Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ......................................................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................................................17
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ...................................................................................31
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ....................................................................46
IT
Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................................................. 61
TR Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu .............................................................................. 76
RU Прибор для измерения давления на запястье
Инструкция по применению ............................................................90
PL Ciśnieniomierz obsługi
Instrukcja obsługi ............................................................................106
BC 58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 58

  • Page 1 BC 58 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ................. 2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ................17 FR Tensiomètre Mode d’emploi ...................31 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ..............46 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ................61 TR Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanım kılavuzu ................76 RU Прибор...
  • Page 2: Table Des Matières

    Lieferumfang : anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hin- weise. Blutdruckmessgerät mit Manschette Mit freundlicher Empfehlung 2 x 1,5V AAA Batterien LR03 Ihr Beurer-Team USB-Kabel Aufbewahrungsbox 1. Kennenlernen Gebrauchsanweisung Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck mes- Verpackung umweltgerecht entsorgen sen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Hersteller 2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungs- und Transport- Storage / Transport Zeichenerklärung temperatur und -luftfeuchtigkeit In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf...
  • Page 4 • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm Hinweise zur Anwendung auf Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- (unter anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. der Handgelenksmessung eingeschränkt.
  • Page 5 • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute kommen kann. keine Taste betätigt wird. • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht •...
  • Page 6 • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. gewährleistet. • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie reinigen.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig- 1. Display net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, 2. Speichertaste MEM einschließlich der häuslichen Umgebung. 3. START/STOP- • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagne- Taste tischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk- 4.
  • Page 8: Messung Vorbereiten

    • Öffnen Sie den Deckel des Batterie- Hierzu benötigen Sie ein USB Kabel (im Lieferumfang ent- faches. halten) sowie die Beurer PC -Software „Health Manager“. • Verwenden Sie ausschließlich Die Software können Sie kostenlos unter Marken batterien vom Typ: 2 x 1,5 V www.beurer.de/service/download herunterladen.
  • Page 9: Blutdruck Messen

    terien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt • Stellen Sie danach Monat, Tag, Stunde und Minute ein werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. und bestätigen Sie jeweils mit START/STOP Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen • Durch erneutes Betätigen der Taste START/STOP Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sonder- schaltet das Display ab.
  • Page 10 Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, betrieben werden. sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Blutdruckmessung durchführen Handgelenk unterscheiden, daher können auch die gemes- •...
  • Page 11: Ergebnisse Beurteilen

    • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der mittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Taste START/STOP abbrechen oder indem Sie den Touch Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt Screen-Aktivierungsschalter auf die Position OFF schieben. festgestellt werden.
  • Page 12: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    dann zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten Mess- immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel daten verloren. „Hoch Normal“. • Bringen Sie den Touch Screen-Aktivierungsschalter in die Position ON. Bereich der Systole Diastole...
  • Page 13: Übertragung Der Messwerte

    8. Übertragung der Messwerte • der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Messbereichs liegt ( bzw. Lo erscheint im Display), Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB- • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist Kabels an Ihren PC an. bzw.
  • Page 14: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    (nicht kondensierend) 11. Technische Angaben Zul. Aufbewahrungs- - 20 °C bis + 55 °C, ≤ 95 % relative Luft- bedingungen feuchte, 800 –1050 hPa Umgebungs- Modell-Nr. BC 58 druck Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA Batterien...
  • Page 15: Garantie / Service

    Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde- innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte machen. Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit...
  • Page 16 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produk- tes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
  • Page 17 A warning is issued for anyone suffering from car- air. Please read these instructions for use carefully and keep diac arrhythmia. them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team...
  • Page 18: Important Information

    2. Important information Permissible storage and transport temper- Storage / Transport ature and humidity Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for Permissible operating temperature and Operating use, on the packaging and on the type plate for the device humidity and accessories: Attention...
  • Page 19 • Do not take a measurement within 30 minutes after eat- • This device is not intended for use by people (including ing, drinking, smoking or exercising. children) with restricted physical, sensory or mental skills • Repeat the measurement if you are unsure of the meas- or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless ured value.
  • Page 20 • Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. it away from any radio systems and mobile phones. intravascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) –...
  • Page 21 • Repairs may only be performed by Beurer Customer Ser- other devices must be monitored to ensure they are wor- vice or authorized dealers. However, always check the king properly.
  • Page 22: Unit Description

