Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................4
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ..........................................22
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ................................................39
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso .......................................57
IT
Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................75
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu .............................................93
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ........................110
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ...........................................130
NL Bloeddrukmeter
Gebruiksaanwijzing ........................................148
DA Blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ......................................166
SV Blodtrycksmätare
Bruksanvisning ...............................................183
NO Blodtrykksmåler
Bruksanvisning ...............................................200
FI
Verenpainemittari
Käyttöohje .....................................................216
EMC Guidance
.....................................................232
BC 87

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 87

  • Page 1 BC 87 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........75 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ..........93 RU Прибор для измерения кровяного давления Инструкция по применению ......110 PL Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi ...........130 NL Bloeddrukmeter Gebruiksaanwijzing ........148 DE Blutdruckmessgerät DA Blodtryksmåler Gebrauchsanweisung ........4 Betjeningsvejledning ........166...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l'uso aprire la pagina 3.
  • Page 3 • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 4: Table Des Matières

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach- ten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ..............4 7. Anwendung ..............11 2. Zeichenerklärung ............. 5 8.
  • Page 5: Zeichenerklärung

    2. ZEICHENERKLÄRUNG Batterieentsorgung Schadstoffhaltige Batterien nicht im Haus- Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa- müll entsorgen ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Verpackung umweltgerecht entsorgen Symbole verwendet: Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Kennzeichnung zur Identifikation des Verpa- Gefahren für Ihre Gesundheit ckungsmaterials.
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    grafisch beurteilt. Das Gerät speichert die erfassten Messwer- Medizinprodukt te und kann darüber hinaus Durchschnittswerte vergangener Messungen ausgeben. CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen 4. WARN- UND SICHERHEITS- der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. HINWEISE Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft Kontraindikationen •...
  • Page 7: Allgemeine Warnhinweise

    • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies • Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen zu weiteren Verletzungen führen kann. medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen Handgelenk angelegt wird, dessen Arterien oder Venen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
  • Page 8: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschu- Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen he anziehen und das Batteriefach mit einem trocke- • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und nen Tuch reinigen. Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. die Lebensdauer des Gerätes hängen von einem sorgfäl- tigen Umgang ab.
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Anzeigen auf dem Display: • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben an- deren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf der Seite 3 abge- Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte bildet. Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver- Uhrzeit und Datum Ermittelter Pulswert wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwen-...
  • Page 10: Einstellungen Vornehmen

    Stundenformat • blinkt im Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden beschrieben Datum und Uhrzeit ein. Im Display blinkt das Stundenformat. • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder Wenn das Symbol Batteriewechsel blinkt und M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen bestätigen Sie mit der START/STOPP- alle Batterien erneuern.
  • Page 11: Anwendung

    7. ANWENDUNG Im Display blinkt die Minutenzahl. • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Allgemeine Informationen über den Blutdruck Ihre gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste • Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten: ®...
  • Page 12: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Positionierungsanzeige • Das Gerät darf nur mit der im Auslieferungszustand fest verbauten Manschette verwendet werden. Der Nutzer Als zusätzliche Anwendungshilfe verfügt das Gerät über eine sollte vor Gebrauch des Gerätes die Passgenauigkeit in die START/STOPP-Taste integrierte Positionierungs- der Manschette überprüfen und dabei sicherstellen, dass anzeige.
  • Page 13: Benutzer Auswählen

    • Ist die Bluetooth ® -Funktion aktiviert, so startet nach der Messung automatisch die Übertragung der Daten in die Messung „ beurer HealthManager Pro“-App. Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die • Das Bluetooth ® -Symbol im Display blinkt. Das Gerät ver- START/STOPP-Taste .
  • Page 14 Schritt 2: „ beurer HealthManager Pro“-App Smartphone verbunden. Fügen Sie in der „ beurer HealthManager Pro“- • Stellen Sie sicher, dass die „ beurer HealthManager Pro“- App unter Einstellungen / Geräte das BC 87 App auf Ihrem Smartphone stets aktiviert und geöffnet hinzu und folgen Sie den Anweisungen.
  • Page 15 • Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten, zierung für die Beurteilung von gemessenen Blutdruckwerten entfernen Sie bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartpho- festgelegt: nes. Bereich der gemesse- Farbe des Ergebnisse beurteilen nen Blutdruckwerte Klassifizierung Risiko- Systole Diastole Indikators Allgemeine Informationen über den Blutdruck (in mmHg) (in mmHg) •...
  • Page 16: Unregelmäßiger Herzschlag

    Darüber hinaus ist zu beachten, dass bei der Selbstmessung laufruhe beim Nutzer vorliegt. In diesem Fall bilden der ge- zu Hause in der Regel niedrigere Messwerte auftreten als messene systolische und diastolische Blutdruckwert nicht jene, die beim Arzt gemessen werden. Aus diesem Grund ist den Ruheblutdruck ab, der jedoch zur Beurteilung der gemes- es wichtig, dass Sie in regelmäßigen Abständen Ihren Arzt zu senen Werte herangezogen werden sollte.
  • Page 17 Eine mangelnde Kreislaufruhe kann unterschiedliche Ursa- • Ist Bluetooth ® aktiviert (das Symbol wird auf dem Dis- chen wie z.B. körperliche Belastungen, mentale Anspannung/ play blinkend angezeigt) versucht das Blutdruckmessge- Ablenkung, Sprechen oder während der Messung aufgetrete- rät eine Verbindung mit der App aufzubauen. Sobald eine ne Herzrhythmusstörungen haben.
  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    8. REINIGUNG UND PFLEGE Einzelmesswerte • Wenn Sie die Speichertaste M1 erneut • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur drücken, wird im Display die letzte Ein- mit einem leicht angefeuchteten Tuch. zelmessung angezeigt (hier im Beispiel • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Messung 03).
  • Page 19: Entsorgung

    Fehler- Mögliche Ursache Behebung Fehler- Mögliche Ursache Behebung meldung meldung Es ist ein Fehler wäh- Bitte wiederholen Sie Ein Gerätefehler ist Bitte wiederholen Sie rend der Messung die Messung nach einer aufgetreten. die Messung nach einer aufgetreten. Pause von einer Minute. Pause von einer Minute.
  • Page 20: Entsorgung Der Batterien

    wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige Speicher 2 x 120 Speicherplätze kommunale Behörde. Abmessungen L 72 mm x B 96 mm x H 71 mm Gewicht Ungefähr 119 g Entsorgung der Batterien (ohne Batterien, mit Manschette) • Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer- Manschettengröße 135 bis 215 mm den.
  • Page 21: Garantie / Service

    Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Bat- unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cede- teriefach. clarationofconformity.php Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- 12. GARANTIE / SERVICE gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedin- EN 60601-1-2 (Übereinstimmung...
  • Page 22: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain. Table of contents 1. Included in delivery ............22 7. Usage ................29 2. Signs and symbols ............23 8.
  • Page 23: Signs And Symbols

    2. SIGNS AND SYMBOLS Battery disposal Do not dispose of batteries containing The following symbols are used on the device, in these in- harmful substances with household waste structions for use, on the packaging and on the type plate Dispose of packaging in an for the device: environmentally friendly manner Warning...
  • Page 24: Intended Use

    4. WARNINGS AND SAFETY NOTES Medical device CE labelling Contraindications This product satisfies the requirements • Do not use the blood pressure monitor on newborns, chil- of the applicable European and national dren or pets. directives. • People with restricted physical, sensory or mental skills Authorised representative in the European should be supervised by a person responsible for their Community...
  • Page 25: General Precautions

    Discuss the measured values with your doctor and never • During the blood pressure measurement, the blood cir- make your own medical decisions based on them (e.g. culation must not be stopped for an unnecessarily long regarding dosages of medicines). time.
  • Page 26: Device Description

    Measures for handling batteries • Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to • If your skin or eyes come into contact with battery faulty operation. If, however, it is necessary to use the de- fluid, rinse the affected areas with water and seek vice in the manner stated, this device as well as the other medical assistance.
  • Page 27: Initial Use

    Information on the display: If the battery change symbol is flashing and appears, no further measurements are possible and you must The corresponding drawings are shown on page 3. replace all batteries. Once the batteries have been removed Time and date Calculated pulse rate from the device, the date and time must be set again.
  • Page 28 Hour format The minutes flash on the display. • Select the desired minute using the M1 or M2 The hour format flashes on the display. memory button and confirm with the START/ • Select the desired hour format using the STOP button M1 or M2 memory button and confirm with the START/STOP button...
  • Page 29: Usage

    7. USAGE check the fit of the cuff and, in doing so, ensure that their wrist circumference is within the range printed on the cuff. General information about blood pressure • Uncover your wrist. Ensure that the circulation of the wrist is not hindered by tight clothing or similar.
  • Page 30: Selecting The User

    Performing the blood pressure measurement Display Interpretation Position indicator You have not yet reached the recom- Measurement is coloured red mended position of the measuring Press the START/STOP button to start the blood pressure device at heart level – your wrist is monitor.
  • Page 31 Step 3: BC 87 measurements to your smartphone using Bluetooth ® low en- Take a measurement. ergy technology. For this, you will need the “beurer HealthManager Pro” app. These apps are available for free in the Apple App Store and from Google Play.
  • Page 32 Reliable assess- to your smartphone. ment is only possible when you perform the measure- • Ensure that the “beurer HealthManager Pro” app on your ment regularly under comparable conditions. smartphone is always activated and launched when you start the data transfer on the device.
  • Page 33 to give you your personal target values for controlled blood Measured blood Colour of pressure – in particular if you receive medicinal therapy. pressure value range Classification the risk Systole Diastole Irregular heartbeat indicator (in mmHg) (in mmHg) This device can identify any irregular heartbeat disturbances High blood pressure as part of the analysis of your recorded pulse signal during ≥...
  • Page 34 This enables it to indicate whether the blood pressure was However, certain patients suffering from irregular heartbeat or taken when the user’s circulatory system was sufficiently at chronic mental conditions may remain haemodynamically un- rest. stable even in the long-term, something which persists even after repeated periods of rest.
  • Page 35: Average Values

    Average values Deleting measured values Press the M1 memory button. • In order to delete a user memory, first select the user • is shown in the display. memory to be deleted by pressing the M1 or M2 memory • The average value of all saved measured button when the device is switched off and confirming values in this user memory is displayed.
  • Page 36: Remedy

    9. REMEDY Error Possible cause Solution mes- Error Possible cause Solution sage mes- The inflation pres- Please take another sage sure is higher than measurement to check Unable to record a Please wait one 300 mmHg. whether the cuff can be pulse.
  • Page 37: Disposal

    10. DISPOSAL 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model no. BC 87 Repairing and disposing of the device Measurement method Oscillometric, non-invasive blood • Do not repair or adjust the device yourself. Proper opera- pressure measurement on the wrist tion can no longer be guaranteed in this case. Measurement range Cuff pressure 0-299 mmHg, •...
  • Page 38: Warranty/Service

    Bluetooth ration of Conformity for this product can be found at: Compatible with Bluetooth ® ≥ 4.0 www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- smartphones/tablets tionofconformity.php The serial number is located on the device or in the battery 12. WARRANTY/SERVICE compartment. Technical information is subject to change without notification Further information on the warranty and warranty condi- to allow for updates.
  • Page 39 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met- tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Contenu ................. 39 7. Utilisation ..............46 2. Symboles utilisés ............40 8.
  • Page 40: Symboles Utilisés

    2. SYMBOLES UTILISÉS Élimination Élimination conformément à la directive Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur européenne WEEE (Waste Electrical and l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Electronic Equipment) relative aux déchets Avertissement d’équipements électriques et électroniques Ce symbole vous avertit des risques de Élimination des piles blessures ou des dangers pour votre santé...
  • Page 41: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Groupe cible Classe IP Il est conçu pour la mesure autonome à domicile par des Appareil protégé contre les corps solides ≥ 12,5 mm et contre les chutes de gouttes adultes et par des adultes dont le tour de poignet se trouve d’eau en biais dans la plage imprimée sur la manchette.
  • Page 42: Avertissements Généraux

    pré-éclampsie, hypotonie, frissons de fièvre, tremble- • L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement ments domestique ou sous l’influence de mouvements (par • Les personnes ayant des stimulateurs cardiaques ou exemple, pendant la conduite en voiture, en ambulance d’autres implants électriques doivent consulter leur mé- ou en hélicoptère ainsi que pendant l’exercice d’activités decin avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 43: Précautions Générales

    • En cas d’ingestion, les petites pièces contenues dans le • Risque d’ingestion  ! Les enfants en bas âge pour- produit peuvent présenter un risque d’étouffement pour raient avaler des piles et s’étouffer. Conserver les piles les jeunes enfants. Elles doivent donc être surveillées en hors de portée des enfants en bas âge ! permanence.
  • Page 44: Description De L'appareil

    Données affichées à l’écran : • Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, Les schémas correspondants sont illustrés à la page 3. car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il Heure et date Valeur du pouls mesurée n’est pas possible d’éviter le genre de situation précé- demment indiqué, il convient alors de surveiller cet appa- Affichage du niveau des...
  • Page 45 Format de l’heure • clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Le format de l’heure clignote à l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, Lorsque le symbole de remplacement des piles clignote sélectionnez un format d’heure et confir- et que...
  • Page 46: Utilisateur

    7. UTILISATION Les minutes clignotent à l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sé- Informations générales sur la pression lectionnez les minutes et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT artérielle ® • L’indication de la pression artérielle se fait toujours avec Bluetooth deux valeurs : Le symbole Bluetooth...
  • Page 47: Adopter Une Posture Adéquate Pour La Mesure

    Indicateur de positionnement Par la suite, mesurez toujours votre pression artérielle au même poignet. Pour vous aider lors de l’utilisation, l’appareil dispose • L’appareil ne peut être utilisé qu’avec la manchette four- d’un indicateur de positionnement intégré dans le bouton nie.
  • Page 48: Sélectionnez Un Utilisateur

    « Effectuer les réglages ». • Lorsque la fonction Bluetooth ® est activée, après la me- Mesurer la pression artérielle sure, le transfert des données vers l’application « beurer HealthManager Pro » démarre automatiquement. Mesure • Le symbole Bluetooth ® clignote à l’écran. Pendant en- Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche...
  • Page 49 Effectuez une mesure. résultats de mesure sur votre smartphone via la technologie ® Low Energy. Bluetooth Pour cela, vous avez besoin de l’application «  beurer Étape 4 : BC 87 Étape 4 : BC 87 HealthManager Pro ». Elles sont disponibles gratuitement sur (Transfert des données (Transférer les données...
  • Page 50: Indicateur De Risque

    Indicateur de risque • Vous reconnaissez le transfert de données en cours au ® symbole Bluetooth à l’écran. L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a établi une clas- • Afin de garantir un transfert sans perturbations, veuillez sification internationalement reconnue pour l’évaluation des retirer la housse de votre smartphone.
  • Page 51: Battement De Cœur Irrégulier

    Veuillez noter que ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à les valeurs de la tension artérielle systolique et diastolique titre indicatif, car la pression artérielle varie selon les per- mesurées ne reflètent pas la tension artérielle au repos, mais sonnes, l’âge, etc. doivent être utilisées pour évaluer les valeurs mesurées.
  • Page 52: Valeurs Moyennes

    étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un trouble • Si la fonction Bluetooth ® est activée (le symbole cli- du rythme cardiaque durant la mesure. gnote à l’écran), le tensiomètre tente d’établir une Dans la plupart des cas, le HSD offre une excellente indication connexion avec l’application.
  • Page 53: Mesures Individuelles

    8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Mesures individuelles • Si vous appuyez à nouveau sur la touche • Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette uni- mémoire M1, la dernière mesure s’affiche quement avec un chiffon légèrement humide. à l’écran (ici par exemple la mesure 03). •...
  • Page 54: Élimination

    Mes- Cause possible Solution Mes- Cause possible Solution sage sage d’erreur d’erreur Une erreur s’est Répétez la mesure Une erreur de l’appa- Répétez la mesure produite au cours de après une pause d’une reil s’est produite. après une pause d’une la mesure.
  • Page 55: Élimination Des Piles

    (sans condensation), TECHNIQUES Conditions 700 à 1060 hPa de pression d’utilisation ambiante N° du modèle BC 87 Conditions de -20 °C à +60 °C, Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle stockage et de ≤ 93 % d’humidité de l’air relative au poignet, oscillométrique et non...
  • Page 56: Garantie/Maintenance

    Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le com- déclaration de conformité CE pour ce produit se trouve partiment à piles. à l’adresse : www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ Sous réserve de modifications des caractéristiques tech- cedeclarationofconformity.php niques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
  • Page 57: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utiliza- ción, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ..........57 7. Aplicación ..............64 2. Explicación de los símbolos .......... 58 8.
  • Page 58: Explicación De Los Símbolos

    2. EXPLICACIÓN DE LOS Eliminación Eliminación según la Directiva europea SÍMBOLOS sobre residuos de aparatos eléctricos y En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y electrónicos (RAEE) en la placa de características del aparato se utilizan los si- Eliminación de pilas guientes símbolos: No desechar con la basura doméstica pilas...
  • Page 59: Uso Previsto

    gor y se evalúan gráficamente. El aparato guarda los valores Número de serie de medición registrados y además puede emitir valores me- dios de mediciones anteriores. Referencia 4. INDICACIONES DE Dispositivo médico ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
  • Page 60 • Asegúrese de no colocar el brazalete en una muñeca el tensiómetro funcionara mal o provocar una medición cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de inexacta. tratamiento médico, p. ej., acceso por vía intravascular, • No utilice el aparato fuera de las condiciones de alma- administración de tratamiento por vía intravascular o un cenamiento y funcionamiento especificadas.
  • Page 61: Indicaciones Relativas A La Compatibilidad Electromagnética

    • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. Medidas de precaución generales • Si se derrama el líquido de una pila, ponte guantes • El tensiómetro está compuesto por elementos electróni- protectores y limpia el compartimento de las pilas con cos y de precisión.
  • Page 62: Descripción Del Aparato

    Indicaciones en la pantalla: un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. asegurarse de que funcionan correctamente. Hora y fecha Valor de pulso medido •...
  • Page 63 Formato de hora Cuando el símbolo de cambio de pilas parpadea y apa- rece , no se pueden seguir realizando mediciones y El formato de hora parpadea en la pantalla. se deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las •...
  • Page 64: Aplicación

    7. APLICACIÓN Los minutos parpadean en la pantalla. • Seleccione con la tecla de memorización M1 Información general sobre la presión arterial o M2 los minutos deseados y confirme con la tecla de INICIO/PARADA • La presión arterial se indica siempre en forma de dos valores: ®...
  • Page 65 vo, el usuario debe comprobar el ajuste del brazalete y Indicación Interpretación asegurarse de que su circunferencia de la muñeca está El indicador de Todavía no ha alcanzado la posición dentro del área impresa en el brazalete. posicionamiento recomendada para el medidor a la •...
  • Page 66 • Si la función Bluetooth está activada, al finalizar la me- dición se inicia automáticamente la transmisión de datos Medición a la app «beurer HealthManager Pro». Para poner en funcionamiento el tensiómetro, pulse la tecla • El símbolo de Bluetooth ®...
  • Page 67 «Realizar ajuste». con su smartphone. • Asegúrese de que la app «beurer HealthManager Pro» de su smartphone esté siempre activada y abierta cuando Paso 2: App «beurer HealthManager Pro»...
  • Page 68 Evaluación de los resultados Rango de los valores de presión arterial Color del Información general sobre la presión arterial medidos Clasificación indicador • La presión arterial es la fuerza con la que el torrente san- de riesgo Sístole Diástole guíneo presiona contra las paredes arteriales. La presión (en mmHg) (en mmHg) arterial cambia constantemente durante un ciclo cardia-...
  • Page 69 por el médico. Por esta razón, es importante que consulte a Este tensiómetro utiliza el diagnóstico de estabilidad hemo- su médico periódicamente. Solo él es capaz de decirle sus dinámica (HSD) integrado para medir la estabilidad hemodi- valores objetivo individuales para una presión arterial contro- námica del usuario durante la medición de la presión arterial lada, especialmente si usted recibe un tratamiento con me- y, de este modo, puede proporcionar información sobre si...
  • Page 70: Valores Medios

    En la mayoría de casos en que se utiliza, HSD proporciona conexión y se transmiten los datos, las teclas quedan una muy buena orientación de si durante una medición de la inactivas y el símbolo estable. presión arterial existe calma en la circulación. Si pulsa mientras tanto la tecla de memorización M1 o Sin embargo, determinados pacientes con alteraciones del M2, la transmisión se cancelará.
  • Page 71: Limpieza Y Cuidado

    • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M1, podrá • Cuando guarde el aparato y el brazalete, no debe colocar consultar sus respectivos valores individuales medidos. objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas. • Para volver a apagar el aparato, pulse la tecla de INICIO/ 9.
  • Page 72: Eliminación

    10. ELIMINACIÓN Mensaje Posible causa Solución de error Reparación y eliminación del aparato La presión de inflado Compruebe en el marco es superior a 300 de una nueva medición • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, mmHg.
  • Page 73: Datos Técnicos

    • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen Condiciones de De +5 °C a +40 °C, 15-90 % de sustancias tóxicas: funcionamiento humedad relativa del aire (sin Pb = la pila contiene plomo, Condiciones de condensación), 700-1060 hPa de Cd = la pila contiene cadmio, funcionamiento presión ambiente...
  • Page 74: Garantía/Asistencia

    Puede solicitar más información sobre la comprobación de la precisión al servicio de asistencia técnica en la di- rección indicada. • Confirmamos que este producto cumple la Direc- tiva europea RED 2014/53/EU. La declaración de conformidad CE de este producto se encuentra en: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php...
  • Page 75: Fornitura

    ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Fornitura ................ 75 7. Utilizzo ................. 82 2. Spiegazione dei simboli..........76 8. Pulizia e cura ............... 89 3.
  • Page 76: Spiegazione Dei Simboli

    2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Smaltimento delle batterie Non smaltire le batterie contenenti sostanze I seguenti simboli sono utilizzati sull'apparecchio, nelle istru- tossiche insieme ai rifiuti domestici zioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Smaltire la confezione nel rispetto Avvertenza dell'ambiente Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute...
  • Page 77: Uso Conforme

    vigenti e valutati graficamente. L'apparecchio salva i valori Codice articolo misurati rilevati e permette di visualizzare i valori medi delle misurazioni passate. Dispositivo medico 4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle SICUREZZA direttive europee e nazionali vigenti. Rappresentante autorizzato nella Comunità...
  • Page 78: Avvertenze Generali

    • Accertarsi che il manicotto non venga applicato su un • Non utilizzare l'apparecchio al di fuori delle condizioni di polso con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, conservazione e funzionamento indicate. Questo potreb- ad esempio in presenza di un dispositivo di accesso in- be portare a risultati di misurazione errati.
  • Page 79: Misure Per L'uso Delle Batterie

    • Prima della misurazione portare l'apparecchio a tempera- • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate tura ambiente. Se il misuratore è stato conservato a una in cortocircuito. temperatura di stoccaggio e trasporto prossima a quella • Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato massima o minima e viene poi portato in un ambiente con per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal una temperatura di 20 °C, si raccomanda di aspettare cir-...
  • Page 80: Descrizione Dell'apparecchio

    Indicatori sul display: emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resi- stenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagneti- I disegni corrispondenti sono riportati a pagina 3. che e determinare un funzionamento non corretto dello Ora e data Battito cardiaco rilevato stesso. • La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'ap- Indicatore della batteria Simbolo del battito car- parecchio.
  • Page 81: Esecuzione Delle Impostazioni

    Formato ora Quando il simbolo di sostituzione delle batterie lampeg- gia e viene visualizzato , non è più possibile effettua- Sul display lampeggia il formato ora. re alcuna misurazione ed è necessario sostituire le batterie. • Con il pulsante di memorizzazione M1 o M2 Quando le batterie vengono rimosse dall'apparecchio, è...
  • Page 82: Utilizzo

    7. UTILIZZO Sul display lampeggiano i minuti. • Con il pulsante di memorizzazione M1 o M2 Informazioni generali sulla pressione sanguigna selezionare i minuti desiderati e confermare con il pulsante START/STOP • La pressione sanguigna viene sempre indicata sotto for- ma di due valori: ®...
  • Page 83: Postura Corretta

    recchio, l'utente deve controllare che il manicotto aderi- Indicatore Interpretazione sca perfettamente e assicurarsi che la circonferenza del L'indicatore di po- Non si è ancora raggiunta la posizione polso rientri nell'intervallo stampato sul manicotto. sizionamento è di raccomandata del misuratore all'al- •...
  • Page 84 START/STOP . Tutti gli elementi del display vengono vi- surazione si avvia automaticamente il trasferimento dei sualizzati brevemente. dati all’app “beurer HealthManager Pro”. • Dopo circa 3 secondi il misuratore di pressione inizia au- • Il simbolo del Bluetooth ®...
  • Page 85 ® tecnologia Bluetooth Low Energy. Passo 4: BC 87 Passo 4: BC 87 A tale scopo è necessaria l’app “beurer HealthManager Pro”. (Trasmissione dei dati (Trasmissione dei dati in Sono disponibili gratuitamente nell'Apple App Store e in Go- subito dopo la misura- un secondo momento): ogle Play.
  • Page 86 Interpretazione dei risultati Intervallo dei valori di Colore pressione misurati dell'indi- Informazioni generali sulla pressione sanguigna Classificazione catore di Sistole Diastole • La pressione sanguigna è la forza con cui il flusso di rischio (in mmHg) (in mmHg) sangue preme contro le pareti delle arterie. La pressione Ipertensione di grado sanguigna arteriosa cambia continuamente nel corso del ≥...
  • Page 87: Battito Cardiaco Irregolare

    medico è in grado di dire al paziente quali siano i valori target emodinamica dell'utente durante la misurazione della pressio- individuali per tenere sotto controllo la pressione sanguigna, ne, in modo da stabilire se la pressione sanguigna è stata ri- soprattutto se sta seguendo una terapia farmacologica.
  • Page 88 Nella maggior parte dei casi d'impiego, la diagnostica HSD connessione e i dati vengono trasmessi, i pulsanti vengo- fornisce un ottimo orientamento sul livello di rilassatezza della no disattivati e il simbolo è fisso. circolazione durante una misurazione. Se nel frattempo si preme il pulsante di memorizzazione Certi pazienti con disturbi del ritmo cardiaco o carico men- M1 o M2, la trasmissione viene interrotta.
  • Page 89: Pulizia E Cura

    • Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione M1 • L'apparecchio e il manicotto non devono per nessun mo- è possibile consultare i singoli valori misurati. tivo essere immersi nell'acqua, in quanto il liquido po- • Per spegnere nuovamente l’apparecchio, premere il pul- trebbe infiltrarsi e danneggiarli.
  • Page 90: Smaltimento

    Messag- Possibile causa Soluzione Messag- Possibile causa Soluzione gio di gio di errore errore Si è verificato un Ripetere la misurazione Si è verificato un Ripetere la misurazione errore durante la dopo una pausa di un guasto dell'appa- dopo una pausa di un misurazione.
  • Page 91: Smaltimento Delle Batterie

    elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle auto- Tolleranza Scostamento standard massimo rità comunali competenti per lo smaltimento. ammesso secondo l’esame clinico: sistolica 8 mmHg / Smaltimento delle batterie diastolica 8 mmHg • Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti dome- Memoria 2 x 120 posizioni di memoria stici.
  • Page 92: Garanzia / Assistenza

    Bluetooth ropea RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie. CE per questo prodotto si trova su: www.beurer.com/ A fini di aggiornamento, i dati tecnici sono soggetti a modifi- web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php che senza preavviso.
  • Page 93: Tesli̇mat Kapsami

    TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ............93 7. Kullanım ..............100 2. İşaretlerin açıklaması ............. 94 8. Temizlik ve bakım ............106 3. Amacına uygun kullanım ..........95 9.
  • Page 94: İşaretleri̇n Açiklamasi

    2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Pili bertaraf etme Zararlı madde içeren piller evsel atıklarla Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model birlikte bertaraf edilmemelidir etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekil- Uyarı de bertaraf edilmelidir Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı...
  • Page 95: Uyarilar Ve Güvenli̇k Yönergeleri̇

    4. UYARILAR VE GÜVENLİK Tıbbi ürün YÖNERGELERİ CE işareti Bu ürün, geçerli Avrupa Birliği yönergele- Kontrendikasyonlar rinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır. • Tansiyon ölçme cihazı yenidoğanlarda, çocuklarda ve ev- Avrupa Birliği yetkili temsilcisi cil hayvanlarda kullanılmamalıdır. • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri olan kişiler, cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gö- zetimi veya cihazın doğru kullanımına yönelik direktifleri 3.
  • Page 96: Genel Uyarılar

    • Manşet şişirilirken ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana Genel uyarılar gelebileceğini dikkate alın. • Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi ver- • Ölçümleri gerektiğinden daha sık yapmayın. Kan akışının me amaçlıdır ve hekim tarafından yapılan bir muayenenin kısıtlanması nedeniyle kan oturması meydana gelebilir. yerini tutmaz! Ölçüm değerlerinizi hekime bildirin ve hiçbir •...
  • Page 97 Pillerin kullanımıyla ilgili önlemler • Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka ci- hazlarla üst üste koyularak kullanılmamalıdır, aksi halde • Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir. Bahsedilen yeri suyla yıkayın ve bir hekime başvurun. şekilde kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi ça- •...
  • Page 98: Ci̇haz Açiklamasi

    5. CİHAZ AÇIKLAMASI 6. İLK ÇALIŞTIRMA Cihaza ait çizimler 3. sayfada gösterilmiştir. Pillerin takılması Risk göstergesi M2 bellek tuşu • Cihazın sol tarafındaki pil yuvasının kapağını çıkarın • İki adet 1,5 V AAA mikro (alkalin tip LR03) pil yerleştirin. Ekran Pil bölmesi kapağı...
  • Page 99 Saat • Piller takılı olduğunda: Cihaz kapalı haldeyken BAŞLAT/DURDUR tuşunu Ekranda saat yanıp söner. yakl. 5 saniye basılı tutun. • M1 veya M2 bellek tuşu ile istediğiniz saati seçin ve BAŞLAT/DURDUR tuşu ile onay- Bu menüde art arda şu ayarları yapabilirsiniz: layın.
  • Page 100: Kullanım

