Télécharger Imprimer la page

MEDintim Active 3 Mode D'emploi page 21

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
5. Efeitos secundários/
contraindicações
Em caso de distúrbios de coagulação sanguínea ou
de formação do sangue (p. ex., anemia falciforme,
leucemia, tumor da medula óssea, terapêutica
anticoagulação) contacte o seu médico antes da
primeira utilização.
Pode ter uma hematoma na base ou na ponta do
pénis. Por vezes podem acontecer ligeiros danos
nos tecidos, se o pénis tiver estado muito tempo
sem estar ereto.
O dispositivo de ajuda à ereção não deverá ser
utilizado em caso de doenças que conduzam a uma
ereção prolongada ou nas quais as relações sexuais
devam ser evitadas.
Caso sofra de uma doença cardiovascular, antes da
primeira utilização deverá informar-se junto do seu
médico relativamente a eventuais riscos.
Se não tem a certeza de que pode utilizar o disposi-
tivo de ajuda à ereção sem problemas para a saúde,
consulte o seu médico.
6. Eliminação
Conselhos relativos à reparação e eliminação:
Não pode reparar o dispositivo por conta própria.
Nesse caso, o funcionamento correto deixará de
poder ser garantido.
A cabeça da bomba não pode ser aberta.
Em nome do ambiente, a cabeça da bomba não
deverá ser eliminada no lixo doméstico no final da
sua vida útil. A eliminação poderá ser realizada nos
centros de recolha do seu país. Elimine a cabeça
da bomba de acordo com a diretiva CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Em caso de dúvidas, contacte as autoridades com-
petentes em matéria de eliminação.
34
7. Garantia
Quase todos os componentes têm uma garantia de
2 anos, conforme estabelecido por lei.
A garantia não se aplica:
· em caso de danos decorrentes de um manusea-
mento incorreto
· a peças de desgaste, como, p. ex., anéis constritores
· em caso de culpa própria do cliente
· se o dispositivo for aberto
Se possível, deve enviar o dispositivo de ajuda à
ereção a cada 3 anos para uma revisão técnica.
O número de série situa-se na parte inferior da
cabeça da bomba.
8. Peças sobressalentes e de desgaste
Utilize somente peças sobressalentes originais.
Para o carregamento utilize exclusivamente o cabo
de carregamento e a ficha USB fornecidos. Poderá
encomendar as peças sobressalentes e de desgaste
através da assistência técnica. A lista atual para
encomendas poderá ser solicitada através de
service@medintim.de ou no seu distribuidor.
9. Reclamação
Em caso de reclamação ou dúvidas, contacte o
nosso serviço de assistência através dos seguintes
contactos:
Telef.: +49 (0) 6105- 20 37 20
E-mail: service@medintim.de
www.medintim.de
Caso lhe seja solicitado o envio do produto com
defeito, deverá fazê-lo para o seguinte endereço:
KESSEL Medintim GmbH
Nordendstr. 82 - 84
64546 Mörfelden-Walldorf
Alemanha
Fora da Alemanha, contacte o revendedor onde
adquiriu o dispositivo.
Especificações
Dimensões:
Cabeça da bomba: Altura 87,5 mm,
diâmetro externo 60 mm
Cilindro: Altura 200 mm,
diâmetro externo 60 mm
Peso:
900 g
Alimentação:
4,5 V (3x 1,5 Volt AAA alcalinas)
Proteção contra a penetração
IP 22
de líquidos:
Tempo de vida útil da bateria
1000 ciclos de carga
Segurança e compatibilidade eletromagnética
Se o dispositivo for utilizado de acordo com as instruções do fabricante, o Active
equipamentos médicos elétricos segundo a norma IEC 60601-1 e a norma colateral IEC 60601-1-2 relativas a compatibilidade eletromagnética. A autonomia
da bateria é de 6 horas.
Compatibilidade eletromagnética
O dispositivo foi testado e corresponde aos valores de limite para dispositivos médicos segundo a norma IEC 60601-1-2. Estes limites devem garantir uma
proteção razoável contra interferências prejudiciais num ambiente médico típico e num ambiente doméstico.
Linhas de orientação e declaração do fabricante – Interferência eletromagnética
O sistema Active
Erection destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo indicado.
O cliente ou o utilizador do sistema Active
Erection deve garantir que este é utilizado num ambiente desse tipo.
Teste de interferência
IEC 60601 – Nível de medição
Descarga eletrostática (ESD)
± 6kV contacto
IEC 61000-4-2
± 8kV ar
Radiação de RF
10 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz a 2,7 GHz
RF conduzida
3 Vrms 150 kHz a 80MHz
IEC 61000-4-6
Transientes elétricos rápidos
± 2kV potência de alimentação
IEC 61000-4-4
± 1kV potência de entrada/saída
Tensão de saída
± 1kV modo diferencial
IEC 61000-4-5
± 2kV modo combinado
Campo magnético da frequência de
50Hz
rede
3 A/m (valor real)
Quedas de tensão, breves interrupções
< 5% UT (>95% queda do UT) por 0,5 ciclos
e oscilações de tensão das ligações de
40% UT (60% queda do UT) por 5 períodos
entrada de energia
IEC 61000-4-11
70% UT (30% queda do UT) por 25 períodos
< 5% UT (>95% queda do UT) por 5 segundos
Linhas de orientação e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas
O dispositivo do sistema Active
Erection destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo indicado.
O cliente ou o utilizador do dispositivo do sistema Active
Erection deve garantir que este é utilizado num ambiente desse tipo.
Teste de emissões
Conformidade
Emissões de RF
Grupo 1
CISPR 11
Emissões de RF
Classe B
CISPR11
Correntes harmónicas
Não aplicável
IEC 61000-3-2
Oscilações/flutuação de tensão
Não aplicável
Pressão negativa máxima:
350 mmHG
Proteção do doente:
Tipo BF
Conservação/transporte:
-25 – (+)70 °C, ≤ 90% HR
(sem condensação)
Ambiente de funcionamento:
(+) 5 - (+)40 °C, 15 - 90% HR
Conformidade:
IEC 60601-1:
IEC 60601-1-2:2014
IEC 60601-1-11:2015
EU 93/42/UEE
Erection System corresponde aos requisitos gerais de segurança de
Nível de
Ambiente eletromagnético – Linhas
conformidade
de orientação
Em conformidade
Os pavimentos devem ser de
madeira, betão ou azulejos. Se o
revestimento do pavimento for
de material sintético, a humidade
relativa do ar deverá ser de, no
mínimo, 30%.
Em conformidade
Não aplicável (sem
ligações elétricas)
Não aplicável
O dispositivo elétrico médico é
exclusivamente operado com a
Não aplicável
bateria.
Em conformidade
Os campos magnéticos devem
situar-se num intervalo normal de
uma localização típica.
Não aplicável
O dispositivo elétrico médico é
exclusivamente operado com a
bateria.
Ambiente eletromagnético – Linhas de orientação
O dispositivo elétrico médico utiliza apenas energia de RF para funções
internas. Daí que as emissões de RF sejam muito baixas e não seja provável
que provoquem interferências em equipamentos eletrónicos ou na sua
proximidade.
Em conformidade
O dispositivo elétrico médico é exclusivamente operado com a bateria.
35

Publicité

Chapitres

loading

Produits Connexes pour MEDintim Active 3