Beurer BC 21 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BC 21:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................................. 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................................... 20
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ...................................................................... 36
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................................ 54
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım Kılavuzu .................................................................. 72
BC 21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 21

  • Page 1 BC 21 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............. 2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ............... 20 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..............36 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l'uso ..............54 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım Kılavuzu ..............72...
  • Page 2: Table Des Matières

    1. Kennenlernen wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht Überprüfen Sie das Beurer BC 21 Blutdruckmessge- für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro- rät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, die Vollständigkeit des Inhalts.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    nen damit schnell und einfach Ihren Blutdruck mes- sen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf Anwendungsteil Typ BF der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhan- denen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Gleichstrom Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch Entsorgung gemäß Elektro- und beurteilt.
  • Page 4 werte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf kei- Die CE-Kennzeichnung bescheinigt nen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. die Konformität mit den grundlegen- Medikamente und deren Dosierungen)! 0483 den Anforderungen der Richtlinie • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei 93/42/EEC für Medizinprodukte. Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen.
  • Page 5 sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt die eine Brustamputation hatten. werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, •...
  • Page 6 hinweise zur Aufbewahrung und Pflege hinweise zum umgang mit Batterien • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- • W enn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Was- ser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung hinweise zu Reparatur und Entsorgung 1. Speichertaste M • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte ent- 2. Start/Stopp-Taste sorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür 3. Handgelenks- vorgesehenen Sammelstellen. manschette • Öffnen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten 4.
  • Page 8: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten entfernt werden, müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die gespeicherten Messwerte Batterie einlegen gehen nicht verloren. Batterie Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammel- behälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.
  • Page 9 Zudem verfügt das Gerät über 5 Sprachausgaben Im Display blinkt die Monatsanzeige. (Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Tür- • Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihren kisch). Im Auslieferungszustand ist das Gerät auf Eng- gewünschten Monat und bestätigen Sie mit lisch eingestellt.
  • Page 10: Blutdruck Messen

    5. Blutdruck messen für 3 Sekunden gedrückt, bis Ihre gewünschte Spra- che erscheint. Bestätigen Sie mit der Speichertaste M. Manschette anlegen Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und = Deutsch linken Arm unterscheiden, daher können auch die = Englisch gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein.
  • Page 11 • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettver- Blutdruckmessung durchführen schluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an cm unter dem Handballen sitzt. und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Mes- •...
  • Page 12: Ergebnisse Beurteilen

    Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol Messung. darauf hin. • Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertaste M Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn Sie Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhyth- keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, mus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen Sys- wird das Mess ergebnis dem zuletzt verwendeten...
  • Page 13 Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als all- Bereich der Systole Diastole Maßnahme gemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) verschiedenen Personen und unterschiedlichen Alters- Stufe 3: einen Arzt auf- gruppen usw. abweicht. starke ≥ 180 ≥...
  • Page 14: Messwerte Abrufen Und Löschen

    7. Messwerte abrufen und löschen • Drücken Sie die Speichertaste M. Im Display blinkt AM. Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung wer- Es wird der Durchschnittswert der den zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespei- letzten 7 Tage der Morgen-Mes- chert. Bei mehr als 60 Messdaten wird die jeweils sungen angezeigt ( Morgen: 5.00 älteste Messung überschrieben.
  • Page 15: Fehlermeldung / Fehlerbehebung

    • Wenn Sie die Speichertaste M Alle Werte des gegenwärtigen Be- erneut drücken, wird im Dis- nutzerspeichers werden gelöscht play die letzte Einzelmessung und das Gerät schaltet sich aus. angezeigt (hier im Beispiel Messung 03 des Benutzers 1). • Wenn Sie die Speichertaste M wieder drücken, 8.
  • Page 16: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    Angaben" angegebenen Grenzen liegen, erscheint 10. Technische Angaben auf dem Display der technische Alarm in Form der Anzeige „ “ bzw. „Lo “. In diesem Fall sollten Sie Modell-Nr. BC 21 einen Arzt aufsuchen bzw. die Richtigkeit Ihrer Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Bedienvorgänge überprüfen.
  • Page 17 Änderungen der technischen Angaben ohne Benach- Abmessungen L 87 mm x B 67 mm x richtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbe- H 31 mm halten. Gewicht Ungefähr 105 g (ohne Batte- • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm rien) EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC Manschettengröße 140 bis 195 mm 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und...
  • Page 18 Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromag- Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln netische Störaussendungen oder eine geminderte durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur der Genauigkeit können unter der Service-Adresse Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebs- angefragt werden.
  • Page 19: Garantie / Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen...
  • Page 20: Getting To Know Your Device

    1. Getting to know your device Dear customer, Thank you for choosing a product from our range. Our Check that the packaging of the Beurer BC 21 blood name stands for high-quality, thoroughly tested prod- pressure monitor has not been tampered with and ucts for applications in the areas of heat, weight, blood make sure that all the required contents are present.
  • Page 21: Important Notes

    sure, save the measurements and display the devel- opment of the measurements. You are also warned of Application part, type BF possible existing cardiac arrhythmia. The recorded values are classified and evaluated Direct current graphically. The wrist blood pressure monitor also Disposal in accordance with the has voice output in five different languages (German, Waste Electrical and Electronic...
  • Page 22 doctor and never base any medical decisions on The CE labelling certifies that the them (e.g. medicines and their dosages). product complies with the essential • Do not use the blood pressure monitor on new- 0483 requirements of Directive 93/42/EEC borns or patients with pre-eclampsia.
  • Page 23 • Only use the device on people who have the speci- • The device is only intended for the purpose fied wrist measurement for the device. described in these instructions for use. The man- • Please note that when inflating, the functions of the ufacturer is not liable for damage resulting from limb in question may be impaired.
  • Page 24 Instructions for repairs and disposal Notes on handling batteries • Batteries do not belong in household waste. Please • I f your skin or eyes come into contact with battery fluid, dispose of empty batteries at the collection points rinse the affected areas with water and seek medical intended for this purpose.
  • Page 25: Device Description

    3. Device description 4. Preparing for the measurement 1. Memory button M Inserting the battery 2. Start/stop button 3. Wrist cuff 4. Display 5. Battery compartment 6. Risk indicator • Remove the battery compartment lid on the left side of the device. To simply remove the lid, lightly press Information on the display: on it to undo the lock.
  • Page 26: Battery Disposal

    hour format Battery disposal • Press and hold the memory button M for • Empty, completely flat batteries must be disposed of 5 seconds or insert the batteries. The full through specially designated collection boxes, recy- display is shown briefly. The hour format cling points or electronics retailers.
  • Page 27 Time Voice output volume The hours flash on the display. ‘ ’ (loud) appears in the display. To • Select the desired hour using the change the voice output volume, press memory button M and confirm with the and hold the memory button M for START/STOP button 3 seconds each time.
  • Page 28: Measuring Blood Pressure

    5. Measuring blood pressure • The cuff must be fitted tightly around the wrist, but must not constrict. Attaching the cuff Adopting the correct posture Blood pressure may vary between the right and left arm, which may mean that the measured blood pres- •...
  • Page 29: Evaluating Results

    Measuring blood pressure messages/troubleshooting in these instructions for As described above, attach the cuff and adopt the use and repeat the measurement. posture in which you want to perform the measure- • Now select the desired user memory by pressing ment.
  • Page 30 mal because of flaws in the bioelectrical system that The classification on the display and the scale on the regulates the heartbeat. The symptoms (skipped or device show which category the recorded blood pres- premature heart beats, pulse being slow or too fast) sure values fall into.
  • Page 31: Displaying And Deleting Measured Values

    7. Displaying and deleting measured • Press the memory button M. values AM flashes on the display. The average value of the morning The results of every successful measurement are measurements for the last 7 days stored together with the date and time. The oldest is displayed (morning: 5.00 a.m.
  • Page 32: Error Messages/Troubleshooting