    ( 9. Cardiac arrhythmia icon PC interface The Beurer blood pressure monitor also allows you to trans- fer your measured values to the PC. Touch screen activation switch To do this you require a USB cable (included in delivery) and The device features a touch screen display.
  • Page 23: Prepare Measurement

    2. Supported architectures: The empty, completely flat batteries must be disposed of • x86 (32 bit) through specially designated collection boxes, recycling • x64 (64 bit) points or electronics retailers. You are legally required to dis- 3. Hardware requirements: pose of the batteries. •...
  • Page 24: Measuring Blood Pressure

    5. Measuring blood pressure If the values between the two wrists are significantly different, please consult your doctor to determine which wrist should Ensure the device is at room temperature before measur- be used for the measurement. ing. The measurement can be performed on the left or right wrist.
  • Page 25: Evaluating Results

    6. Evaluating results ton is pressed, the most recently used user memory is automatically used after 5 seconds. Cardiac arrhythmia: • Before the measurement, the last saved test result is This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- briefly displayed. If there is no measurement in the mem- ory, the instrument always displays the value .
  • Page 26: Saving, Retrieving And Deleting Results

    However, these standard values serve only as a general Blood pressure Systole Diastole Action guideline, as the individual blood pressure varies in different value category (in mmHg) (in mmHg) people and different age groups etc. regular monito- High normal 130 – 139 85 – 89 It is important to consult your doctor regularly for advice.
  • Page 27: Transferring Measurements

    If the data transfer is unsuccessful, an error ). If you continue to press the MEM button, the most message appears as in figure 2. In this case, recent individual measured values with date and time are interrupt the PC connection and start the data displayed in turn.
  • Page 28: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    If necessary, objects on the device and cuff. Remove the batteries. reinsert or replace the batteries. 11. Specifications Model no. BC 58 Technical alarm – description Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic) lie Measurement Oscillometric, non-invasive blood outside the limits specified in the section “Technical specifica-...
  • Page 29: Warranty / Service

    HF communication systems may interfere with The following warranty terms shall apply: this unit. 1. The warranty period for BEURER products is either 5 • This device is in line with the EU Medical Devices Direc- years or- if longer- the country specific warranty period tive 93/42/EEC, the “Medizinproduktegesetz”...
  • Page 30 In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period. 3. The warranty shall not be valid for damages because of a.
  • Page 31 2 piles AAA LR03 de 1,5 V qui y figurent. Câble USB Avec nos sentiments dévoués Boîte de rangement Beurer et son équipe Mode d’emploi 1. Premières expériences Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si Notre société...
  • Page 32: Remarques Importantes

    Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure Élimination conformément à la directive non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle européenne WEEE (Waste Electrical and d’individus adultes. Electronic Equipment) relative aux déchets Il vous permet de mesurer rapidement et simplement votre d’équipements électriques et électroniques tension artérielle, d’enregistrer les valeurs mesurées et d’af- Emballage à...
  • Page 33 • L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement Marque de certification pour les produits, domestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. qui sont exportés en Fédération de Russie pendant la conduite en voiture, en ambulance ou en héli- et dans les pays de la CEI coptère ainsi que pendant l’exercice d’activités physiques telles que le sport) peut affecter l’exactitude de la mesure Remarques relatives à...
  • Page 34 • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des • Placez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré- placez pas la manchette sur d'autres parties du corps. cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très •...
  • Page 35 • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le raient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conser- service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. ver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez •...
  • Page 36: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Informations sur la compatibilité électromagnétique 1. Affichage • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi- 2. Touche mémoire MEM ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris 3. Touche de START/ dans un environnement domestique. STOP •...
  • Page 37: Préparation À La Mesure

    9.Symbole arythmie cardiaque 4. Préparation à la mesure Interface PC Avec le tensiomètre Beurer, vous pouvez en plus transférer les Mise en place des piles valeurs mesurées sur votre PC. Pour profiter de cette fonc- • Ouvrez le couvercle du compartiment tionnalité, vous avez besoin d’un câble USB (compris dans le...
  • Page 38: Mesure De La Tension Artérielle

    réglez en mode 12h ou 24h. Confirmez avec START/ Quand l’icône du témoin de changement de piles reste STOP. L’année commence à clignoter. Réglez l’année allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes avec la touche MEM et confirmez avec START/STOP les piles doivent être remplacées.
  • Page 39 • Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête votre bras et pliez-le. Faites attention, dans tous les cas, à supérieure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la ce que la manchette se trouve au niveau du cœur. Sinon, paume de la main.
  • Page 40: Evaluation Des Résultats

    • Après la libération totale de la pression, les résultats de tème bioélectrique commandant les battements du cœur, mesure de la pression systolique, de la pression diasto- le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (batte- lique et du pouls sont affichés. ments du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent ou •...
  • Page 41: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    7. Enregistrement, appel et suppression des Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appa- reil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la valeurs mesurées tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se • Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés trouvent dans deux plages différentes (par ex.
  • Page 42: Transfert Des Valeurs Mesurées

    9. Message d’erreur/suppression des erreurs • Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la touche MEM ou la touche START/STOP ou mettez l’interrupteur En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à d’activation de l’écran tactile en position OFF. l’écran. • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto- Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : matiquement après 2 minutes.
  • Page 43: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    11. Fiche technique Alarme technique – Description N° du modèle BC 58 Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesu- rée se situe hors de l’intervalle donné dans le paragraphe Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- Caractéristiques techniques, l’alarme technique affiche à...
  • Page 44: Garantie / Maintenance

    • Cet appareil est conforme à la directive européenne Conditions de - 20 °C à + 55 °C, humidité relative 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les de stockage de ≤ 95 %, pression ambiante de produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes admissibles 800 –1050 hPa EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences...
  • Page 45 Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d'achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d'achat par une preuve d'achat ou une facture.
  • Page 46 Tensiómetro con brazalete Les saluda cordialmente 2 pilas de 1,5 V AAA LR03 Su equipo Beurer Cable USB Estuche 1. Conocer el aparato Instrucciones de uso Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté...
  • Page 47: Indicaciones Importantes

    Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión Elimine el embalaje respetando el medio sanguínea, siendo posible almacenar los valores de medi- ambiente ción y visualizar luego la curva de valores de medición. El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo Fabricante cardíaco.
  • Page 48 • Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo Indicaciones para la aplicación a causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre • Para garantizar que los valores sean comparables, otras por vasoconstricción), se reduce la precisión de la tómese la tensión siempre a la misma hora del día.
  • Page 49 • La medición de la presión sanguínea no debe interrum- Indicaciones para el almacenamiento y limpieza pir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En • El tonómetro consta de componentes de precisión y caso de que el aparato no funcione correctamente, retire componentes electrónicos.
  • Page 50 • Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente polaridad. por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agen- • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes tes autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, protectores y limpie el compartimento de las pilas con un controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
  • Page 51: Descripción Del Aparato

    • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros apara- Interruptor de encendido de la pantalla táctil tos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría pro- El aparato dispone de pantalla táctil; para evitar que esta vocar un funcionamiento incorrecto.
  • Page 52: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Interfaz de PC El tensiómetro de Beurer además le permite transferir los Colocar las pilas valores medidos al PC. • Abra la tapa del compartimento de Para ello necesita un cable USB (incluido), así como el soft- las pilas.
  • Page 53: Medir La Presión Sanguínea

