Page 1
BC 44 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..............2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..............15 FR Tensiométre Mode d’emploi ..............28 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ............42 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..............56 TR Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanım kılavuzu ..............69 RU Прибор...
Boîte de rangement Mode d’emploi Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Chère cliente, cher client, 1. Premières expériences nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si...
retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à Respecter les consignes du mode votre revendeur ou au service client indiqué. d’emploi Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle Appareil de type BF d’individus adultes.
Page 30
pendant la conduite en voiture, en ambulance ou en héli- Numéro de série coptère ainsi que pendant l’exercice d’activités physiques telles que le sport) peut affecter l’exactitude de la mesure Le sigle CE atteste de la conformité aux et entraîner des erreurs de mesure. exigences fondamentales de la directive •...
Page 31
rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremble- • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce ments. mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour res- • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un ponsable des dommages causés par une utilisation inap- appareil chirurgical haute fréquence.
Page 32
Remarques relatives à la réparation et à la mise au Remarques relatives aux piles rebut • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à...
3. Description de l’appareil Informations sur la compatibilité électromagnétique • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi- ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique. • En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil.
4. Affichages à l’écran 5. Préparation à la mesure Mise en place des piles • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté inférieur gauche de l’appareil. mmHg • Installez deux piles de type 1,5 V Micro (piles alca lines type LR03). mmHg Faites bien attention au fait que les piles /min...
• Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances • Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le sangler. nocives : Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard Pb = pile contenant du plomb, d’origine.
engendrer des écarts considérables. Détendez votre bras • Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement. et ouvrez la main. Patientez au moins 1 minute avant d’effectuer une • Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est impor- nouvelle mesure ! tant de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
Indicateur de risque : Plage des valeurs Systole Diastole Mesures Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le de tension (en mmHg) (en mmHg) tableau suivant. examen ré- Niveau 1 : Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la 140 –...
10. Données techniques situe hors de l'intervalle donné dans le paragraphe Caracté- N° du modèle BC 44 ristiques techniques, l'alarme technique affiche à l'écran le message « Hi » ou « Lo ». Dans ce cas, consultez un méde- Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- cin ou vérifiez que vous utilisez correctement l'appareil.
Page 39
Des modifications pourront être apportées aux caractéris- Incertitude de écart type max. admissible selon des tiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali- mesure essais cliniques : systolique 8 mmHg / sation. diastolique 8 mmHg • Cet appareil est conforme à la norme européenne Dimensions L 87,8 mm x l 65,8 mm x H 28,6 mm EN 60601-1-2 (en conformité...
Beurer s’engage à proposer gratuitement un 11. Garantie / Maintenance remplacement ou une réparation conformément aux pré- La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 sentes Conditions de garantie. Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit...
Page 41
Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabri- cant et le client ou entre le service client et le client ;...