    • the cuff is fastened too tightly or loosely ( • To clear the memory of the relevant user memory, appears on the display), you must first select a user memory. • the blood pressure is higher than 300 mmHg ( •...
  • Page 33: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    Approximately 105 g (without ies. batteries) 10. Technical specifications Cuff size 140 to 195 mm Permissible + 10°C to +40°C, ≤ 85% relative Model no. BC 21 operating humidity (non-condensing) Measurement Oscillometric, non-invasive conditions method blood pressure measurement Permissible storage -20°C to +50°C, ≤...
  • Page 34 (Medical electrical equipment – Part 2 – 30: Par- Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V ticular requirements for the basic safety and essen- AAA batteries, storage box tial performance of automated non-invasive sphyg- Classification Internal supply, IP22, no AP momanometers).
  • Page 35: Warranty / Service

    The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the country-specific warranty period from date of Purchase.
  • Page 36: Présentation

    Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC  21 de sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la Le tensiomètre de poignet est conçu pour une mesure température corporelle, du pouls, de la thérapie dou-...
  • Page 37: Remarques Importantes

    de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution des Appareil de type BF valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque. Courant continu Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous Mise au rebut conformément à la forme graphique.
  • Page 38: Conseils D'utilisation

    pas un examen médical ! Communiquez vos résul- Numéro de série tats à votre médecin ; vous ne devez prendre en Le sigle CE atteste de la conformité aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base aux exigences fondamentales de la de ces seules mesures (par ex.
  • Page 39 une personne compétente ou doit recevoir vos re- • Ne placez pas le brassard sur des plaies, car cela commandations sur la manière d’utiliser l’appareil. pourrait les aggraver. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer • Placez le brassard uniquement au niveau du poig- avec l’appareil.
  • Page 40 – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs • R emplacez toujours l’ensemble des piles simultané- électromagnétiques puissants, tenez-le éloigné ment. • N des installations de radio et des téléphones por- e pas utiliser de batteries rechargeables ! • N tables. e démontez pas, n’ouvrez pas ou ne cassez pas les •...
  • Page 41: Présentation De L'appareil

    3. Présentation de • Dans le cadre de la protection de l’environnement, il est interdit de jeter l’appareil usagé avec les dé- l’appareil chets ménagers. La mise au rebut doit se 1. Touche mémoire M faire dans un point de collecte approprié 2.
  • Page 42: Préparation De La Mesure

    9. Numéro de l’emplacement de sauvegarde / • Refermez soigneusement le couvercle du comparti- valeur moyenne de l’affichage de la mémoire (   ) , ment à piles. matin (   ) , soir (   ) Si le symbole de changement des piles apparaît, il 10.
  • Page 43 Régler le format de l’heure, la date, l’heure et la • À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez main- langue tenant le format d’heure de votre choix et confirmez avec la touche MARchE/ARRÊT. Vous trouverez ci-dessous des informations sur les fonctions et les réglages que vous pouvez configurer Date sur le tensiomètre.
  • Page 44: Mesurer La Tension

    Les minutes clignotent à l’écran. = faible, = moyen, = fort • À l’aide de la touche mémoire M sélec- = fonction vocale désactivée. tionnez les minutes de votre choix et confirmez avec la touche MARchE/ Une fois toutes les dates réglées, l’appareil s’éteint ARRÊT.
  • Page 45 • Mettez votre poignet gauche à nu. Faites attention • Pour ne pas fausser le résultat, il est important de à ce que la circulation du sang ne soit pas res- rester calme durant la mesure et de ne pas parler. treinte par des vêtements trop serrés ou autres.
  • Page 46: Évaluer Les Résultats

    6. Évaluer les résultats • _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message Troubles du rythme cardiaque : d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’em- Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels ploi et recommencez la mesure. troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure •...
  • Page 47 Indicateur de risque : Plage des va- Systole Diastole Mesures Les résultats de mesure sont classés et évalués selon leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) le tableau suivant. Niveau 3 : consulter un Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indica- forte ≥...
  • Page 48: Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    7. Récupérer et supprimer les valeurs de • Appuyez sur la touche mémoire M. mesure AM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures Le résultat de chaque mesure réussie est enregis- matinales des 7 derniers jours est tré avec la date et l’heure. Au-delà de 60 valeurs affichée (matin : 5h00 –...
  • Page 49: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    • Si vous appuyez de nouveau Toutes les valeurs de la mémoire sur la touche mémoire M, la utilisateur actuellement sélection- dernière mesure s’affiche à née sont supprimées et l’appareil l’écran (ici par exemple la me- s’éteint sure 03 de l’utilisateur 1). •...
  • Page 50: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et Du Brassard