    7. KULLANIM • Sol el bileğinizi açın. El bileğindeki kan dolaşımının çok dar giysiler veya benzeri eşyalar nedeniyle engellenme- Tansiyon hakkında genel bilgiler mesine dikkat edin. • Cihazın ekranı ve avuç içiniz yukarıya bakacak şekilde • Tansiyon her zaman iki değerle belirtilir: manşeti bileğinize takın •...
  • Page 101 Tansiyonun ölçülmesi Gösterge Yorum Pozisyon göster- Ölçme cihazını önerilen şekilde kalp Ölçüm gesi kırmızı seviyesinde tutmadığınızı ve bileğinizin Tansiyon ölçme cihazını çalıştırmak için BAŞLAT/DURDUR bu seviyeden daha yüksekte veya tuşuna basın. Tüm ekran öğeleri kısaca gösterilir. daha alçakta durduğunu gösterir. •...
  • Page 102 “beurer HealthManager Pro” uygulamasında ® simgesi söner ve cihaz 1 dakika sonra otomatik etooth Ayarlar/Cihazlar altından BC 87’yi ekleyin ve olarak kapanır. talimatları uygulayın. • Cihazı kapatmayı unutursanız, cihaz yaklaşık 1 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Bu durumda da ölçüm değeri seçilen veya en son kullanılan kullanıcı...
  • Page 103 • Cihazda veri aktarımını başlattığınızda akıllı telefonunuz- landırmayı belirlemiştir: da “beurer HealthManager Pro” uygulamasının her za- Ölçülen tansiyon man etkin ve açık olduğundan emin olun. değerleri aralığı...
  • Page 104 Sükunet göstergesi her zaman daha yüksek olan aralığı gösterir ve verilen örnekte bu “Yüksek normal” aralığıdır. Tansiyon ölçümünde en sık görülen hatalardan biri, ölçüm sı- Bu standart değerlerin sadece genel ortalama değerler ol- rasında kullanıcının yeterince sakin olmamasıdır. Bu durumda, duğunu ve bireysel tansiyonun kişiden kişiye ve farklı...
  • Page 105 Çoğu uygulama durumunda HST, bir tansiyon ölçümü sırasın- Bu sırada M1 veya M2 bellek tuşuna basarsanız aktarım da kan dolaşımı sükunetinin olup olmadığı konusunda çok iyi durdurulur. sembolü artık görünmez bir yol göstericidir. Ortalama değerler Kalp ritmi bozuklukları veya sürekli ruhsal rahatsızlıkları olan M1 bellek tuşuna basın.
  • Page 106: Ölçüm Değerlerinin Silinmesi

    9. SORUNUN GİDERİLMESİ Ölçüm değerlerinin silinmesi • Bir kullanıcıya ait belleği silmek için önce cihaz kapalıyken Hata Olası neden Çözüm M1 veya M2 bellek tuşuna basarak sileceğiniz kullanıcı mesajı belleğini seçin ve BAŞLAT/DURDUR tuşuna basarak Nabız kaydedilemedi. Lütfen bir dakika bek- seçiminizi onaylayın.
  • Page 107: Bertaraf Etme

    • Onarım işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili sa- Hata Olası neden Çözüm tıcılar tarafından yapılabilir. Ancak her şikayet öncesinde mesajı pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Şişirme basıncı Lütfen ölçümü tekrar • Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması 300 mmHg'nin üze- ederken manşetin doğru için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
  • Page 108 Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0-299 mmHg, Sınıflandırma Dahili besleme, IP22, AP veya sistolik 60-230 mmHg, APG yok, devamlı kullanım, BF tipi diyastolik 40-130 mmHg, uygulama parçası nabız 40-199 atış/dakika Yazılım sürümü Göstergenin Sistolik ± 3 mmHg, Veri aktarımı Frekans bandı 2402 MHz – doğruluğu diyastolik ±3 mmHg, 2480 MHz...
  • Page 109: Garanti/Servis

    • Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uy- gun olduğunu onaylarız. Bu ürüne ait CE Uygunluk Be- yanını şu adreste bulabilirsiniz: www.beurer.com/web/ we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 12. GARANTİ/SERVİS Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla bir-...
  • Page 110: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в  доступном для других пользовате- лей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Комплект поставки ............ 110 7. Применение .............. 118 2. Пояснения к символам ..........111 8. Очистка и уход ............125 3.
  • Page 111: Пояснения К Символам

    2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Утилизация Утилизация прибора должна произво- На  приборе, в  инструкции по  применению, на  упаковке диться в соответствии с директивой ЕС и фирменной табличке прибора используются следующие по отходам электрического и электрон- символы: ного оборудования — WEEE (Waste Предупреждение Electrical and Electronic Equipment) Предупреждает об опасности травмиро- Утилизация...
  • Page 112: Использование По Назначению

    3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Допустимая влажность воздуха Значения допустимой влажности возду- ПО НАЗНАЧЕНИЮ ха, при воздействии которой использова- ние является безопасным для медицин- Назначение ского изделия Прибор для измерения кровяного давления предназначен Степень защиты IP для автоматического неинвазивного измерения кровяно- Прибор защищен от проникновения сто- го...
  • Page 113 4. УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ медицинские манипуляции, например подсоединено оборудование для внутрисосудистого доступа или И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ внутрисосудистой терапии или установлен артерио- венозный (АВ) шунт. Противопоказания Общие указания по применению • Не  используйте прибор для измерения кровяного • Результаты измерений, полученные Вами самостоя- давления...
  • Page 114 может привести к  неисправности измерительного • Защищайте прибор от  ударов, влаги, загрязнения, устройства и/или неточным измерениям. сильных колебаний температуры и  прямых солнеч- • Не  используйте устройство, если условия хранения ных лучей. и эксплуатации отличаются от указанных. Это может • Для проведения измерений температура прибора привести...
  • Page 115: Указания По Электромагнитной Совместимости

    • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте ба- приходится использовать в описанных выше услови- тарейки. ях, следует наблюдать за ним и другими устройства- ми, чтобы убедиться в их надлежащей работе. • Обращайте внимание на обозначение полярности: • Применение сторонних принадлежностей, отлича- плюс (+) и минус (−). ющихся от  указанных производителем или прила- •...
  • Page 116: Индикация На Дисплее

    Индикация на дисплее вильную полярность согласно маркировке . Не ис- пользуйте многократно заряжаемые аккумуляторы. Рисунки, соответствующие обозначениям ниже, пред- • Снова тщательно закройте крышку отсека для бата- ставлены на стр. 3. реек. Время и дата Измеренное значение • На дисплее начнет мигать . Установите дату и вре- частоты...
  • Page 117 В этом меню Вы можете последовательно выполнить сле- Если для времени выбирается формат , отображе- дующие настройки: ния числа и месяца меняются местами. Формат Время отобра- Пользо- На дисплее замигает индикация часов. Дата Время жения ватель • С  помощью кнопки сохранения M1 или времени...
  • Page 118 Пользователь случае, если регулярно проводить измерения в оди- наковых условиях. На дисплее замигает символ пользовательской памяти. • С помощью кнопок сохранения M1 или M2 Наложение манжеты выберите нужную пользовательскую па- • Как правило, кровяное давление можно измерять на мять. обоих запястьях. Определенные отклонения между •...
  • Page 119: Выбор Пользователя

    • Прочно застегните манжету вокруг запястья с помо- Индикация Интерпретация щью застежки-липучки. Следите за  тем, чтобы ман- Индикатор Рекомендованное положение жета плотно прилегала, но не  сдавливала запястье правильного измерительного прибора на уров- B 3 положения не сердца достигнуто, можно Правильное положение тела горит зеленым, запускать...
  • Page 120 ® , после из- • Прибор для измерения кровяного давления начинает мерения автоматически начнется передача данных измерение автоматически примерно через 3 секунды. в приложение beurer HealthManager Pro. • При  этом манжета накачивается автоматически, • На  дисплее замигает символ Bluetooth ® . Приблизи- и ...
  • Page 121 Кроме того, обратите внимание на следующие указания. ние настроек». • При первом соединении на приборе будет показан случайно сгенерированный шестизначный ПИН-код, одновременно на смартфоне появится поле для вво- Шаг 2: приложение «beurer HealthManager да этого ПИН-кода. После успешного ввода прибор Pro» соединяется со смартфоном. Добавьте BС 87 в приложение...
  • Page 122 Оценка результатов во  всем мире классификация для  оценки измеренных значений кровяного давления: Общая информация о кровяном давлении Диапазон измерен- • Кровяное давление представляет собой силу, с кото- ных значений кровя- рой кровоток давит на стенки артерии. Артериальное ного давления Цвет ин- давление постоянно изменяется в течение сердечно- Классификация...
  • Page 123 Индикатор состояния покоя показывать более высокий диапазон, то есть в описанном примере: «высокое в допустимых пределах». Одна из  наиболее распространенных ошибок при изме- Учтите, что эти стандартные значения представляют со- рении кровяного давления — отсутствие у пользователя бой исключительно общие ориентиры, поскольку инди- достаточно спокойного кровообращения на момент изме- видуальные...
  • Page 124 было установлено наличие спокойного кровообращения, Символ Во время измерения не удалось определить, являются надежными. инди- является ли кровообращение достаточно катора спокойным. И в этом случае измерение необ- Сохранение, просмотр и удаление результа- состо- ходимо повторить после отдыха продолжи- тов измерения яния тельностью не менее 5 минут. Пользовательская...
  • Page 125: Очистка И Уход

    Средние значения Удаление результатов измерения Нажмите кнопку сохранения M1. • Чтобы удалить содержимое соответствующей поль- • На дисплее замигает . зовательской памяти, сначала выберите пользова- • Отобразится среднее значение всех тельскую память, нажав на  выключенном приборе сохраненных в  данной пользователь- кнопку...
  • Page 126: Устранение Проблемы

    9. УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Сооб- Возможные Меры по устранению щение причины Сооб- Возможные Меры по устранению об щение причины ошибке об Давление накачи- При повторном изме- ошибке вания превышает рении проверьте, на- Не удалось опреде- Повторите процедуру 300 мм рт. ст. качивается ли манжета лить пульс. измерения через ми- должным...
  • Page 127: Утилизация

    10. УТИЛИЗАЦИЯ • Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb — батарейка содержит свинец, Ремонт и утилизация прибора Cd — батарейка содержит кадмий, • Ни в коем случае не ремонтируйте и не регулируйте Hg — батарейка содержит ртуть. прибор самостоятельно. В  этом случае надежность работы прибора больше не гарантируется. 11.
  • Page 128 Погрешность Максимально допустимое Классификация Внутреннее питание, IP22, без измерения стандартное отклонение AP или APG, продолжительное по результатам клинических использование, рабочая часть испытаний: типа BF 8 мм рт. ст. для систолического/ Версия 8 мм рт. ст. для диастолического программного давления обеспечения Память 2 блока по 120 ячеек памяти Передача данных Частотный диапазон 2402– Размеры...
  • Page 129: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    сведения для проверки точности прибора можно за- просить в сервисном центре. • Настоящим подтверждаем, что данное изделие со- ответствует требованиям европейской Директивы RED  2014/53/EС. Декларацию ЕС о  соответствии данного изделия основным требованиям директи- вы о  медицинских изделиях можно найти по  ссыл- ке: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ce- declaration ofconformity.php...
  • Page 130: Zawartość Opakowania

