Beurer BC 19 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BC 19:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
All manuals and user guides at all-guides.com
BC 19
D
Gebrauchsanleitung
Sprechendes Blutdruckmessgerät .................... (2 – 11)
Instruction for Use
G
Speaking blood pressure monitor .................. (12 – 21)
F
Mode d'emploi
Tensiométre parlant ......................................... (22 – 31)
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro parlante ....................................... (32 – 41)
o
Инструкция по применению
RUS
Прибор для измерения давления
на запястье ................................................... (42 – 52)
0344

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BC 19

  • Page 1 Инструкция по применению Прибор для измерения давления на запястье ........... (42 – 52) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0344 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Kennenlernen

    Hinweise zur Anwendung • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages- Mit freundlicher Empfehlung zeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewähr- Ihr Beurer-Team leisten. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! 1. Kennenlernen • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten war- ten! Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nicht-...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege Arm auf Grund chronischer oder akuter Gefäßerkran- kungen (unter anderem Gefäßverengungen), ist die • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Genauigkeit der Handgelenksmessung eingeschränkt. Elektronik-Bauteilen.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Garantie. 8. WHO - LED • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer- den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prü-...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Anzeigen auf dem Display: • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorg- fältig. 1. Systolischer Druck Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist 2. Diastolischer Druck keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle 3. Ermittelter Pulswert / Batterien erneuern.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com • Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Memory- gewünschten Speicherplatz durch Drücken der Lautstär- Taste (M). ketaste + oder - auswählen. • Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der +/- Ta- Sie haben zwei Speicher á...
  • Page 7: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    All manuals and user guides at all-guides.com • Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie- • Starten Sie den Messvorgang durch Drücken der Ta- gen, darf aber nicht einschnüren. . Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Zif- Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschet- fern leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch te betrieben werden.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com ergebnisse beurteilen Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol Herzrhythmusstörungen: nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Page 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    All manuals and user guides at all-guides.com Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem • Sie können den Speicher löschen indem Sie, nach Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte dem Drücken der Speichertaste „M“ und nach der Blutdruck befindet.
  • Page 10: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    Für 250 Messungen rät. Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungs - anleitung, 2 „AAA“-Batterien 9. Technische Angaben Klassifikation Anwendungsteil Typ B Modell-Nr. BC 19 Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut - druckmessung am Hand gelenk Achtung! Gebrauchsanleitung Messbereich Druck 0-300 mmHg, lesen! Puls 40-180 Schläge/Minute...
  • Page 11: Garantie

    Kontrollen durchführen. Auch Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren bei privater Benutzung empfehlen wir, eine messtech- ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger nische Kontrolle alle zwei Jahre beim Hersteller. Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
  • Page 12: Getting To Know Your Instrument

    Best regards, • Relax for approx. 5 minutes before each measure- Your Beurer Team ment. • You should wait five minutes before measuring a se- 1. Getting to know your instrument cond time.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com is impaired. In this case, use a blood pressure monitor – Never drop the device. for the upper arm. – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. • There may be incorrect measurements where there keep it away from any radio systems and mobile is cardiocirculatory disease, as well as with very low phones.
  • Page 14: Unit Description

    • Never attempt to repair the instrument or adjust it 8. WHO - LED yourself. We can no longer guarantee perfect function- ing if you do. • Repairs may only be performed by Beurer Customer Icons in the display: Service or authorized dealers. However, always check 1. Systolic pressure the batteries and replace them if necessary prior to 2.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Prepare measurement The time is shown in 24 hour format. The device also has five languages. The device is set to German on delivery. Inserting battery Proceed as follows to set the date, time and language: •...
  • Page 16: Correct Posture

    All manuals and user guides at all-guides.com Important: The instrument should only be operated with desired memory space by pressing the + or - volume button. the original cuff. Two memories with 60 memory spaces each are availa- ble to save the measurement results of two different correct posture people separately or to save morning and evening mea- •...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com If this pressure is insufficient, the device automatically This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is inflates by another 40 mmHg (Real a condition where the heart rhythm is abnormal as a Fuzzy Logic).
  • Page 18: Saving, Retrieving And Deleting Results

    All manuals and user guides at all-guides.com Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension >=180 >=110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160-179 100-109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140-159 90-99 Have it checked regularly by doctor...
  • Page 19: Error Messages/Troubleshooting

    Error messages can occur when 9. Technical details • inflation takes longer than 3 minutes (Er6 appears in Model no. BC 19 the display), Measurement Oscillating, non-invasive blood • the cuff is too tight or too loose (Er3 or Er4 appears in...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Admissible -20 °C to +55 °C, 10-95 % and EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, storage temperature relative humidity Part 3: Supplementary Requirements for Electrome- Power supply 2 x 1.5 V Micro chanical Blood Pressure Measurement Systems). (Alkaline Type LR 03) •...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 22: Premières Expériences

    Remarques relatives à l’utilisation Avec nos sentiments dévoués • Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez tou- Beurer et son équipe jours votre tension artérielle au même moment de la journée. 1. Premières expériences • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes! Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com individuelle à partir de ces valeurs (par exemple auto- Remarques relatives à la conservation et à médication)! l’entretien • En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du • L’appareil de mesure de la tension artérielle est consti- fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës tué...
  • Page 24 • Les réparations doivent être effectuées uniquement par conséquent les piles et les produits hors de portée par le service après-vente de Beurer ou des reven- des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, deurs agréés. Cependant avant de faire une réclama- faites immédiatement appel à...
  • Page 25: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Description de l‘appareil 4. Préparation à la mesure 1. Couvercle du Mise en place des piles compartiment des piles • Retirez le couvercle du compartiment des piles situé 2. Affichage sur le côté gauche de l’appareil. 3.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de la date et de l’heure Confirmez à nouveau votre choix avec la touche de mémorisation « M ». Vous devez régler la date et l’heure. Ce n‘est qu’ainsi Remarque : Si vous appuyez sur « L0 », le système que vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs vocal est désactivé...
  • Page 27: Mesure De La Tension Artérielle

    All manuals and user guides at all-guides.com Adoption d’une posture correcte Les résultats des mesures de 2 personnes différentes ou les mesures du matin et du soir peuvent être enregis- • Avant chaque mesure, trées séparément dans deux mémoires de 60 places. reposez-vous pendant env.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Si cette pression d’air ne suffit pas, l’appareil ajoute cœur, le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes automatiquement 40 mmHg (Real Fuzzy Logic). (battements du cœur anarchiques ou précoces, pouls • Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls lent ou trop rapide) peuvent entre autres être dus à...
  • Page 29: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    All manuals and user guides at all-guides.com Plage des valeurs de tension Systole Diastole Mesure artérielle (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160 -179 100 -109 Consultez un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 -159 90 - 99...
  • Page 30: Message D'erreur/Suppression Des Erreurs

    Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : 9. Données techniques • le gonflage dure plus de 3 minutes (Er6 s’affiche à Modèle n° BC 19 l’écran), Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension • le brassard est trop serré ou trop lâche (Er3 ou Er4 artérielle non invasive au niveau...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Dimensions L 85 x B 70 x H 31 mm • Cet appareil est en conformité avec la norme Poids environ 140 g européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env.
  • Page 32: Conocer El Aparato

    Indicaciones para la aplicación Les saluda cordialmente • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma Su equipo Beurer hora del día, para asegurar la comparabilidad de los valores. 1. conocer el aparato • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com mentos a tomar y sus dosificaciones); consulte previa- mente a su médico respecto a los valores medidos. Indicaciones para el almacenamiento y limpieza • Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra •...
  • Page 34: Descripción Del Aparato

    De lo contrario no se podrá garantizar el cor- recto funcionamiento del aparato. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer lugar las pilas y cám-...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones en la pantalla: Cuando el de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a 1. Presión sistólica cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las 2. Presión diastólica pilas inmediatamente.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com • Pulse el botón de memorización (M) durante más de 5 cenamiento deseado presionando la tecla de volumen segundos. + o -. • El año comienza a parpadear. Ajuste con la tecla +/- el Para almacenar en lugares separados los resultados de año y confírmelo con el botón de memorización (M).
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com • El brazalete debe quedar posicionado estrechamente • Iniciar el proceso de medición presionando el botón alrededor de la muñeca, pero sin apretarla. . Tras comprobar la pantalla con todos los dígitos Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente encendidos, el monitor se inflará...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com evaluar los resultados clasificación WHO: Según las pautas y definiciones de la Organización Mun- Trastornos del ritmo cardíaco: dial de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes Este aparato puede detectar durante la medición even- conclusiones es posible clasificar y evaluar los resulta- tuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, dos de las mediciones como se muestra en la tabla a...
  • Page 39: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com Zona de valores de la presión sanguínea Sístole Diástole Medida (en mmHg) (en mmHg) Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99...
  • Page 40: Limpiar Y Guardar El Aparato

    Er6) 9. Datos técnicos • el brazalete está muy apretado o muy suelto (en la N° de modelo BC 19 pantalla aparece Er3, respectivamente Er4) • los valores de la presión sanguínea son extrema- Método de medición Medición de la presión san- damente altos o extremadamente bajos (en la pantalla guínea de forma oscilante y no...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Inseguridad de desviación standard máxima El fabricante se reserva el derecho a modificar las es- medición admisible según prueba clínica: pecificaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de sístólica 8 mmHg/ actualización. diastólica 8 mmHg •...
  • Page 42: Важные Указания

    и строго следуйте приведенным в ней указаниям. Указания по применению • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer время суток, чтобы обеспечить сравнимость результатов. • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение 1. Ознакомление...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com • При ограничении кровообращения в руке в связи с – Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги, хроническими или острыми заболеваниями сосудов (в т. грязи, сильных колебаний температуры и прямых ч. сужением сосудов) точность измерений ограничена. солнечных...
  • Page 44: Описание Прибора

    1. Систолическое давление гарантируется безупречность работы. 2. Диастолическое давление • Ремонт разрешается выполнять только службе 3. Значок сердцебиения технического обеспечения фирмы Beurer или 4. Пиктограмма Пульс авторизированным сервисным организациям. Но перед нарушения ритма сердца любыми рекламациями вначале проверьте батарейки и, 5.
  • Page 45: Подготовка К Измерению

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Подготовка к измерению Настройка времени и даты Вы обязательно должны настроить время и дату. Только при • Снимите крышку отсека для батареек с левой стороны этом Вы можете правильно вводить в память результаты прибора.
  • Page 46: Измерение Кровяного Давления

    All manuals and user guides at all-guides.com • Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким образом, Выбор памяти чтобы верхний край аппарата находился приблизительно Включите прибор кнопкой . В выключенном состоянии на 1 см выше подушечки у основания большого пальца. на дисплее показываются только часы. После звукового •...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Пиктограмма «Er_» появляется, если измерение не Выполнить измерение кровяного давления может быть выполнено должным образом. Прочтите • Наденьте манжету, как было описано выше, и главу «Сообщения о неисправностях/Устранение примите положение, в котором будет проводиться неисправностей»...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Повторите измерение, если пиктограмма Классификация ВОЗ: появляется на дисплее после измерения. Учтите, что Согласно директивам/определения Всемирной организации перед измерением Вы должны 5 минут отдохнуть, а здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям во время измерения не должны говорить и двигаться. результаты...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают, в каком диапазоне находится измеренное кровяное давление. соблюдайте указания, приведенные в разделе „Выбор Дополнительно производится акустическая оценка измерения. ЗУ“...
  • Page 50: Очистка И Хранение Прибора

    • НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы. хранения влажность воздуха 10-95% 9. Технические данные Электропитание 2 x 1,5 В Micro (Alkaline тип LR 03) Модель № BC 19 Срок службы батареек Для 250 измерений Метод измерений Неинвазивное, Принадлежности Чехол для хранения, инструкция осциллометрическое измерение по применению, кровяного...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на данный - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки прибор. Точную информацию Вы можете получить в - на случаи собственной вины покупателя. сервисных центрах. • Аппарат соответствует требованиям европейского Товар...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com...

Table des Matières