    5. Medir la presión sanguínea Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente Pb: la pila contiene plomo. antes de realizar la medición. Puede realizar la medición en Cd: la pila contiene cadmio. la muñeca derecha o en la izquierda.
  • Page 54 La presión arterial puede ser diferente en la muñeca dere- Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea cha e izquierda, por lo que los valores medidos pueden re- • Ponga el interruptor de encendido de la pantalla táctil en sultar también distintos.
  • Page 55: Evaluar Los Resultados

    sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada úni- • aparece cuando la medición no pudo llevarse a cabo camente mediante un examen médico. correctamente. Observar el capítulo „Avisos de fallas/ Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo Eliminación de fallas“...
  • Page 56: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    7. Almacenar, activar y borrar valores de de la clasificación del aparato indica siempre el rango más alto. En este ejemplo, se muestra „Normal alta“. medición Rango de los Sístole Diástole Medida • Los resultados de todas las mediciones correctas se valores de la (en mmHg) (en mmHg)
  • Page 57: Transmisión De Los Valores De Medición

    9. Aviso de fallas/Eliminación de fallas • Para apagar el aparato sólo tiene que pulsar de nuevo las teclas MEM o START/STOP , o poner el interruptor de Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso encendido de la pantalla táctil en la posición OFF. de falla _.
  • Page 58: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    ≤ 95 % humedad relativa, 11. Especificaciones técnicas admisibles presión ambiente 800 –1050 hPa Alimentación 2 pilas x 1,5 V tipo AAA N.º de modelo BC 58 Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la medición presión sanguínea en la muñeca...
  • Page 59: Garantía / Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasi-...
  • Page 60 compra deberá demostrarse con el recibo de compra o una factura. 2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía. 3. La garantía no tiene validez para daños debidos a a.
  • Page 61 Misuratore di pressione con manicotto Cordiali saluti 2 batterie AAA da 1,5 V LR03 Il Suo team Beurer Cavo USB Custodia 1. Note introduttive Istruzioni per l'uso Controllare l'integrità...
  • Page 62: Avvertenze Importanti

    Permette di misurare in modo rapido e semplice la propria Smaltire la confezione nel rispetto dell'am- pressione, memorizzare i valori misurati e visualizzare l’an- biente damento dei valori. Segnala inoltre eventuali disturbi del ritmo cardiaco. Produttore 2. Avvertenze importanti Temperatura e umidità di trasporto e Storage / Transport Spiegazione dei simboli stoccaggio consentite...
  • Page 63 • L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (com- Indicazioni sulla modalità d’uso presi bambini) con ridotte capacità fisiche, percettive o • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior- intellettive o non in possesso della necessaria esperienza nata, affinché i valori siano confrontabili. e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una per- •...
  • Page 64 • Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac- – Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e cia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o del sole.
  • Page 65 • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato da assicurarsi che funzionino correttamente.
  • Page 66: Descrizione Dell'apparecchio

    • L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal pro- Pulsante di attivazione touch screen duttore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio L’apparecchio è dotato di un display touch screen. Per può comportare la comparsa di significative emissi- impedire un’attivazione involontaria dello schermo, mante- oni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza nere il pulsante di attivazione in posizione OFF quando l’ap- dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e a...
  • Page 67: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Interfaccia PC Con il misuratore di pressione Beurer è anche possibile tra- Inserimento delle batterie sferire i valori misurati sul PC. • Aprire il coperchio del vano batterie. A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB (fornito in •...
  • Page 68: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    Impostazione della data e dell’ora esatta Applicare il bracciale La data e l’ora devono essere impostate necessariamente. Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi- vamente richiamate. Nota: tenendo premuto il pulsante MEM, è possibile impo- stare i valori in modo più...
  • Page 69 Assumere una posizione corretta del corpo dopo 5 secondi viene utilizzata la memoria utilizzatore usata per ultima. • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte. • Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente •...
  • Page 70: Valutare I Risultati

    essere pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del zione OFF. Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, proprio medico curante. questi si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto. Indicatore di rischio: Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra misurazione. I risultati di misurazione possono essere classificati e valu- tati in base alla tabella seguente.
  • Page 71: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    lizza la media di tutte le misurazioni memorizzate della Intervallo dei Sistole Diastole Misura da memoria utilizzatore. Premendo nuovamente il pulsante valori di pres- (in mmHg) (in mmHg) adottare MEM, il sistema visualizza la media delle ultime 7 misu- sione razioni effettuate di mattina.
  • Page 72: Messaggi Di Errore/Eliminazione Dei Guasti