    JĘZYK POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przecho- wywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać poda- nych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ..........130 7. Zastosowanie ............137 2. Objaśnienie symboli ............ 131 8. Czyszczenie i pielęgnacja .......... 144 3.
  • Page 131: Objaśnienie Symboli

    2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Utylizacja Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w spra- Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce wie zużytych urządzeń elektrycznych i elek- znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: tronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical Ostrzeżenie and Electronic Equipment) Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Utylizacja baterii utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń...
  • Page 132: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    używany przez użytkowników, których obwód nadgarstka za- Klasyfikacja IP wiera się w przedziale nadrukowanym na mankiecie. Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi o wielkości ≥12,5 mm i kroplami wody Wskazania / użytkowanie kliniczne spadającymi ukośnie Użytkownik może szybko i  w  prosty sposób określić swoje Numer seryjny ciśnienie krwi i ...
  • Page 133 • Osoby z założonym rozrusznikiem serca lub z innymi im- uprawiania sportu) może wpływać na dokładność pomia- plantami elektrycznymi powinny skonsultować się z leka- ru i prowadzić do błędnych pomiarów. rzem przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. • Choroby układu krążenia mogą powodować błędne po- • Ciśnieniomierza nie wolno używać z urządzeniem chirur- miary lub zaburzać...
  • Page 134: Ogólne Środki Ostrożności

    • Zagrożenie wybuchem! Nie wolno wrzucać baterii Ogólne środki ostrożności do ognia. • Ciśnieniomierz jest wykonany z  podzespołów precyzyj- • Jeśli z  baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rę- nych i elektronicznych. Dokładność pomiarów i trwałość kawice ochronne i  wyczyścić komorę baterii suchą urządzenia zależą...
  • Page 135: Opis Urządzenia

    Wskazania na wyświetlaczu: do pojawienia się komunikatów o błędach lub awarii wy- świetlacza/urządzenia. Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3. • Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio Godzina i data Zmierzone tętno obok innych urządzeń lub razem z  innymi urządzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to Wskaźnik stanu nałado- Symbol nieregularnego skutkować...
  • Page 136: Format Godziny

    Format godziny Jeśli miga symbol wymiany baterii i  wyświetla się , wykonanie pomiaru nie jest możliwe i należy wymie- Na wyświetlaczu miga wskazanie formatu godziny. nić wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii z urządzenia koniecz- • Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ne jest ponowne ustawienie daty i godziny.
  • Page 137: Zastosowanie

    7. ZASTOSOWANIE Na wyświetlaczu miga wskazanie minut. • Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi ustawić odpowiednie wskazanie minut, a na- stępnie potwierdzić przyciskiem START/STOP • Podawana wartość ciśnienia krwi zawiera dwie wartości: • Najwyższe ciśnienie to ciśnienie skurczowe. Powstaje, ®...
  • Page 138: Wybór Użytkownika

    • Urządzenie może być używane wyłącznie z  mankietem miarowej urządzenia na wysokości serca i  zależy od odpo- zamontowanym na stałe w  momencie dostawy. Przed wiedniego kąta patrzenia. użyciem urządzenia użytkownik powinien sprawdzić do- Wyświetlacz Interpretacja pasowanie mankietu i upewnić się, że obwód nadgarstka Wskaźnik poło- Nie osiągnięto jeszcze zalecanego po- zawiera się...
  • Page 139 • Jeśli funkcja Bluetooth ® jest włączona, po pomiarze au- Pomiar tomatycznie rozpocznie się przesyłanie danych do apli- kacji „beurer HealthManager Pro”. Aby włączyć ciśnieniomierz, nacisnąć przycisk START/STOP • Miga symbol Bluetooth ® na wyświetlaczu. Urządzenie . Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza.
  • Page 140 W tym celu konieczna jest aplikacja „beurer HealthManager Krok 4: BC 87 Krok 4: BC 87 Pro”. Istnieje możliwość bezpłatnego pobrania za pośrednic- (Transmisja danych bez- (Transmisja danych twem App Store firmy Apple i Google Play. pośrednio po zakończe- w późniejszym czasie): Wymagania systemowe:...
  • Page 141 Interpretacja wyników Zakres zmierzonych wartości ciśnienia Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi Kolor Ciśnienie Klasyfikacja wskaźnika Ciśnienie • Ciśnienie krwi opisuje siłę, z jaką przepływająca krew na- rozkurczo- ryzyka skurczowe ciska na ściany tętnic. Ciśnienie tętnicze stale zmienia się (w mmHg) ze względu na cykl pracy serca. (w mm Hg) •...
  • Page 142 dualne wartości ciśnienia u różnych osób i w różnych grupach ciśnieniu spoczynkowemu, które należy jednak uwzględnić wiekowych różnią się od siebie. do oceny zmierzonych wartości. Przypominamy, że wartości z  samodzielnego pomiaru Ciśnieniomierz wykorzystuje wbudowaną funkcję diagnostyki w  domu są zwykle niższe od uzyskanych  u  lekarza. Dlate- stabilności hemodynamicznej (HSD) w celu pomiaru stabilno- go ważne są...
  • Page 143 spokoju, rozmowa czy zakłócenia rytmu serca podczas po- z aplikacją. Po nawiązaniu połączenia i przesłaniu danych miaru ciśnienia krwi. przyciski są nieaktywne, a symbol przestaje migać. W  większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo Jeśli zostanie wtedy naciśnięty przycisk pamięci M1 lub dobre rozeznanie, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ M2, nastąpi przerwanie transmisji.
  • Page 144: Czyszczenie I Pielęgnacja

    • Ponowne naciśnięcie przycisku pamięci M1 umożliwia • Na urządzeniu ani mankiecie nie wolno stawiać ciężkich wyświetlenie danych pojedynczych wyników pomiaru. przedmiotów. Należy wyjąć baterie. • Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk 9. ROZWIĄZANIE PROBLEMU START/STOP Kasowanie wyników pomiaru Komu- Możliwa przyczyna Rozwiązanie nikat...
  • Page 145: Utylizacja

    Komu- Możliwa przyczyna Rozwiązanie Komu- Możliwa przyczyna Rozwiązanie nikat nikat o błę- o błę- dzie dzie Wystąpił błąd pod- Powtórzyć pomiar po Wystąpił błąd urzą- Powtórzyć pomiar po czas wykonywania odczekaniu minuty. dzenia. odczekaniu minuty. pomiaru. Należy pamiętać, by Jeśli problemy występują nadal mimo zaproponowanych roz- podczas pomiaru wiązań, należy zgłosić...
  • Page 146: Utylizacja Baterii

    Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania Odchylenia pomiaru Maks. dopuszczalne odchylenie kierować do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej standardowe zgodnie z badaniem za utylizację. klinicznym: ciśnienie skurczowe 8 mm Hg / Utylizacja baterii ciśnienie rozkurczowe 8 mm Hg • Baterii nie wolno utylizować wraz z  innymi odpadami Pamięć...
  • Page 147: Gwarancja/Serwis

    RED 2014/53/UE. Certyfi- Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech- kat zgodności CE dla tego produktu można znaleźć na nicznych w  wyniku aktualizacji bez konieczności powiada- stronie: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ miania. cedeclarationofconformity.php • To urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy 12.
  • Page 148: Omvang Van De Levering

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Omvang van de levering ..........148 7. Gebruik ..............155 2. Verklaring van de symbolen ........149 8.
  • Page 149: Verklaring Van De Symbolen

    2. VERKLARING VAN DE Verwijdering Verwijder het apparaat conform de EU- SYMBOLEN richtlijn voor afgedankte elektrische en Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking elektronische apparatuur – WEEE (Waste en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 150: Beoogd Gebruik

    sen met een polsomtrek die binnen het op de manchet weer- IP-klasse gegeven bereik ligt. Het apparaat is beschermd tegen voor- werpen van ≥12,5 mm en tegen schuin Indicaties/klinische voordelen neervallende druppels. Met dit apparaat kan de gebruiker snel en eenvoudig zijn Serienummer bloeddruk- en hartslagwaarden registreren.
  • Page 151: Algemene Waarschuwingen

    • Personen met een pacemaker of een ander elektrisch im- meetnauwkeurigheid beïnvloeden en foutieve metingen plantaat dienen vóór gebruik van het apparaat hun arts veroorzaken. te raadplegen. • Aandoeningen aan hart en bloedvaten kunnen leiden tot • De bloeddrukmeter mag niet in combinatie met een chi- foutieve metingen of kunnen de meetnauwkeurigheid be- rurgisch apparaat met hoge frequenties worden gebruikt.
  • Page 152: Algemene Veiligheidsmaatregelen

    • Explosiegevaar! Gooi batterijen niet in vuur. Algemene veiligheidsmaatregelen • Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheids- • De bloeddrukmeter bestaat uit elektronische onderdelen handschoenen aantrekken en het batterijvak met een en precisieonderdelen. De nauwkeurigheid van de meet- droge doek reinigen.
  • Page 153: Beschrijving Van Het Apparaat

    Weergaven op het display: • Het gebruik van dit apparaat direct naast andere appara- ten of opgestapeld met andere apparaten moet worden De bijbehorende tekeningen staan op pagina 3. vermeden, omdat dit een onjuiste werking tot gevolg kan Tijd en datum Gemeten hartslagwaarde hebben.
  • Page 154: Instellingen Configureren

    Uurweergave Als het symbool voor het vervangen van de batterijen knippert en wordt weergegeven, kan er geen meting Op het display knippert de uurweergave. meer worden verricht en moet u alle batterijen vervangen. Zo- • Selecteer met de geheugentoets M1 of M2 dra de batterijen uit het apparaat worden gehaald, moeten de de gewenste uurweergave en bevestig met datum en de tijd opnieuw worden ingesteld.
  • Page 155: Gebruik

