Page 1
BC 54 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......... 2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........... 24 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........44 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........66 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........87 TR Tansiyon ölçme cihazı...
Page 44
Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Table des matières 1. Contenu ..............45 7. Utilisation ..............53 2.
1. Contenu Information sur le produit Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et Indication d’informations importantes si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- Suivre le mode d’emploi rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent Lire le mode d’emploi avant de commen- aucun dommage visible et que la totalité...
3. Utilisation conforme aux Fabricant recommandations Utilisation Limites de température Indique les limites de température aux- Le tensiomètre est destiné à la mesure non invasive en- quelles le dispositif médical peut être tièrement automatique des valeurs de pression artérielle exposé en toute sécurité. et de pouls au niveau du poignet.
4. Consignes d’avertissement et de mise • Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement en garde médical, par exemple, en présence d’un dispositif d’ac- Contre-indications cès intravasculaire destiné à un traitement intravascu- laire ou en cas de shunt artério-veineux.
Page 48
• N’utilisez pas l’appareil simultanément avec d’autres Précautions générales appareils électriques médicaux (appareils EM). Cela pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil de • Le tensiomètre est constitué de composants de préci- mesure et/ou causer une mesure inexacte. sion et électroniques. La précision des valeurs mesu- •...
Page 49
Mesures relatives aux piles Informations sur la compatibilité électromagnétique • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les en- avec de l’eau et consulter un médecin.
6. Mise en service Effectuer les réglages Il est essentiel de configurer correctement l’appareil avant Insérer les piles de l’utiliser afin de profiter pleinement de toutes ses fonc- • Retirez le couvercle tions. C’est la seule façon de sauvegarder vos valeurs compartiment mesurées avec la date et l’heure correspondantes et de à...
Page 52
Le format de l’heure clignote à L’heure clignote à l’écran. l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M1 • À l’aide de la touche mémoire ou M2, sélectionnez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec la M1 ou M2, sélectionnez le for- mat d’heure que vous souhai- touche MARCHE/ARRÊT tez et confirmez avec la touche...
7. Utilisation mesurée au bras gauche et droit a des causes phy- siologiques et est parfaitement normal. Vous devriez Règles générales pour la mesure autonome de la toujours effectuer la mesure au bras ayant la valeur pression artérielle de pression artérielle la plus élevée. Consultez votre •...
Page 54
• Placez la manchette de manière à laisser un écart de Sélectionnez un utilisateur 1,0 à 1,5 cm entre la manchette et la paume de votre Vous disposez de 2 mémoires utilisateur de 60 emplace- main. ments chacune afin d’enregistrer séparément les résul- •...
Page 55
• Les résultats de mesure de la pression s’éteint et le tensiomètre se met automatiquement hors systolique, de la pression diastolique tension après 5 minutes. et du pouls sont affichés. • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra au- tomatiquement. Dans ce cas, la valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou à...
Page 56
sion artérielle réelle. Une évaluation fiable est possible la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si uniquement si vous mesurez régulièrement dans des les valeurs mesurées se trouvent dans deux classifica- conditions comparables. tions différentes (par exemple, systole en plage « normale haute »...
Page 57
trique. Les symptômes (battements cardiaques en retard • Si la fonction Bluetooth ® est activée (le symbole ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être clignote à l’écran), le tensiomètre tente d’établir une induits notamment par une pathologie cardiaque, par connexion avec l’application.
Page 58
Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smart- phone via Bluetooth ® Pour cela, vous avez besoin de l’application « beurer HealthManager ». Elle est disponible gratuitement sur l’Apple App Store et sur Google Play.
Page 59
»). ® Liste des appareils compatibles : Étape 2 : Application « beurer HealthManager » Ajoutez le BC 54 dans l’application « beurer HealthManager » à la section Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points sui- « Réglages/Mes appareils ». vants : Si la fonction Bluetooth ® est activée dans les paramètres, Étape 3 : BC 54...
été trouvé. une pause d’une minute. veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez Veillez à ne pas parler ni Vous avez bou- le transfert de données depuis l’application « beurer bouger pendant la me- gé parlé HealthManager ». sure.
Message Cause pos- Solution Message Cause pos- Solution d’erreur sible d’erreur sible La manchette Respectez les consignes Les piles sont Insérez de nouvelles piles n’est pas posi- indiquées au chapitre presque vides. dans l’appareil. tionnée correc- « 7. Utilisation » dans la I m p o s s i b l e Comme indiqué...
• Seul le service client ou un opérateur autorisé peut pro- céder à une réparation. Cependant, avant toute récla- N° du modèle BC 54 mation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et Méthode de mesure Mesure de la tension artérielle au les remplacer le cas échéant.
Page 63
pond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la Conditions de -20 °C à +60 °C, compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les stockage et de ≤ 93 % d’humidité de l’air relative dispositifs de communication HF portables et mobiles transport admissibles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
L’acheteur recevra ensuite des informations complé- mentaires concernant le déroulement de la demande de Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le pro- produit. duit et les documents requis.
Page 65
Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabri- cant et le client ou entre le service client et le client ;...
Page 177
1720 1700-1990 GSM 1800; Pulse CDMA 1900; modulati- 1845 GSM 1900; on b) 1970 DECT; 217Hz LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 2450 2400-2570 Bluetooth, Pulse WLAN, modulati- 802.11 on b) b/g/n, RFID 217Hz 2450, LTE Band 7 5240 5100-5800 WLAN Pulse...