    Sul display viene visualizzato PC. Avviare la • la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul display appare trasmissione dei dati nel software per PC “Health- • il pompaggio dura più di 160 secondi Manager”. Durante la trasmissione dei dati sul (sul display appare display viene visualizzata un’animazione.
  • Page 73: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    Rimuovere le batterie. funzionamento (senza condensa) 11. Dati tecnici ammesse Codice BC 58 Condizioni di - 20 °C – + 55 °C, ≤ 95 % di umidità relativa, stoccaggio 800 –1050 hPa di pressione ambiente Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva della...
  • Page 74: Garanzia / Assistenza

    Apparecchiature di comunicazione HF mobili Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: e portatili possono influire sul funzionamento di questo 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se apparecchio. più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di •...
  • Page 75 c. Trasporto dal produttore al cliente o durante il trasporto al centro di assistenza. d. La garanzia non è valida per gli accessori soggetti a comune usura (manicotto, batterie, ecc.). 4. La responsabilità per danni diretti o indiretti cau- sati dall'apparecchio è esclusa se viene riconosci- uta una rivendicazione della garanzia per il danno dell'apparecchio.
  • Page 76 Manşetli tansiyon ölçme cihazı Dostane tavsiyelerimizle 2 x 1,5V AAA pil LR03 Beurer Müessesesi USB kablosu Saklama kutusu 1. Tanıtım Kullanım kılavuzu Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görme- miş...
  • Page 77: Önemli Bilgiler

    Bu cihazla tansiyonunuzu hızlı ve kolay bir şekilde ölçebilir, Ambalajı çevreye saygılı şekilde berta- ölçüm değerlerini kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin tren- raf edin dini görüntüleyebilirsiniz. Olası kalp ritmi bozukluklarında uyarılırsınız. Üretici 2. Önemli bilgiler İzin verilen depolama ve taşıma sıcaklığı Storage / Transport İşaretlerin açıklaması...
  • Page 78 • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tec- Kullanım ile ilgili bilgiler rübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamaya- • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman cak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı güvenlik- günün aynı saatlerinde ölçün. lerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kişinin gözetimi •...
  • Page 79 • Manşeti meme ampütasyonu yapılmış olan hastalara tak- – Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal yedek mayın. manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm değerleri • Manşeti yaraların üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde ortaya çıkar. başka yaralanmalar olabilir. • Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl- •...
  • Page 80 • Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka suz çalışması garanti edilemez. cihazlar ile üst üste koyularak kullanılmamalıdır, aksi halde • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satı- cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir. Bahsedilen cılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan şekilde bir kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi...
  • Page 81: Cihazın Tarifi

    şalteri 9. Sembol Kap ritmi rahatsızlığı 6. Pil Kapağı Bilgisayar bağlantı noktası Ayrıca, Beurer tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri bilgisayara aktarabilirsiniz. Dokunmatik ekran etkinleştirme şalteri Bunun için bir USB kablosu (teslimat kapsamındadır) ve Cihazda dokunmatik ekran mevcuttur. Ekranın kazayla Beurer bilgisayar yazılımı...
  • Page 82: Pil Takılması

    2. Desteklenen mimariler: Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama • x86 (32 Bit) kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz • x64 (64 Bit) satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf 3. Donanım gereksinimleri: edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır. •...
  • Page 83: Tansiyonun Ölçülmesi

    Sağ ve sol el bileğindeki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla öl- • START/STOP düğmesine yeniden basıldığında ekran çülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman kapanır. aynı el bileğinden yapın. 5. Tansiyonun ölçülmesi İki el bileğinin değerleri birbirinden çok farklıysa, ölçümü hangi Ölçüm yapmadan önce cihazı...
  • Page 84: Sonuçların Değerlendirilmesi