    7. GEBRUIK Op het display knipperen de minuten. • Selecteer met de geheugentoets M1 of M2 de Algemene informatie over de bloeddruk gewenste minuten en bevestig met de START/ STOP-toets • De bloeddruk wordt altijd in de vorm van twee waarden weergegeven: ®...
  • Page 156: Juiste Lichaamshouding Aannemen

    tigd. De gebruiker moet voorafgaand aan het gebruik van hoogte van het hart te bepalen. De juiste positie is afhankelijk het apparaat controleren of de manchet goed past en er van de hoek waaruit deze wordt bekeken. daarbij op letten of zijn polsomtrek binnen het bereik ligt Weergave Interpretatie dat op de manchet wordt vermeld.
  • Page 157 • Als de Bluetooth ® -functie is geactiveerd, start na de me- Druk op de START/STOP-toets om de bloeddrukmeter in ting automatisch de gegevensoverdracht naar de ‘beurer te schakelen. Alle displayelementen worden kort weergege- HealthManager Pro’-app. ven. ® • Het Bluetooth -symbool op het display knippert.
  • Page 158 Voeg de BC 87 in de ‘beurer HealthManager den. Pro’-app toe via ‘Instellingen/Apparaten’ en volg • Zorg ervoor dat de ‘beurer HealthManager Pro’-app op de aanwijzingen op. uw smartphone altijd geactiveerd en geopend is als u de gegevensoverdracht naar het apparaat start.
  • Page 159 Risico-indicator • Aan de hand van het Bluetooth ® -symbool op het display kunt u zien dat de gegevensoverdracht wordt uitgevoerd. De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) heeft de in de vol- • Om een storingsvrije overdracht te garanderen, adviseren gende tabel vermelde, internationaal erkende classificatie wij u om eventueel de beschermhoes van uw smartphone vastgelegd voor het beoordelen van gemeten bloeddruk- te verwijderen.
  • Page 160 Rustindicator Houd er rekening mee dat deze standaardwaarden uitslui- tend opgevat mogen worden als algemene richtlijn, omdat Een van de meest voorkomende fouten bij het meten van de de bloeddruk per persoon en ook per leeftijdsgroep enz. kan bloeddruk is dat er op het moment van de meting geen sprake verschillen of afwijken.
  • Page 161 Meetwaarden opslaan, opvragen en wissen Tijdens de meting kon niet worden bepaald of er symbool sprake was van voldoende rust in de bloeds- Gebruikersgeheugen van de omloop. Ook in dit geval moet de meting na De resultaten van elke succesvolle meting worden samen met rust- een rustpauze van minstens 5 minuten worden de datum en de tijd opgeslagen.
  • Page 162: Meetwaarden Wissen

    Druk op de geheugentoets M1. • Op het display wordt de gemiddelde waarde van alle me- • Op het display wordt weergegeven. tingen van het geselecteerde gebruikersgeheugen weer- • De gemiddelde waarde van de ochtend- gegeven en tegelijkertijd brandt op het display. metingen van de laatste 7 dagen wordt •...
  • Page 163: Problemen Oplossen

    9. PROBLEMEN OPLOSSEN Fout- Mogelijke oorzaak Oplossing melding Fout- Mogelijke oorzaak Oplossing De oppompdruk Controleer bij een melding is hoger dan nieuwe meting of de Er kon geen hartslag Herhaal de meting na 300 mmHg. manchet correct kan worden gemeten. een pauze van een worden opgepompt.
  • Page 164: Verwijdering

    10. VERWIJDERING • Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat lood Reparatie en verwijdering van het Cd = batterij bevat cadmium apparaat Hg = batterij bevat kwik • U mag het apparaat niet zelf repareren of afstellen. Wan- 11.
  • Page 165: Garantie/Service

    Compatibel met smartphones/ miteitsverklaring voor dit product vindt u op: www. tablets met Bluetooth ® ≥ 4.0 beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclaration- ofconformity.php Het serienummer staat op het apparaat of in het batterijvak. Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving 12. GARANTIE/SERVICE zijn om actualiseringsredenen voorbehouden.
  • Page 166: Leveringsomfang

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ............166 7. Anvendelse ..............173 2. Symbolforklaring ............167 8. Rengøring og vedlige holdelse ........179 3.
  • Page 167: Symbolforklaring

    2. SYMBOLFORKLARING Bortskaffelse af batterier Batterier, der indeholder skadelige stoffer, Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvej- må ikke bortskaffes med almindeligt hus- ledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: holdningsaffald Advarsel Emballagen skal bortskaffes på miljø- Advarsel om risiko for tilskadekomst eller venlig vis sundhedsfare Vigtigt...
  • Page 168: Tilsigtet Brug

    4. ADVARSLER OG SIKKERHEDS- Medicinsk udstyr ANVISNINGER CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gælden- Kontraindikationer de europæiske og nationale direktiver. Autoriseret repræsentant i EU • Anvend ikke blodtryksmåleren på nyfødte, børn eller hus- dyr. • Personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funk- tionsevne skal holdes under opsyn af en person, der er 3.
  • Page 169: Generelle Advarsler

    • Vær opmærksom på, at oppumpningen af manchetten Generelle advarsler kan medføre funktionsnedsættelse i den pågældende • De værdier, du selv finder frem til, er kun til din egen infor- legemsdel. mation – de er ingen erstatning for en lægeundersøgelse! •...
  • Page 170 • Benyt ikke apparatet i nærheden af kraftige elektromag- Anvisninger vedr. elektromagnetisk netiske felter, og hold det på afstand af radioudstyr og kompatibilitet mobiltelefoner. • Apparatet egner sig til brug i alle omgivelser, der er an- • Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, anbefales ført i denne betjeningsvejledning, herunder også...
  • Page 171: Beskrivelse Af Apparatet

    5. BESKRIVELSE AF APPARATET 6. IBRUGTAGNING De tilhørende tegninger er vist på side 3. Isætning af batterier Risikoindikator Hukommelsesknap M2 • Tag dækslet af batterirummet på apparatets venstre side Display Batterirumsdæksel • Sæt to batterier af typen 1,5 V AAA mikro (alkaline type Hukommelsesknap M1 Håndledsmanchet LR03) i.
  • Page 172: Timeformat

    • Når batterierne allerede er sat i: Hvis du har valgt som timeformat, er rækkefølgen af Sluk apparatet, og tryk på START/STOP-knappen dag- og månedsvisning byttet om. ca. 5 sekunder. Klokkeslæt I denne menu kan du foretage følgende indstillinger efter hin- Timevisningen blinker i displayet.
  • Page 173: Anvendelse

    • Apparatet må kun bruges med den medfølgende man- • Bekræft dit valg med START/STOP-knappen chet, der er fast tilsluttet til apparatet. Forud for brugen • Enheden slukker herefter automatisk. skal du kontrollere, om manchetten passer og sikre, at 7. ANVENDELSE håndledsomkredsen ligger inden for det område, der er trykt på...
  • Page 174 I så fald skal du se kapitlet ”Afhjælpning af problemer”. For at vælge den ønskede bruger henvises der til kapitlet • Hvis Bluetooth ® -funktionen er aktiveret, starter dataover- ”Indstillinger”. førslen til ”beurer HealthManager Pro”-appen automa- tisk, efter at målingen er foretaget.
  • Page 175 Hvis Bluetooth ® -funktionen Gå til hukommelsestilstand Til det formål har du brug for ”Beurer HealthManager Pro”-ap- er aktiveret, bliver dataene (se ”Lagring, hentning og pen. De fås gratis i Apple App Store og hos Google Play. automatisk overført efter sletning af måleværdier”)
  • Page 176 Risikoindikator smartphone. World Health Organization (WHO) giver i nedenstående tabel • Sørg for, at ”beurer HealthManager Pro”-appen på din en oversigt over internationalt anerkendte klassifikationer til smartphone altid er aktiveret og åben, når du starter da- vurdering af de målte blodtryksværdier: taoverførslen på...
  • Page 177 Hvileindikator diastolisk værdi i området Normalt), så viser risikoindikatoren altid til det højeste område, i det beskrevne eksempel ”Højt En af de mest almindelige fejl ved måling af blodtrykket er, at normalt”. brugerens kredsløb ikke er tilstrækkeligt i hvile under målin- Vær opmærksom på, at disse standardværdier udelukken- gen.
  • Page 178 Hvis kredsløbet ikke er tilstrækkeligt i hvile, kan det have for- dataene overføres, er knapperne inaktive, og symbolet skellige årsager, f.eks. fysiske belastninger, mentale spæn- lyser fast. dinger/forstyrrelser, tale eller hjertearytmier under målingen. Hvis du i dette tidsrum trykker på hukommelsesknappen I langt de fleste tilfælde giver HSD-diagnostikken en god M1 eller M2, bliver overførslen afbrudt.
  • Page 179: Rengøring Og Vedlige Holdelse

    • Hvis du trykker på hukommelsesknappen M1 igen, kan • Apparatet må aldrig holdes under vand, da væsken kan du få vist dine målte enkeltværdier. trænge ind og beskadige apparatet og manchetten. • Du slukker apparatet ved at trykke på START/ •...
  • Page 180: Bortskaffelse

    Hvis problemerne varer ved efter at de anbefalede tiltag til Fejlmed- Mulig årsag Afhjælpning afhjælpning er blevet truffet, bedes du henvende dig til vores delelse kundeservice. Der opstod en fejl Gentag målingen efter i forbindelse med en pause på ét minut. 10.
  • Page 181: Tekniske Data

    • Disse symboler finder du på batterier med skadelige Tilladte Anvendelses- +5 °C til +40 °C, 15 til 90 % relativ stoffer: forhold luftfugtighed (ikke-kondenserende), Pb = batteriet indeholder bly. 700 hPa til 1060 hPa omgivende tryk Cd = batteriet indeholder cadmium. Tilladte opbevarings- -20 °C til +60 °C, Hg = batteriet indeholder kviksølv.
  • Page 182: Garanti / Service

    • Vi bekræfter hermed, at dette produkt lever op til EU- direktivet RED 2014/53/EU. Du finder CE-over- ensstemmelseserklæringen dette produkt på: w w w.beurer.com/web/we-landingpages/de/ce- declaration ofconformity.php 12. GARANTI / SERVICE Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
  • Page 183: I Förpackningen Ingår Följande

    SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehållsförteckning 1. I förpackningen ingår följande ........183 7. Användning ............... 190 2. Teckenförklaring ............184 8. Rengöring och underhåll ........... 196 3.
  • Page 184: Teckenförklaring

