Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ..................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ....................................... 16
FR Tensiomètre
Mode d'emploi .............................................. 29
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................... 43
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ......................................... 58
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ........................................... 72
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ....................... 85
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................ 100
BC 30
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 30

  • Page 1 BC 30 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........16 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........29 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ....... 43 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ......... 58 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Page 29 • Tensiomètre avec manchette • 2 piles AAA LR03 de 1,5 V Avec nos sentiments dévoués • Boîte de rangement Beurer et son équipe • Mode d’emploi 1. Présentation Chère cliente, cher client, Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
  • Page 30: Conseils Importants

    Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la me- Appareil de type BF sure non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle d’individus adultes. Vous pouvez mesurer rapidement et simplement votre Courant continu pression artérielle et afficher la dernière valeur mesurée. Élimination conformément à...
  • Page 31 • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur Fabricant une personne, patientez à chaque fois 1 minute entre chaque mesure. Storage/Transport Température et taux d'humidité de • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute stockage et de transport admissibles sur les valeurs mesurées.
  • Page 32 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une • Veuillez noter que la fonction du membre concerné personne (y compris les enfants) dont les capacités peut être entravée lors du gonflage. physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, •...
  • Page 33 • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensio- emarques relatives aux piles mètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec touche n’est utilisée pendant de 2 minutes. la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de •...
  • Page 34 Informations sur la compatibilité Consignes de réparation et d’élimination électromagnétique • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, points de collecte prévus à...
  • Page 35: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Heure et date 1. Écran 2. Pression systolique 2. Indicateur de risque 3. Indicateur de risque 3. Manchette de poignet 4. Pression diastolique 4. Touche MARCHE/ARRÊT 5. Symbole trouble du rythme cardiaque 5.
  • Page 36: Préparation De La Mesure

    4. Préparation de la mesure triques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Insérer les piles • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à • Retirez le cou- substances nocives : vercle du compar- Pb = pile contenant du plomb, timent à...
  • Page 37: Mesurer La Tension

    2. A tous moments : • Fasten the cuff with the hook and loop fastener so that • Appuyez sur la touche , la date, l’heure et la mé- the upper edge of the monitor is positioned approx. moire utilisateur actuelle s’affichent. 1 cm below the ball of your thumb.
  • Page 38: Évaluer Les Résultats

    tention, dans tous les cas, à ce que la manchette se valeurs de mesure servant à évaluer la pression néces- trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraî- saire. Si cette pression ne suffit pas, l’appareil continue ner des erreurs considérables. Détendez votre bras et automatiquement de pomper.
  • Page 39 diaque, en raison de perturbations du système bioélec- leur à laquelle la tension artérielle est considérée comme trique. Les symptômes (battements cardiaques en retard dangereuse. ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appa- être induits notamment par une pathologie cardiaque, par reil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimen-...
  • Page 40: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    • Pour supprimer des valeurs mesurées d’une mémoire Plage des valeurs Systole Diastole Mesure utilisateur, veuillez d’abord les sélectionner. Appuyez de tension (en mmHg) (en mmHg) sur la touche mémoire +/M et la moyenne des 3 der- Auto- Normale vert 120 –...
  • Page 41: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    Retirez les piles. manchette 10. Caractéristiques techniques Conditions de +5 °C à +40 °C, 15-90 % d’humidité Nº du modèle BC 30 fonctionnement relative de l’air (sans condensation) Type BC 30/1 admissibles Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au Conditions de -25 °C à...
  • Page 42: Garantie / Maintenance

    Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le com- • Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, partiment à piles. des contrôles techniques de mesure doivent être me- Des modifications pourront être apportées aux caracté- nés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des in- ristiques techniques sans avis préalable à...
  • Page 116 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières