Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................ 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use .......................................... 21
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ................................................. 38
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso ....................................... 57
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ........................................... 76
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ............................................. 95
RU Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению ........................ 112
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................... 132
BC 57
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 57

  • Page 1 BC 57 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use .......... 21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........38 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........57 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........... 76 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Page 38: Présentation

    à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. • Tensiomètre avec manchette Sincères salutations, • 2 piles AAA LR03 de 1,5 V Votre équipe Beurer • Boîte de rangement • Mode d’emploi 1. Présentation Chère cliente, cher client, Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et...
  • Page 39: Conseils Importants

    des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre Élimination conformément à la directi- tension rapidement et facilement, d’enregistrer les va- ve européenne WEEE (Waste Electrical leurs et d’afficher l’évolution des valeurs. Vous êtes averti and Electronic Equipment) relative aux en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque.
  • Page 40 mouvements (par ex. pendant la conduite en voiture, Marque de certification pour les pro- en ambulance ou en hélicoptère ainsi que pendant duits, qui sont exportés en Fédération l’exercice d’activités physiques telles que le sport) peut de Russie et dans les pays de la CEI affecter l’exactitude de la mesure et entraîner des er- reurs de mesure.
  • Page 41 rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de trem- • Placez la manchette uniquement au niveau du poignet. blements. Ne placez pas la manchette sur d’autres parties du • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à corps. un appareil chirurgical haute fréquence.
  • Page 42 – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs élec- • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultané- tromagnétiques puissants, tenez-le éloigné des ins- ment. tallations de radio et des téléphones mobiles. • N’utilisez pas d’accumulateur ! • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
  • Page 43: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 1. Écran 2. Touche MARCHE/ARRÊT Informations sur la compatibilité 3. Touche mémoire M électromagnétique 4. Manchette de poignet • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les en- 5.
  • Page 44: Préparation De La Mesure

    Données affichées à l’écran : Configuration requise pour le logiciel PC « beurer HealthManager » : 1. Indicateur de risque 2. Symbole de transmission Bluetooth • à partir d’Windows 7 SP1 ® 3. Heure et date • à partir d’USB 2.0 (Type-A) 4. Pression systolique Configuration requise pour l’application « beurer...
  • Page 45 • Refermez soigneusement le couvercle du comparti- Vous devez impérativement régler la date et l’heure. C’est ment à piles. le seul moyen d’enregistrer correctement et de récupérer Lorsque le symbole de remplacement des piles cli- ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.  ...
  • Page 46: Mesurer La Tension

    Le jour clignote à l’écran. Le symbole Bluetooth clignote à l’écran. ® • À l’aide de la touche mémoire M, • À l’aide de la touche mémoire M, déterminez si le sélectionnez le jour que vous sou- transfert automatique des données via Bluetooth ®...
  • Page 47 • Fermez la manchette avec la fermeture auto-agrippante Mesurer la tension artérielle de manière à ce que le bord supérieur de l’appareil se Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et ins- trouve à environ 1 cm de la paume de la main. tallez-vous dans la position de votre choix pour effectuer • La manchette doit être bien serré...
  • Page 48: Évaluer Les Résultats

    Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra auto- d’emploi et recommencez la mesure. matiquement au plus tard 3  minutes après. Dans ce • En appuyant sur la touche mémoire M, sélectionnez cas, la valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire maintenant la mémoire utilisateur de votre choix.
  • Page 49 automédication sur la base des résultats de la mesure. Plage des va- Systole Diastole Mesures Suivez impérativement les instructions de votre médecin. leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) Indicateur de risque : Niveau 3 : consulter un ≥ 180 ≥ 110 forte hypertonie médecin Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le...
  • Page 50: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    7. Enregistrer, récupérer et supprimer les A clignote à l’écran. valeurs de mesure La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisa- Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré teur est affichée. avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 don- nées de mesure, la mesure la plus ancienne est écra- • Appuyez sur la touche mémoire M.
  • Page 51 • Si vous appuyez de nouveau sur la • Pour effacer tous les enregistrements d’une mé- touche mémoire M, la dernière mesure moire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une s’affiche à l’écran (ici par exemple la mémoire utilisateur. mesure 03). • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des •...
  • Page 52 Étape 3 : BC 57 les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smart- Effectuez une mesure. phone via Bluetooth ® À cet effet, il vous faut l’application « beurer HealthMana- ger ». Elle est gratuite sur l’Apple App Store ou sur Google Play.
  • Page 53: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    • les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth ® veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert des données dans l’application « beurer Health- Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger Manager ». ni parler pendant la mesure. Le cas échéant, remettez les Par la présente, nous tenons à...
  • Page 54: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    9. Nettoyage et rangement de l’appareil et Incertitude de mesure écart type max. admissible selon de la manchette des essais cliniques : systolique 8 mmHg • Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, diastolique 8 mmHg uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire • N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
  • Page 55: Garantie / Maintenance

    EN60601-1-2 (en conformité avec CISPR  11, Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de IEC  61000-4-2, IEC  61000-4-3, IEC  61000-4-6, ce produit à l’adresse suivante : www.beurer.com/web/ IEC  61000-4-8) et répond aux exigences de sécurité we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php. spéciales relatives à la compatibilité électromagné- tique.
  • Page 56 Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5  ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d'achat.

Table des Matières