    2. TECKENFÖRKLARING Avfallshantering av batterier Batterier som innehåller skadliga ämnen ska På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på inte kasseras som hushållsavfall typskylten för produkten används följande symboler: Avfallshantera förpackningen på ett Varning miljövänligt sätt Varningsinformation om skade- eller hälsorisker Märkning för identifiering av förpacknings- OBS!
  • Page 185: Avsedd Användning

    4. VARNINGS- OCH SÄKERHETS- Medicinteknisk produkt INFORMATION CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande Kontraindikationer europeiska och nationella direktiv. Auktoriserad återförsäljare i EU • Använd inte blodtrycksmätaren på spädbarn, barn eller husdjur. • Personer med reducerad fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga ska övervakas av och få...
  • Page 186: Allmänna Varningar

    • Observera att den berörda extremiteten kan hindras i sin Allmänna varningar funktion när manschetten pumpas upp. • De värden som du tar fram vid dina mätningar är endast • Genomför inte mätningar oftare än nödvändigt. Till följd avsedda som information och ersätter inte en läkarunder- av att blodflödet begränsas kan blodutgjutningar bildas.
  • Page 187 • Använd inte produkten i närheten av starka elektromag- Information om elektromagnetisk netiska fält och förvara den åtskilt från radioanläggningar kompatibilitet och mobiltelefoner. • Produkten kan användas i alla miljöer som anges i bruks- • Om produkten inte ska användas under en längre tid bör anvisningen, däribland i hemmiljö.
  • Page 188: Beskrivning Av Produkten

    5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN Tillhörande bilder visas på sidan 3. Sätta i batterier Riskindikator Minnesknapp M2 • Ta bort batterifackets lock på nedre delen av produktens vänstra sida. Display Batterifackets lock • Sätt i två AAA-batterier 1,5 V (alkaliska batterier typ Minnesknapp M1 Handledsmanschett LR03).
  • Page 189 Klockslag • Om batterierna redan har satts i: Stäng av produkten och håll START/STOPP-knappen Timmen blinkar på displayen. nedtryckt i cirka 5 sekunder. • Välj timme med minnesknappen M1 eller M2 och bekräfta med START/STOPP-knappen I denna meny kan du göra följande inställningar efter varan- dra: Minuttalet blinkar på...
  • Page 190: Användning

    7. ANVÄNDNING handledens omkrets är inom det område som anges på manschetten. Allmän information om blodtrycket • Blotta handleden. Se till att blodflödet i armen inte hin- dras av för trånga kläder eller liknande. • Blodtrycket anges alltid i form av två värden: •...
  • Page 191 Se till att rätt användare är inställd före varje mätning. Det är • Om Bluetooth ® -funktionen är aktiverad startar dataöver- särskilt viktigt när enheten används av flera personer. föringen till ”beurer HealthManager Pro”-appen automa- För att välja önskad användare, se kapitlet ”Inställningar”. tiskt efter mätningen.
  • Page 192 Steg 2: ”beurer HealthManager Pro”-appen 30 sekunder släcks Bluetooth ® -symbolen och blod- Lägg till BC 87 i ”beurer HealthManager trycksmätaren stängs av automatiskt efter 1 minut. Pro”-appen under Inställningar/Enheter och följ • Om du glömmer att stänga av produkten stängs den av anvisningarna.
  • Page 193 PIN-koden. När koden har matats in är enhe- ten ansluten till din mobiltelefon. Världshälsoorganisationen (WHO) har fastställt den interna- • Se alltid till att ”beurer HealthManager Pro”-appen är tionellt erkända klassificeringen för bedömning av uppmätta aktiverad och öppen på din smarttelefon när du startar blodtrycksvärden som anges i tabellen nedan:...
  • Page 194 Dessutom bör det noteras att egenmätning hemma vanligtvis Denna blodtrycksmätare använder inbyggd hemodynamisk resulterar i lägre mätvärden än de som mäts av läkaren. Därför stabilitetsdiagnostik (HSD) för att mäta användarens hemo- är det viktigt att du har kontakt med din läkare med jämna dynamiska stabilitet under blodtrycksmätningen och kan där- mellanrum.
  • Page 195 Medelvärden det gäller att bestämma viloblodtrycket på dessa patienter är begränsad. Tryck på lagringsknappen M1. HSD-diagnostiken har som alla medicinska mätmetoder be- • visas på displayen. gränsad mätnoggrannhet och kan i enstaka fall ge felaktiga • Nu visas medelvärdet för alla de mätvär- mätvärden.
  • Page 196: Rengöring Och Underhåll

    9. ÅTGÄRD ringsknappen M1 eller M2 när produkten är avstängd och bekräfta valet genom att trycka på START/STOPP-knap- Felmed- Möjliga orsaker Åtgärd delande • På displayen visas medelvärdet för alla mätningar på det valda användarminnet, samtidigt som lyser på display- Ingen puls regist- Vänta en minut och reras.
  • Page 197: Avfallshantering

    • Reparationer får endast utföras av vår kundservice eller Felmed- Möjliga orsaker Åtgärd våra auktoriserade återförsäljare. Prova alltid att batterier- delande na fungerar och byt vid behov ut dem innan du reklamerar Uppblåsnings- Kontrollera att produkten. trycket överstiger manschetten kan •...
  • Page 198: Tekniska Specifikationer

    11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförsörjning 2 x 1,5 V AAA-batterier Modellnr BC 87 Batteriernas livslängd Räcker för cirka 200 mätningar, beroende på blodtrycket och Mätmetod Oscillerande, indirekt uppumpningstrycket blodtrycksmätning på handleden Klassificering Intern försörjning, IP22, ej AP eller Mätområde Manschettryck 0–299 mmHg, APG, kontinuerlig drift, applicerad systoliskt tryck 60–230 mmHg,...
  • Page 199: Garanti/Service

    • Vi intygar härmed att denna produkt uppfyller kra- ven i EU:s RED-direktiv 2014/53/EU. EU-försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns på: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php 12. GARANTI/SERVICE Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
  • Page 200 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjen- gelig for andre brukere og følg anvisningene. Innhold 1. Leveringsomfang ............200 7. Bruk ................206 2. Tegnforklaring .............. 201 8. Rengjøring og vedlikehold ......... 213 3. Tiltenkt bruk ..............202 9.
  • Page 201: Tegnforklaring

    2. TEGNFORKLARING Kast emballasjen på en miljøvennlig måte Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvis- ningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt: Merking for identifikasjon av emballasje. Advarsel A = Forkortelse for materiale, Advarsel om fare for personskader eller B = Materialnummer: helserisiko 1-6 = Plast,...
  • Page 202: Tiltenkt Bruk

    4. ADVARSELS- OG SIKKERHETS- Autoriserte forhandlere i det Europeiske Fellesskap ANVISNINGER 3. TILTENKT BRUK Kontraindikasjoner • Ikke bruk blodtrykksmåleren på spedbarn, barn eller hus- Bruksområde dyr. Blodtrykksmåleren er beregnet på helautomatisk, ikke-inva- • Personer med begrensede fysiske, sensoriske eller men- siv måling av arterielt blodtrykk og pulsverdier på...
  • Page 203 • Ikke foreta målinger hyppigere enn det som er nødven- Generelle advarsler dig. På grunn av begrensningen i blodstrømmen kan blå- • Blodtrykksverdiene du måler selv, er kun til din informa- merker forekomme. sjon. De kan ikke erstatte en legeundersøkelse! Diskuter •...
  • Page 204: Produktbeskrivelse

    Tiltak for håndtering av batterier Som følge av dette kan det for eksempel forekomme feil- meldinger eller svikt på displayet / i apparatet. • Hvis væske fra en battericelle kommer i kontakt med • Unngå bruk av apparatet rett ved siden av andre appara- hud eller øyne, må...
  • Page 205: Før Bruk

    Indikatorer på displayet: Når symbolet for batteriskifte blinker og vises, er det ikke lenger mulig å måle, og du må skifte batteriene. De tilhørende tegningene vises på side 3. Når batteriene tas ut av apparatet, må du stille inn dato og Klokkeslett og dato Målt pulsverdi klokkeslett på...
  • Page 206: Bruk

    Dato tivert (Bluetooth ® -symbolet vises) eller deaktivert ® (Bluetooth -symbolet vises ikke), og bekreft med START/ Årstallet blinker på displayet. STOPP-knappen . • Velg årstall lagringsknappen • Dersom automatisk dataoverføring over Bluetooth ® M1 eller M2, og bekreft med START/ aktivert, vil dataoverføringen begynne automatisk etter STOPP-knappen målingen.
  • Page 207 Sørg for riktig kroppsstilling målinger gir derfor ikke et pålitelig utsagn om det faktiske blodtrykket. En pålitelig vurdering er bare mulig hvis du • Sitt oppreist og behagelig når du skal måle blodtrykket. regelmessig måler under sammenlignbare forhold. Len ryggen mot noe. •...
  • Page 208 ® low energy technology. Bluetooth løpet var tilstrekkelig rolig under blodtrykksmålingen eller For å gjøre dette trenger du ”beurer HealthManager Pro”-ap- ikke (symbol = tilstrekkelig rolig kretsløp; symbol pen. Disse er tilgjengelige gratis i Apple App Store og på = ikke tilstrekkelig rolig kretsløp). Se kapitlet „Vurdere re-...
  • Page 209 Etter at du har gjort dette, kobles apparatet til pen under Innstillinger/apparater, og følg smarttelefonen. instruksjonene. • Pass på at ”beurer HealthManager Pro”-appen alltid er aktivert og åpen på smarttelefonen din når du begynner å overføre data. Trinn 3: BC 87 •...
  • Page 210 • Blodtrykket angis alltid i form av to verdier: Område for målte - Det høyeste trykket i syklusen kalles systolisk blod- blodtrykksverdier Farge på trykk. Det oppstår når hjertemuskelen trekker seg Klassifisering risikoindi- Under- Overtrykk sammen og blodet presses inn i karene. katoren trykk (i mmHg)
  • Page 211 messigheter i pulsen din ved å vise symbolet på displayet Det foreligger indikasjon på at kretsløpet ikke er etter målingen. Dette kan være en indikasjon på arytmi. tilstrekkelig rolig. Blodtrykksverdiene som måles Hvis symbolet vises på displayet etter målingen, må må- i dette tilfellet, gjenspeiler vanligvis ikke det hvi- lingen gjentas fordi målingens nøyaktighet kan være svekket.
  • Page 212 Lagre, hente frem og slette målingsverdier Trykk på lagringsknappen M1. • På displayet vises Brukerminne • Gjennomsnittsverdien for de siste 7 dage- Resultatet for hver vellykket måling blir lagret sammen med ne for kveldsmålingene vises (kveld: kl. dato og klokkeslett. Ved mer enn 120 måledata overskrives 18.00–20.00).
  • Page 213: Rengjøring Og Vedlikehold