    • Tansiyon ölçme cihazını Başlat/Durdur düğmesine tuşu ile • Kapatmak için START/STOP düğmesine basın veya başlatınız. Tam ekran görüntüsünden sonra en son kul- dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konumuna lanılan kullanıcı hafızası görüntülenir ( veya ). Kulla- getirin. Cihazı kapatmayı unutmanız halinde, cihaz otoma- nıcı...
  • Page 85: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    ve tedavi etmeniz tehlikeli olabilir. Doktorunuzun talimatla- Tansiyon değer- Sistol Diyastol Önlem rına kesinlikle uyunuz. lerinin aralığı (mmHg olarak) (mmHg olarak) Kademe 2: Bir dok- Risk endikatörü: orta şiddette 160 – 179 100 – 109 tora baş- Ölçümler aşağıdaki tabloda kademelendirilip değerlendiri- hipertansiyon vurun lebilir.
  • Page 86: Ölçüm Değerlerinin Aktarılması

    • Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna Ölçüm sırasında veri aktarımı başlatılamaz. getirin. Ekranda PC (bilgisayar) gösterilir. „HealthManager“ • MEM düğmesiyle ve ardından START/STOP düğmesiyle bilgisayar yazılımında veri aktarımını başlatın. Veri istediğiniz kullanıcı hafızasını seçin. MEM düğmesine aktarımı sırasında ekranda bir animasyon gösteri- basılmaya devam edildiğinde kullanıcı...
  • Page 87: Cihazın Ve Manşetin Temizlenmesi Ve Saklanması

    Pilleri çıkarın. etmemeye ve konuşmamaya dikkat edin. Gerekirse pilleri 11. Teknik bilgiler yeniden yerleştirin veya değiştirin. Model no. BC 58 Teknik Alarm – Tanım Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler tansiyon ölçümü...
  • Page 88: Garanti / Servis

    IEC 61000-4-8 ile uyumluluk)’ye uygundur ve elektroman- Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: yetik uyumluluk bakımından özel koruma tedbirlerine tabi- 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha dir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden...
  • Page 89 itibaren garanti süresi kabul edilir. Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir. 2. Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin uzamasını sağlamaz. 3. Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli değildir: a. Usulüne uygun olmayan kullanım, örn. kullanım talimatlarına uyulmaması.
  • Page 90 2 батарейки ААА, 1,5 В LR03 ющего использования, держите ее в доступном для дру- USB-кабель гих пользователей месте и следуйте ее указаниям. Коробка для хранения С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Инструкция по применению 1. Ознакомление Многоуважаемый покупатель! Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, Благодарим...
  • Page 91: Важные Указания

    используйте прибор и обратитесь к продавцу или по Рабочая часть типа BF указанному адресу сервисной службы. Аппарат для измерения кровяного давления на запястье Постоянный ток служит для неинвазивного измерения и контроля арте- риального давления у взрослых пациентов. Утилизация прибора в соответствии С...
  • Page 92 • Полученные вами самостоятельно результаты измере- Символ CE подтверждает соответствие ний носят исключительно информативный характер и основным требованиям директивы не могут заменить медицинского обследования! Обсу- о медицинских изделиях 93/42/EEC дите результаты ваших измерений с врачом, но ни в Сертификационный знак для изделий, коем...
  • Page 93 • Данный прибор не предназначен для использова- • Избегайте длительного давления в манжете и частых ния лицами (включая детей) с ограниченными физи- измерений. Нарушение кровообращения может при- ческими, сенсорными или умственными способно- вести к повреждениям. стями, с недостаточными знаниями или опытом, за •...
  • Page 94 • Обращайте внимание на обозначение полярности: Указания по хранению и уходу плюс (+) и минус (-). • Аппарат состоит из прецизионных и электронных • Если батарейка потекла, очистите отделение для бата- узлов. Точность результатов измерений и срок службы реек сухой салфеткой, надев защитные перчатки. аппарата...
  • Page 95 перечисленных в настоящей инструкции по • Ремонт разрешается выполнять только сервис- применению, в том числе в домашних условиях. ной службе фирмы Beurer или авторизирован- • При наличии электромагнитных помех возможности ным сервисным организациям. Но перед любыми использования прибора могут быть ограничены. В...
  • Page 96: Описание Прибора