    10. caractéristiques techniques mesurée se situe hors des limites indiquées dans le paragraphe Caractéristiques techniques, l’alarme N° du modèle BC 21 technique affiche alors à l’écran le message «   » ou Mode de mesure Mesure de la tension artérielle « Lo  ». Dans ce cas, consultez un médecin ou véri- au poignet, oscillométrique et...
  • Page 51 • Cet appareil est conforme avec la norme européenne Poids Environ 105  g (sans les piles) EN60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC Taille du brassard de 140 à 195 mm 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) et Conditions de de + 10 °C à +40 °C, ≤ 85 % répond aux exigences de sécurité...
  • Page 52: Garantie/Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : panne de l’écran/de l’appareil. 1. La période de garantie des produits BEURER • Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédi- est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est ate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres...
  • Page 53 b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée ; c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu’au service client ; d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.).
  • Page 54 Lei abbia scelto un prodotto del nostro Controllare l'integrità esterna della confezione e del assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodot- contenuto del misuratore di pressione BC 21 di Beu- ti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai rer.
  • Page 55: Indicazioni Importanti

    ne, memorizzare i valori misurati e visualizzare l'anda- mento dei valori. Segnala inoltre eventuali disturbi del Parte applicativa tipo BF ritmo cardiaco. I valori rilevati vengono classificati e valutati grafi- Corrente continua camente. Inoltre il misuratore di pressione da polso Smaltimento secondo le norme dispone di funzione vocale in cinque diverse lingue previste dalla Direttiva CE sui rifiuti...
  • Page 56 nomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi Numero di serie dosaggi)! Il marchio CE certifica la conformità • Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati ai requisiti di base della direttiva e pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il 0483 93/42/CEE sui dispositivi medici.
  • Page 57 • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad • Il misuratore di pressione può essere utilizzato altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza. esclusivamente a batterie. • Utilizzare il misuratore di pressione solo su un • Se per un minuto non vengono utilizzati pulsanti, polso con misura compresa nell'intervallo indicato.
  • Page 58 Indicazioni per la conservazione e la cura Avvertenze sull'uso delle batterie • Il misuratore di pressione è composto da moduli • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e elettronici di precisione. La precisione dei valori con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
  • Page 59: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione Indicazioni per la riparazione e lo dell'apparecchio smaltimento 1. Pulsante per la memo- • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le rizzazione M batterie esauste negli appositi punti di raccolta. 2. Pulsante Start/Stop • Non aprire l'apparecchio. In caso contrario la 3.
  • Page 60: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione reimpostare la data e l'ora. Le misurazioni memorizzate non vanno perse. Inserimento della batteria Smaltimento delle batterie • Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smalti- mento delle batterie è...
  • Page 61 Sul display lampeggia l'indicazione del mese. Per selezionare più rapidamente i valori durante • Con il pulsante per la memorizzazione M l'impostazione con il pulsante per la memorizza- selezionare il mese desiderato e conferma- zione M, è anche possibile tenere premuto il pul- re con il pulsante START/STOP .
  • Page 62: Misurazione Della Pressione

    5. Misurazione della pressione premuto il pulsante per la memorizzazione M per 3 se- condi finché compare la lingua desiderata. Confermare Applicazione del manicotto con il pulsante per la memorizzazione M. La pressione può variare dal braccio destro al sinistro = tedesco e di conseguenza anche i valori di misurazione pos- = inglese...
  • Page 63 Postura corretta Eseguire la misurazione della pressione Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in • Prima di ogni misurazione rilas- cui si desidera eseguire la misurazione. sarsi per ca. 5 minuti. In caso • Per avviare il misuratore di contrario le misurazioni potreb- pressione, premere il pulsante bero non essere corrette.
  • Page 64: Interpretazione Dell'esito

