiques telles que le sport) peut affecter l’exacti-...
Page 48
• Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras, dont • Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit s’assurer les artères ou les veines sont soumises à un traitement que l’équipement fonctionne correctement et est en médical, par exemple en présence d’un dispositif d’ac- parfait état.
Page 49
Informations sur la compatibilité Remarques relatives aux piles électromagnétique • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les en- la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de vironnements indiqués dans ce mode d’emploi, y com- l’eau et consulter un médecin.
6. Mise en service Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la connexion Bluetooth ® Insérer les piles Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans • Retirez le couvercle ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consul- compartiment ter correctement vos mesures avec la date et l’heure.
Page 52
Le format de l’heure clignote à L’heure clignote à l’écran. l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M1 • À l’aide de la touche mémoire ou M2, sélectionnez l’heure que M1 ou M2, sélectionnez le for- vous souhaitez et confirmez avec la mat d’heure que vous souhai- touche MARCHE/ARRÊT tez et confirmez avec la touche...
7. Utilisation deux bras sont très différentes, vous devez déter- miner avec votre médecin quel bras utiliser pour la Avant la mesure, placez l’appareil à température am- mesure. biante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le poignet gauche ou droit. Adopter une posture adéquate pour la mesure •...
Page 54
Sélectionner une mémoire • Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique Vous disposez de 2 mémoires utilisateur de 60 emplace- et du pouls sont affichés. ments chacune afin d’enregistrer séparément les résul- tats de 2 personnes. Pour sélectionner la mémoire utilisateur voulue, appuyez sur la touche mémoire M1 (pour l’utilisateur ) ou M2 (pour la mémoire utilisateur...
Page 55
s’éteint et le tensiomètre se met automatiquement hors s’affiche souvent, veuillez consulter un médecin. Il tension après 5 minutes. peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra auto- automédication sur la base des résultats de la mesure. matiquement.
Page 56
Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de Systole Diastole Plage des valeurs mesure Mesure de tension mmHg) mmHg) Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré Niveau 3 : avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 don- consulter un forte hyper- rouge ≥...
Page 57
• Si vous appuyez de nouveau sur la A s’affiche à l’écran. touche mémoire M1, la dernière me- La valeur moyenne de toutes les valeurs sure s’affiche à l’écran (ici par exemple mesurées enregistrées pour cet utilisa- la mesure 03). teur s’affiche.
Page 58
Bluetooth ® aléatoirement et, en même temps, le smartphone af- Pour cela, vous avez besoin de l’application « beurer fiche un champ dans lequel vous devez saisir ce HealthManager ». Elle est disponible gratuitement sur code PIN à six caractères. Après la saisie de ces ca- l’Apple App Store et sur Google Play.
Page 59
Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de données depuis l’application « beurer Health- Manager ». Par la présente, nous tenons à souligner que le présent logiciel n’est pas un dispositif médical selon la directive...
Les valeurs affichées sont fournies à titre indicatif et ne Message Cause pos- Solution peuvent être utilisées comme base pour des mesures d’erreur sible thérapeutiques. Le logiciel ne fait pas partie d’un système La manchette Respectez les consignes médical de diagnostic. n’est pas posi- indiquées au chapitre 8.
• Seul le service client ou un opérateur autorisé peut pro- Message Cause pos- Solution céder à une réparation. Cependant, avant toute récla- d’erreur sible mation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et Les piles sont Insérez de nouvelles piles les remplacer le cas échéant.
11. Caractéristiques techniques Conditions de -20 °C à +60 °C, stockage et de ≤ 93 % d’humidité de l’air relative N° du modèle BC 54 transport admissibles Méthode de mesure Mesure de la tension artérielle au Alimentation 2 x piles AAA 1,5 V poignet, oscillométrique et non...
Un calibrage n’est pas nécessaire. • L’appareil a été conçu pour une longue durée de vie Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce utile. La durée d’utilisation prévue est de 5 ans. produit. • Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appa- reil, des contrôles techniques de mesure doivent être...
Page 64
Les réparations ou le remplacement complet ne pro- - le produit d’origine longent en aucun cas la période de garantie. à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consom-...
Page 173
1720 1700-1990 GSM 1800; Pulse CDMA 1900; modulati- 1845 GSM 1900; on b) 1970 DECT; 217Hz LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 2450 2400-2570 Bluetooth, Pulse WLAN, modulati- 802.11 on b) b/g/n, RFID 217Hz 2450, LTE Band 7 5240 5100-5800 WLAN Pulse...