    Выключатель сенсорного С помощью прибора для измерения артериального давле- На приборе имеется сенсорный дисплей. Чтобы избе- ния Beurer вы можете перенести на ПК измеренные значе- жать случайного включения сенсорного дисплея, дер- ния. Для этого вам потребуется USB-кабель (входит в ком- жите...
  • Page 97: Подготовка К Измерению

    • Windows 7 Если постоянно светится индикация замены батареек • Windows 7 SP1 проведение измерений больше невозможно, и Вы 2. Поддерживаемые архитектуры: должны заменить все батарейки. После удаления бата- • x86 (32 бит) реек из аппарата необходимо заново настроить время. • x64 (64 бит) Выбрасывайте...
  • Page 98: Измерение Кровяного Давления

    • Нажмите одновременно кнопки START/STOP и MEM, слишком тесная одежда и т. п. Наложите манжету на надпись «24 ч» начнет мигать. При помощи кнопки MEM внутреннюю сторону запястья. выберите режим: 12 ч или 24 ч. Подтвердите выбор • Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким образом, кнопкой...
  • Page 99 щивайте ноги. Поставьте ступни ровно на пол. Необ- • Манжета накачивается автоматически. Затем давле- ходимо подпереть руку и согнуть ее в локте. Обяза- ние воздуха в манжете медленно стравливается. При тельно следите за тем, чтобы манжета находилась на уже распознанной тенденции к высокому кровяному уровне...
  • Page 100: Оценка Результатов

    6. Оценка результатов дованиям результаты измерений можно классифициро- вать и оценить, как указано в нижеследующей таблице. Нарушения сердечного ритма: Индикатор риска: Данный аппарат может во время измерения идентифи- Оценку результатов измерений можно провести с помо- цировать возможные нарушения сердечного цикла и в щью...
  • Page 101 Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указы- Диапазон Систоличе- Диастоличе- Рекомендуе- вают, в каком диапазоне находится измеренное кровя- значений ское ское давление мые меры ное давление. кровяного давление (в мм рт. ст.) Если значения для систолы и диастолы находятся в двух давления (в мм рт. ст.) различных...
  • Page 102 успешной передачи данных появится сообщение, как зится среднее значение из всех результатов вечерних показано на рис. 1. измерений за последние 7 дней. (Вечер: 18.00 – 20.00, индикация ). При дальнейшем нажатии кнопки MEM Если во время передачи данных произошла каждый раз будут отображаться результаты отдельных ошибка, на...
  • Page 103 (систолического или диастолического) находится за 11. Технические данные пределами границ, указанных в разделе «Технические данные», на дисплее отобразится сигнал тревоги, Модель № BC 58 имеющий вид сообщения « » или «Lo». В этом Метод Осциллирующий, неинвазивное измере- случае следует обратиться к врачу или проверить...
  • Page 104 Диапазон Давление в манжете 0 – 300 мм рт. ст., Электропитание 2 x 1,5 В батарейки типа AAA измерений для систолического 60 – 260 мм рт. ст., Срок службы Для ок. 300 измерений, в зависимости для диастолического 40 – 199 мм рт. ст., батареек...
  • Page 105: Гарантия /Сервисное Обслуживание

    требования) и EN1060-3 (неинвазивные приборы для измерения артериального давления, часть 3: дополни- тельные требования к электромеханическим системам измерения артериального давления) и IEC80601-2-30 (медицинские электрические приборы, часть 2 – 30: особые предписания по обеспечению безопасности, включая основные особенности производительно- сти автоматизированных неинвазивных приборов для измерения...
  • Page 106 że zdecydowali się Państwo na zakup naszego uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do ogrzewania nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie ciała, pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna,...
  • Page 107: Ważne Wskazówki

    nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przed- Część aplikacyjna typu BF stawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu. Ciśnieniomierz nadgarstkowy służy do nieinwazyjnego Prąd stały pomiaru i monitorowania ciśnienia tętniczego krwi u osób dorosłych. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi, a także w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego zapisanie zmierzonych wartości i wyświetlenie ich w formie...
  • Page 108 • Stosowanie ciśnieniomierza poza domem lub w ruchu (np. Oznakowanie CE potwierdza zgodność podczas podróży w samochodzie, karetce lub helikopte- z zasadniczymi wymogami dyrektywy rze bądź w trakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. 93/42/EEC w sprawie wyrobów medycz- sportu) może wpływać na dokładność pomiaru i prowadzić nych do błędów pomiaru.
  • Page 109 • Urządzenie stosować tylko u osób o podanym obwodzie Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji nadgarstka. • Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo- • Podczas pompowania urządzenia może dojść do zabu- łów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości rzenia sprawności danej kończyny. pomiarowych i żywotność...
  • Page 110 • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez ser- • Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora wysokiej temperatury. sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
  • Page 111: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej 1. Wyświetlacz • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym 2. Przycisk pamięci MEM otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, 3. Przycisk wł./wył. włącznie z domem. START/STOP • Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych 4.
  • Page 112: Przygotowanie Pomiaru

    Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie na stronie LR 03). Zwrócić uwagę na poprawne www.beurer.com/service/download ustawienie biegunów baterii zgodnie z oznaczeniem. Nie Program Health Manager firmy Beurer — wymagania wolno stosować baterii ładowanych (akumulatorków). systemowe • Dokładnie zamknąć pokrywę baterii. 1. Obsługiwane systemy operacyjne: Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie...
  • Page 113: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać • Następnie ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minuty oraz do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, prze- potwierdź wciskając przycisk START/STOP kazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do • Ponowne wciśnięcie przycisku START/STOP spowo- sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowią- duje wyłączenie wyświetlacza.
  • Page 114 Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z orygi- Przeprowadzanie pomiaru nalną opaską. • Ustaw włącznik wyświetlacza w pozycji ON. • Pomiar ciśnienia krwi uruchamia się przyciskiem START/ Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od tego, czy STOP . Po wyświetleniu pełnego ekranu pojawi się ostat- pomiar jest wykonywany na prawym czy lewym nadgarst- nio używana pamięć...
  • Page 115: Ocena Wyników

    symbol pojawia się częściej, należy zwrócić się do leka- „Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów” w instrukcji rza. Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie wyni- obsługi i powtórz pomiar. ków pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie stoso- • Wynik pomiaru jest zapamiętywany automatycznie. wać...
  • Page 116: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    7. Zapis wartości pomiarowych do pamięci, Zakres wartości Ciśnie- Ciśnienie Rozwiązanie edycja i kasowanie ciśnienia nie skur- rozkur- czowe czowe • Wyniki każdego, udanego pomiaru z datą i czasem zega- (w mmHg) (w mmHg) rowym zapisywane są do pamięci. Przy większej ilości wpisów niż...
  • Page 117: Przenoszenie Danych Pomiarowych

    9. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów • Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono automatycznie po upływie około 2 minut. W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komu- nikat 8. Przenoszenie danych pomiarowych Komunikaty o błędach występują, kiedy Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do kompu- •...
  • Page 118: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie Oraz Mankiet

    Wyjąć baterie. 11. Dane techniczne Alarm techniczny — opis Nr modelu BC 58 Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe) prze- kroczy granice określone w sekcji danych technicznych, na Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar wyświetlaczu pojawi się alarm techniczny w postaci oznac- ciśnienia na nadgarstku...
  • Page 119: Gwarancja / Serwis

    medycznych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmo- Dop. warunki - 20 °C do + 55 °C, względna wilgotność manometry – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 przechowywania powietrza ≤ 95 %, ciśnienie otoczenia (Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 3: Wymaga- 800 –1050 hPa nia dodatkowe dotyczące elektromechanicznych sys- Źródło zasilania 2 x baterie AAA 1,5 V...
  • Page 120 4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia uznane zosta- nie roszczenie z tytułu gwarancji. BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com • www-beurer-blutdruck.de...

Table des Matières