Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................. 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ................................................ 21
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ..................................................... 38
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso ............................................. 56
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................. 74
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ................................................... 91
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ............................. 107
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ................................................ 126
BC 28
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 28

  • Page 1 BC 28 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..........21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............. 38 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ..........56 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........74 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Page 38 Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Table des matières 1. Contenu ................39 7. Utilisation .................46 2.
  • Page 39: Symboles Utilisés

    1. Contenu Information sur le produit Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et Indication d’informations importantes si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- Suivre le mode d’emploi rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent Lire le mode d’emploi avant de aucun dommage visible et que la totalité...
  • Page 40: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    3. Utilisation conforme aux Éliminer l’emballage dans le respect de recommandations l’environnement Le tensiomètre au poignet est utilisé pour la mesure non invasive et la surveillance des valeurs de tension arté- Fabricant rielle et de fréquence cardiaque des personnes adultes, avec un tour de poignet de 14 à...
  • Page 41 • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une sur les valeurs mesurées. personne (y compris les enfants) dont les capacités • Les mesures que vous avez établies servent juste à physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, vous tenir informé...
  • Page 42 • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression Consignes de rangement et d’entretien continue de la manchette. Elles entraînent une réduc- • Le tensiomètre est constitué de composants électro- tion de la circulation sanguine et peuvent causer des niques et de précision. La précision des valeurs mesu- blessures.
  • Page 43 • Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appa- le feu. reils, car cela peut provoquer des dysfonctionne- • Les piles ne doivent être ni rechargées ni ments.
  • Page 44: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Pression systolique 1. Écran 2. Indicateur de risque 2. Manchette de 3. Pression diastolique poignet 4. Valeur du pouls mesu- 3. Indicateur de risque rée 4. Touche Marche/ 5. Symbole Troubles du Arrêt rythme cardiaque 5.
  • Page 45: Mise En Service

    6. Mise en service Il existe deux façons d’accéder au menu des para- mètres : Insérer la pile • Avant la première utilisation et après chaque change- ment de pile : lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accédez automatiquement au menu correspondant. •...
  • Page 46: Utilisation

    Date Une fois toutes les données réglées, l’appareil s’éteint automatiquement. L’année clignote à l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M, 7. Utilisation sélectionnez l’année de votre choix et Avant la mesure, placez l’appareil à température confirmez avec la touche MARCHE/ ambiante.
  • Page 47 La tension pouvant être différente entre le bras droit et le Mesurer la tension artérielle gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et ins- également être différentes. Effectuez toujours la mesure tallez-vous dans la position de votre choix pour effec- sur le même bras.
  • Page 48 cardiaque liée à des perturbations du système bioélec- • _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effec- trique. Les symptômes (battements cardiaques en retard tuée correctement. Lisez le chapitre Mes- ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent sage d’erreur/résolution des erreurs de ce être induits notamment par une pathologie cardiaque, mode d’emploi et recommencez la mesure.
  • Page 49 Le classement qui s’affiche à l’écran ainsi que l’échelle Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle mesure se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré et de diastole se trouvent dans deux plages différentes avec la date et l’heure.
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    • Appuyez sur la touche mémoire M. • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord AM clignote à l’écran. une mémoire utilisateur. La valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours est • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures.
  • Page 51: Que Faire En Cas De Problèmes

    9. Que faire en cas de problèmes ? Message Cause possible Solution d’erreur Message Cause possible Solution La tension Répétez la mesure après d’erreur artérielle est une pause d’une minute. La pression sys- Répétez la mesure après supérieure à Veillez à ne pas parler tolique ou diasto- une pause d’une minute.
  • Page 52: Élimination

    • Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrô- 11. Caractéristiques techniques ler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas N° du modèle BC 28 échéant. • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, Méthode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet, oscillométrique et non...
  • Page 53 Précision de Pression systolique ± 3 mmHg, Classement Alimentation interne, IP22, pas l’indicateur pression diastolique ± 3 mmHg, d’AP ni d’APG, utilisation conti- pouls ± 5 % de la valeur affichée nue, appareil de type BF Incertitude de Écart type max. admissible selon Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le mesure des essais cliniques : compartiment à...
  • Page 54: Garantie/Maintenance

    La période de garantie mondiale est de 5 ans à comp- - une copie de la facture/du reçu et ter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et - le produit d’origine non utilisé. à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
  • Page 55 Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...

Table des Matières