    6. Interpretazione dell'esito • Se la misurazione non è stata effettuata corretta- mente, compare l'icona _. Consultare il capitolo Disturbi del ritmo cardiaco Messaggi di errore/Soluzioni delle presenti Istruzio- Questo apparecchio è in grado di individuare even- ni per l'uso e ripetere la misurazione. tuali disturbi del ritmo cardiaco durante la misura- •...
  • Page 65 Indicatore di rischio: Intervallo Sistole Diastole Misura da I risultati di misurazione possono essere classificati e dei valori di (in mmHg) (in mmHg) adottare pressione valutati in base alla tabella seguente. Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un ri- Livello 3: Rivolgersi a un ≥...
  • Page 66: Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Ricerca e cancellazione dei valori • Premere il pulsante per la memorizzazione M. misurati Sul display lampeggia l'indicazione Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono Viene visualizzato il valore medio memorizzati con data e ora. In presenza di più di degli ultimi 7 giorni di misurazioni 60 dati misurati, viene sovrascritta la misurazione mattutine (mattina: dalle 5.00 alle...
  • Page 67: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    • Premendo nuovamente il pul- Tutti i valori dell'attuale memo- sante per la memorizzazione M ria utente vengono cancellati e il display visualizza l'ultima mi- l'apparecchio si spegne. surazione singola (nell'esempio la misurazione 03 dell'utente 1). • Premendo nuovamente il pulsante per la me- 8.
  • Page 68: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    10. Dati tecnici Allarme tecnico - Descrizione Codice BC 21 Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al di fuori dei limiti indicati nel paragrafo "Dati Metodo di Misurazione oscillante e non tecnici", sul display viene visualizzato l'allarme tec-...
  • Page 69 • L'apparecchio è conforme alla norma europea Dimensioni del da 140 a 195 mm EN60601-1-2 (conformità con CISPR 11, IEC manicotto 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) Condizioni di Da + 10°C a +40 °C, ≤ 85% e necessita di precauzioni d'impiego particolari per funzionamento umidità...
  • Page 70 Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: immediate vicinanze di altri apparecchi o con 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni apparecchi in posizione impilata, poiché ciò pot- oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia rebbe determinare un funzionamento non corretto.
  • Page 71 b. Riparazioni o modifiche effettuate dal cliente o da persone non autorizzate. c. Trasporto dal produttore al cliente o durante il trasporto al centro di assistenza. d. La garanzia non è valida per gli accessori sog- getti a comune usura (manicotto, batterie, ecc.). 4.
  • Page 72: Ürün Özellikleri

    1. Ürün özellikleri Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Beurer BC 21 tansiyon ölçme cihazının ambalajının Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğun- terapi, masaj, güzellik ve hava konularında değerli ve dan emin olun.
  • Page 73: Önemli Bilgiler

    ölçüm değerlerini kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin seyrini görüntüleyebilirsiniz. Mevcut olabilecek kalp Uygulama parçası tip BF ritmi bozukluklarında sizi uyarır. Elde edilen değerler sınıflandırılır ve grafik olarak de- Doğru akım ğerlendirilir. Bilekten tansiyon ölçme cihazında ayrıca Elektrikli ve elektronik hurda beş farklı dilde (Almanca, İngilizce, Fransızca, Italyan- cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE ca ve Türkçe) sesli bildirim özelliği de mevcuttur.
  • Page 74 • Tansiyon ölçme cihazını yenidoğanlarda, hamile- Seri numarası lerde ve preeklampsi hastalarında kullanmayın. CE işareti, cihazın tıbbi ürünlerle ilgili Tansiyon ölçme cihazını hamilelikte kullanmadan 93/42/AET direktifinin temel şartları önce bir doktora danışmanızı tavsiye ederiz. 0483 ile uyumlu olduğunu belgeler. • Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumunda hatalı...
  • Page 75 • Bu cihazı yalnızca, el bileklerinin kalınlığı cihaz için • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan belirtilen değerlere uygun olan kişilerde kullanın. amaçla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Amacına • Şişirme sırasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması mey- uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan dana gelebileceğini dikkate alın.
  • Page 76 Onarım ve bertaraf hakkında bilgiler Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler • Piller evsel atık değildir. Kullanılmış pilleri lütfen • P il hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, öngörülmüş atık toplama yerlerine teslim edin. ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. •...
  • Page 77: Cihaz Açıklaması

