Beurer BC 21 Mode D'emploi
Beurer BC 21 Mode D'emploi

Beurer BC 21 Mode D'emploi

Tensiomètre au poignet
Les langues disponibles

Les langues disponibles

For Canada only/Solo para Canadá/
Pour le Canada seulement:
Manufacturer/ Fabricante/ Fabricant:
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm Germany
Distributed by/Distribuido por/Distribué par:
Beurer North America LP, 1 Oakwood Boulevard,
Suite 255, Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Wrist Blood Pressure Monitor
ENGLISH
Instructions for use .................. 3
Tensiómetro para muñeca
ESPA Ñ OL
Manual de instrucciones ........ 26
Tensiomètre au poignet
FRANÇAIS
Mode d'emploi ........................ 51
Questions or comments?
Call our US-based customer service toll free at
1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servi-
cio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono
1-800-536-0366.
Questions ou commentaires?
notre service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-
536-0366.
BC 21
Appelez gratuitement
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 21

  • Page 1 Call our US-based customer service toll free at Pour le Canada seulement: 1-800-536-0366. Manufacturer/ Fabricante/ Fabricant: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm Germany ¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servi- cio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
  • Page 2 READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement...
  • Page 51 FRANÇAIS Table des matières 1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ..52 9. Entretien, maintenance et mise au rebut ......68 10. Guide de dépannage ............. 68 2. Apprendre à connaître votre appareil ......61 3. Contenu de l’emballage ..........62 11.
  • Page 52: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez ses instructions. respectez les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole. Cordialement, Votre équipe Beurer AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si 1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA elle n’est pas évitée, pourrait provoquer SÉCURITÉ...
  • Page 53 • Lisez et comprenez toutes les instructions et tous Suivez les instructions du mode les avertissements avant d’utiliser cet appareil. d’emploi • Comme tout appareil de mesure de pression artérielle oscillométrique, certaines conditions Élément de contact de type BF médicales peuvent compromettre la précision de la (manchette) mesure, notamment : Courant continu...
  • Page 54 • Seul un médecin ou un professionnel de la santé – une compression nerveuse accompagnée d’une habilité connaissant bien vos antécédents médicaux paralysie temporaire du bras ou de la main; est en mesure d’interpréter avec précision vos – le déclenchement d’un thrombus artériel ou mesures de pression artérielle.
  • Page 55 • Avant d’utiliser l’appareil, vous devez vous assurer • Utilisez ce tensiomètre uniquement sur des êtres que le tensiomètre ne présente aucun dommage. En humains. cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez le • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par service clientèle au 1-800-536-0366.
  • Page 56 UNE SURVEILLANCE ÉTROITE SEULS AVEC CET • Pendant la mesure de la pression artérielle, la APPAREIL. circulation du sang ne doit pas être interrompue • N’utilisez pas le tensiomètre sur les nouveau-nés pendant une durée inutilement prolongée. En ou sur les patients souffrant de pré-éclampsie. cas de dysfonctionnement de l’appareil, retirez la Consultez votre médecin avant d’utiliser un manchette du poignet.
  • Page 57 ce cas, vous devez utiliser un tensiomètre au bras ATTENTION – Pour réduire le risque de à la place. blessures corporelles ou • Ne placez pas la manchette sur des blessures, vous d’endommagement du produit/des biens : pourriez les aggraver ou en créer de nouvelles. •...
  • Page 58 l’emplacement de mise en place de la manchette. évitées, d’autres doivent être prises en compte au Cela se produit notamment en cas d’usage répété, moment de la mesure. Demandez à votre médecin chez les patients hypertoniques et chez les patients les causes possibles pouvant modifier votre dont le pouls est très faible.
  • Page 59 électromagnétiques ou une diminution de l’immunité • L’appareil doit être stocké dans les conditions électromagnétique de l’appareil, pouvant entraîner ambiantes spécifiées. Reportez-vous à la section un dysfonctionnement. « Entretien, maintenance et mise au rebut » et à la • Le non-respect des consignes susmentionnées section « ...
  • Page 60 • Évitez de laisser tomber l’appareil ou d’y insérer • L’utilisation de l’appareil peut être limitée en un objet dans une ouverture. Vous risqueriez présence de perturbations électromagnétiques. d’endommager l’appareil. Ceci peut entraîner des problèmes, comme des • N’exercez pas de pression excessive sur les messages d’erreur ou la défaillance de l’écran/ boutons ou avec des objets pointus.
  • Page 61: Apprendre À Connaître Votre Appareil

    • Observez la polarité lors de l’installation des elles sont avalées. Si un enfant ou un animal avale piles. Des piles inversées risquent d’endommager une pile, consultez immédiatement un médecin ou l’appareil. un vétérinaire. • Ne mélangez pas différents types de piles (par •...
  • Page 62: Contenu De L'emballage

    3. Contenu de l’emballage Informations de l’écran ACL : 1. Heure et date 1 tensiomètre au poignet BC 21 2. Pression systolique 1  manchette pour les circonférences de poignet de 3. Pression diastolique 5,5 po à 7,7 po (14 à 19,5 cm) 4. Fréquence du pouls 2 piles AAA de type LR03 de 1,5 V 5.
  • Page 63 24 heures), puis appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT pour confirmer. 3. L’année clignote sur l’écran  ACL. Appuyez bouton mémoire  M pour définir l’année et appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT pour confirmer. Si l’icône de batterie faible clignote, remplacez les 4.
  • Page 64: Mesure De La Pression Artérielle

    et maintenez-le enfoncé pour sélectionner une Fixation de la manchette langue. Lorsque la langue préférée est annoncée, appuyez sur le bouton de mémoire  M pour confirmer. L1 = anglais L3 = espagnol L2 = français L0 = aucune sortie audio 9.
  • Page 65: Évaluation Des Résultats

    consultez votre médecin pour déterminer le bras et la fréquence du pouls s’affichent, ainsi que les devant être utilisé pour la mesure. valeurs de pression systolique et diastolique. Posture adéquate : 3. Si une mesure n’est pas effectuée correctement, • Restez au repos pendant au « ...
  • Page 66 Cela peut être un indicateur d’arythmie, condition Catégorie Systolique Diastolique Action dans laquelle le rythme cardiaque est anormal. d’hypertension (en mmHg) (en mmHg) Ces symptômes (battements cardiaques omis ou Niveau 3 : consultez un prématurés, fréquence cardiaque lente ou trop rapide) sévère ≥ 180 ≥ 110 médecin...
  • Page 67: Affichage Et Suppression Des Mesures

    8. Affichage et suppression des mesures Il est important de demander régulièrement l’avis de votre médecin. Votre médecin vous indiquera vos Chaque mesure effectuée est mémorisée avec la date valeurs individuelles de pression artérielle normale, et l’heure. En présence de plus de 60 mesures, la plus ainsi que la valeur au-dessus de laquelle votre ancienne est supprimée.
  • Page 68: Entretien, Maintenance Et Mise Au Rebut

    Suppression des valeurs enregistrées : Mise au rebut Pour supprimer des mesures, vous Respectez la réglementation locale pour la mise devez d’abord sélectionner une mémoire au rebut des objets. Mettez au rebut l’appareil utilisateur. Appuyez sur le bouton de conformément à la réglementation locale en vigueur. mémoire M jusqu’à...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    Dans ce cas, recommencez la mesure. Ne parlez pas Précision Systolique ± 3 mmHg, et ne bougez pas. Si nécessaire, remplacez les piles. d’affichage Diastolique ± 3 mmHg, Pouls ± 5 % Alarme : Imprécision de la Écart type maximal admissible Si une partie de la mesure de la pression artérielle mesure selon des tests cliniques : se trouve en dehors des limites de la mesure, l’écran...
  • Page 70: Cet Appareil Est Conforme À La Directive

    Tensiomètre au poignet modèle BC 21 médicaux, au règlement Medizinproduktgesetz (loi allemande sur les appareils médicaux) et aux Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis normes  EN1060-1 (sphygmomanomètres non Beurer North America LP effractifs, partie  1  : spécifications générales), 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 EN  1060-3 (sphygmomanomètres non effractifs, Hollywood, FL 33020 partie 3 : spécifications supplémentaires concernant...
  • Page 71: Garantie

    À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons des interférences nuisibles aux communications le tensiomètre au poignet Beurer, modèle BC 21, sans radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que frais supplémentaires, pour toutes pièces couvertes...
  • Page 72 à vie limitée, vous devrez condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. La envoyer le produit par courrier postal, à vos frais, dans présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans son emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre...
  • Page 73 UNIQUE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES, limiter, les détaillants, l’acheteur postérieur du produit, OBLIGATIONS RESPONSABILITÉS à obliger Beurer à faire quoi que ce soit au-delà des IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS SANS S’Y conditions définies dans la présente garantie. LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ...
  • Page 74: Informations Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    Tableau 1 - Émission de produits aux États-Unis, veuillez visiter le site  : www.beurer.com Phénomène Phénomène Environnement Pour le Canada uniquement : électromagné- Fabricant : tique Beurer GmbH Émissions RF CISPR 11 Environnement Söflinger Str. 218 groupe 1, de soins à 89077 Ulm, Allemagne classe B domicile Distribué...
  • Page 75 Tableau 2 - Port de boîtier Tableau 3 – Champs de proximité des équipements de communication sans fil RF Phénomène Norme CEM Niveau d’essais de base d’immunité Fréquence Bande Niveau d’essais d’immunité des essais (MHz) Environnement de Environnement des (MHz) soins à domicile établissements de santé...
  • Page 76 Fréquence Bande Niveau d’essais d’immunité des essais (MHz) Environnement des (MHz) établissements de santé professionnels 2 450 2 400-2 570 Modulation du pouls 217 Hz, 28 V/m 5 240 5 100-5 800 Modulation du pouls 217 Hz, 9 V/m 5 500 5 785...

Table des Matières