    Du kan når som helst gå ut av menyen ved å trykke på Feilmel- Mulig årsak Korrigering START/STOPP-knappen ding Det oppsto en feil Gjenta målingen etter et 8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD under målingen. minutts pause. • Rengjør apparatet og mansjetten forsiktig ved hjelp av en Pass på...
  • Page 214: Avfallshåndtering

    10. AVFALLSHÅNDTERING • Disse symbolene finnes på batterier som inneholder skadelige stoffer: Pb = batteriet inneholder bly, Reparasjon og avfallshåndtering av Cd = batteriet inneholder kadmium, apparatet Hg = batteriet inneholder kvikksølv. • Ikke reparer eller juster blodtrykksmåleren på egen hånd. 11.
  • Page 215: Garanti / Service

    Dataoverføring Frekvensbånd 2402 MHz – • Vi bekrefter herved at dette produktet innfrir RED-direk- 2480 MHz tivet 2014/53/EU (radiodirektivet). CE-samsvarserklæ- Sendeeffekt maks. -2,5 dBM ringen for dette produktet finner du på: www.beurer. Blodtrykksmåleren bruker com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofcon- ® low energy technology Bluetooth formity.php Kompatibel med Bluetooth ®...
  • Page 216: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttö- ohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ............216 7. Käyttö ................ 222 2. Merkkien selitykset ............217 8. Puhdistus ja hoito ............229 3.
  • Page 217: Merkkien Selitykset

    2. MERKKIEN SELITYKSET Paristojen hävittäminen Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei saa Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilves- hävittää talousjätteen seassa sä käytetään seuraavia symboleita: Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti Varoitus Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyt- tä uhkaavista vaaroista Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. Huomio A = materiaalin lyhenne, Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle/lisä- B = Materiaalinumero: varusteille aiheutuvista vaurioista...
  • Page 218: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    4. VAROITUKSET JA CE-merkintä Tämä tuote täyttää voimassa olevien TURVALLISUUSOHJEET eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaatimukset. Vasta-aiheet Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä • Älä käytä verenpainemittaria vastasyntyneillä, lapsilla tai kotieläimillä. • Henkilöt, jotka fyysisen, aistillisen tai henkisen kehitty- 3. TARKOITUKSENMUKAINEN mättömyytensä vuoksi eivät pysty käyttämään laitetta KÄYTTÖ...
  • Page 219: Yleisiä Varoituksia

    • Älä suorita mittauksia tarpeettoman usein. Verenvirtauk- Yleisiä varoituksia sen estyminen voi aiheuttaa mustelmien muodostumista. • Itse mitatut verenpainearvot ovat vain suuntaa antavia. • Älä estä verenkiertoa tarpeettoman pitkään verenpaineen Niillä ei voi korvata lääkärin suorittamia tutkimuksia! mittauksen yhteydessä. Mikäli laitteessa ilmenee toimin- Keskustele lääkärin kanssa mittausarvoista.
  • Page 220: Laitteen Kuvaus

    Paristojen käsittelyyn liittyvät toimenpiteet rauksena voi esiintyä esimerkiksi vikailmoituksia tai näyt- tö/laite voi lakata toimimasta. • Jos paristosta vuotava neste joutuu kosketukseen • Vältä laitteen käyttöä muiden laitteiden välittömässä lä- ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta ve- heisyydessä tai päällekkäin muiden laitteiden kanssa, dellä...
  • Page 221: Käyttöönotto

    Näytön lukemat ja symbolit: Kun pariston vaihdon symboli vilkkuu ja näkyy näytössä, mittaus ei ole enää mahdollista ja kaikki paristot on Laitteen piirustukset ovat sivulla 3. vaihdettava uusiin. Päivämäärä ja kellonaika on asetettava Kellonaika ja päivämäärä Sykelukema uudelleen paristojen vaihtamisen jälkeen. Tallennetut mittaus- arvot säilyvät.
  • Page 222: Käyttö

    Päivämäärä ® Bluetooth Näytössä vilkkuu vuosiluku. Näytössä näkyy Bluetooth ® -symboli. • Valitse haluamasi vuosiluku muistipai- • Valitse muistipainikkeella M1 tai M2, otetaanko automaat- nikkeella M1 tai M2 ja vahvista valintasi tinen Bluetooth ® -tiedonsiirto käyttöön (Bluetooth ® -sym- käynnistys-/sammutus-painikkeella boli näkyy näytössä) tai pois käytöstä...
  • Page 223 • Alhaisin paine on diastolinen verenpaine. Se syntyy, kun • Aseta mansetti niin, että mansetin ja kämmenen välillä on sydänlihas on jälleen laajentunut kokonaan ja sydän täyt- 1,0–1,5 cm:n etäisyys tyy verellä. • Sulje mansetti tarrakiinnityksellä tiukasti rannetta vasten. • Verenpainearvojen vaihtelut ovat normaaleja. Myös uusin- Varmista, että...
  • Page 224 Katso tämän osalta luku ”Ongelmien Halutun käyttäjän valinnan osalta katso kappale ”Säädä ase- ratkaisu”. tukset”. • Kun Bluetooth ® -toiminto on käytössä, tiedot siirtyvät ”beurer HealthManager Pro“ -sovellukseen automaatti- Verenpainemittauksen suorittaminen sesti mittauksen jälkeen. Mittaus • Näytössä vilkkuu Bluetooth ® -symboli. Laite yrittää muo- Käynnistä...
  • Page 225 Vaihe 2: ”beurer HealthManager Pro“ -so- käyttäjämuistiin. vellus Mittausarvojen siirtäminen käyttämällä Lisää BC 87 -laite ”beurer HealthManager Pro”- sovelluksen kohdassa ”Asetukset / laitteet” ja ® Bluetooth noudata näytössä näkyviä ohjeita. Sen lisäksi että mittausarvot näkyvät laitteesta ja tallentuvat siihen, voit siirtää...
  • Page 226 Riski-indikaattori • Varmista, että älypuhelimesi ”beurer HealthManager Pro” -sovellus on aina käytössä ja avattuna, kun käynnistät Maailman terveysjärjestö (WHO) on määritellyt seuraavan tiedonsiirron laitteella. taulukon mukaisen, kansainvälisesti hyväksytyn luokituksen • Tunnista käynnissä olevan tiedonsiirron näytössä näky- mitattujen verenpainearvojen arviointia varten: västä...
  • Page 227 Lisäksi on huomioitava, että kotona suoritetussa omamittauk- mittauksessa käyttäjän hemodynaamista vakautta ja voidaan sessa mittaustulokset ovat yleensä alhaisempia kuin lääkärin varmistaa, että arvo on mitattu vakaassa verenkierrossa. mittaamat arvot. Tämän vuoksi on tärkeää kysyä säännöllisin Verenpaine on mitattu vakaassa verenkierrossa, väliajoin neuvoa lääkäriltä.
  • Page 228 täistapauksissa antaa virheellisiä tuloksia. Jos laite on toden- Paina muistipainiketta M1. nut verenkierron riittävän vakaaksi, verenpaineen mittaustu- • Näytöllä näkyy lokset ovat kuitenkin hyvin luotettavia. • Näytössä näkyy viimeisten 7 päivän aa- mumittausten keskiarvo (aamu: klo 5.00– Mittaustulosten tallennus, haku muistista ja 9.00).
  • Page 229: Puhdistus Ja Hoito

    Näytössä näkyy Vikail- Mahdollinen syy Ratkaisu Valitun käyttäjämuistin kaikki arvot on nyt pois- moitus tettu. Mansettia ei ole Huomioi luvussa Voit poistua milloin tahansa valikosta pai- asetettu oikein ”Mansetin asettaminen” namalla käynnistys-/sammutus-painiket- paikalleen. annetut ohjeet ja suorita mittaus uudelleen yhden minuutin kuluttua.
  • Page 230: Hävittäminen

    Jos ongelmat jatkuvat ehdotetuista korjaustoimenpiteistä • Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraavia huolimatta, ota yhteyttä asiakaspalveluun. merkintöjä: Pb = paristo lyijyä, 10. HÄVITTÄMINEN Cd = paristo sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa. Laitteen korjaus ja hävittäminen 11. TEKNISET TIEDOT • Älä korjaa tai säädä laitetta itse. Tällöin laitteen moittee- Mallinumero BC 87 tonta toimintaa ei voida enää...
  • Page 231: Takuu/Huolto

    RED-direktiiviä 2014/53/EU. Löydät tämän Yhteensopiva Bluetooth ® ≥ 4.0 -äly- tuotteen CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen puhelinten ja -tablettien kanssa osoitteesta www.beurer.com/web/we-landingpages/ de/cedeclarationofconformity.php Löydät sarjanumeron laitteesta tai paristokotelosta. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen päivi- 12. TAKUU/HUOLTO tyssyistä ilman erillistä ilmoitusta. • Tämä laite on eurooppalaisen standardin EN60601-1-2 Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy muka-...
  • Page 232: Emc Guidance

    30 cm IEC 61000-3-3 (12 inches) to any part of the equipment BC 87, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Page 233 Table 2 Conduced RF Not applicable Not applicable IEC61000-4-6 Guidance and manufacturer’s declaration – electro- magnetic Immunity Radiated RF 10 V/m 10 V/m IEC61000-4-3 80 MHz – 2,7 GHz 80 MHz – 2,7 GHz Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance 80 % AM at 1 kHz 80 % AM at 1 kHz Test level level...
  • Page 234 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity Radiated RF Test Band Service Modulation Modulation Distance (m) IMMUNITY IEC61000-4-3 Frequency (MHz) TEST LEVEL (Test speci- (MHz) (V/m) fications for 380-390 TETRA Pulse mo- ENCLOSURE dulation b) PORT IMMUNITY 18Hz to RF wireless 430-470 GMRS 460,...
  • Page 235 1720 1700- GSM 1800; Pulse modu- 1990 CDMA 1900; lation b) 1845 GSM 1900; 217Hz 1970 DECT; LTE Band 1, 4,25; UMTS 2450 2400- Bluetooth, Pulse modu- 2570 WLAN, lation 802.11 217 Hz b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 5240 5100- WLAN Pulse modu-...
  • Page 238 The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.

Table des Matières