    3. cihaz açıklaması 4. Ölçüme hazırlık 1. Hafıza tuşu M Pillerin takılması 2. Başlat/Durdur tuşu 3. El bileği manşeti 4. Ekran 5. Pil bölmesi kapağı 6. Risk göstergesi • Cihazın sol tarafındaki pil bölmesinin kapağını çıkarın. Kapağı kolayca çıkarmak için üzerine hafifçe bastı- Ekrandaki göstergeler: rarak kilidini açabilirsiniz.
  • Page 78 M hafıza tuşu ile ayarlama sırasında değerlerinizi Pillerin bertaraf edilmesi daha hızlı seçmek için M hafıza tuşunu basılı tu- • Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli top- tabilirsiniz. lama kutularına atılarak, özel atık toplama yerlerine Saat formatı veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf •...
  • Page 79 Ekranda ay göstergesi yanıp söner. • M hafıza tuşu ile istediğiniz ayı seçin ve Ekranda Almanca için “ ” görüntülenir. BAŞLAT/DuRDuR tuşu ile onaylayın. Başka bir dil seçmek için, istediğiniz dil görüntüleninceye kadar M hafıza tuşu- Ekranda gün göstergesi yanıp söner. nu her seferinde 3 saniye basılı...
  • Page 80: Tansiyon Ölçümü

    5. Tansiyon ölçümü Doğru vücut duruşunun alınması • Her ölçümden önce yakl. Manşetin takılması 5 dakika dinlenin! Aksi halde Sağ ve sol kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dola- sapmalar meydana gelebilir. yısıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. • Ö lçümü otururken veya yatarken Ölçümü...
  • Page 81: Sonuçların Değerlendirilmesi

    Tansiyon ölçümünün yapılması • Şimdi M hafıza tuşuna basarak istediğiniz kullanıcı Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü ger- hafızasını seçin. Kullanıcı hafızası seçimi yapmazsa- çekleştirmek istediğiniz duruşa geçin. nız, ölçüm sonucu en son kullanılmış olan kullanıcı • Tansiyon ölçüm cihazını çalış- hafızasına kaydedilir.
  • Page 82 bedensel yatkınlık, aşırı derecede keyif verici madde “Yüksek normal” aralığında ve diyastol “Normal” ala- tüketimi, stres veya uykusuzluk olabilir. Aritmi yal- nında) cihazdaki grafiksel dağılım her zaman daha nızca doktor muayenesi ile tespit edilebilir. yüksek olan aralığı gösterir; verilen örnekte “Yüksek Ölçümden sonra ekranda simgesi görünürse normal”...
  • Page 83: Ölçüm Değerlerinin Görüntülenmesi Ve Silinmesi

    7. Ölçüm değerlerinin görüntülenmesi ve • M hafıza tuşuna basın. silinmesi Ekranda AM yanıp söner. Son 7 günün sabah ölçümlerinin Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ortalaması görünür (Sabah: 5.00 – ile birlikte kaydedilir. 60'tan fazla ölçüm verisi 9.00). kaydedildiğinde en eski ölçümün üzerine yazılır.
  • Page 84: Hata Mesajı / Arıza Giderme

    • manşet çok sıkı veya çok gevşek takıldığında • İlgili kullanıcı hafızasındaki kayıtları silmek için önce (ekranda veya görünür), bir kullanıcı hafızası seçin. • kan basıncı 300 mmHg üzerinde olduğunda (ekranda • Ortalama ölçüm değerleri sorgusunu başlatın. Ek- görünür), randa A yanıp söner, bu kullanıcı hafızasında kayıtlı •...
  • Page 85: Cihazın Temizlenmesi Ve Saklanması

    (yoğuşmasız) 10. Teknik veriler İzin verilen saklama -20 °C ila +50 °C, ≤ %85 bağıl Model no. BC 21 koşulları hava nemi, 800 –1050 hPa Ölçüm yöntemi El bileğinden, osilometrik, inva- ortam basıncı zif olmayan tansiyon ölçümü...
  • Page 86 Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesin- ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile dedir. ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Güncelleme nedeniyle teknik bilgilerde önceden haber verilmeksizin değişiklik yapılabilir. Elektromanyetik uyumluluk hakkında bilgiler • Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım •...
  • Page 87: Garanti / Servis

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Page 88 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com • www.beurer-blutdruck.de...

Table des Matières