Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

www.medintim.de
1
KESSEL Medintim GmbH
Kelsterbacher Str. 28
0483
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
FDA registered device
+ 49 (0) 6105 ⁄ 203 720
Made in Germany
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Português
Nederlands
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
Polski
Čeština
Türkçe
ελληνικά
Slovenčina
Български
Русский
‫العربية‬
‫עברית‬
2

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour MEDintim Active 3

  • Page 1 Italiano Português Nederlands Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Čeština Türkçe ελληνικά Slovenčina Български Русский KESSEL Medintim GmbH ‫العربية‬ Kelsterbacher Str. 28 0483 64546 Mörfelden-Walldorf ‫עברית‬ Germany FDA registered device www.medintim.de + 49 (0) 6105 ⁄ 203 720 Made in Germany...
  • Page 2 Anwendungsteile / Application components 10 mm 12.5 mm 15 mm 20 mm...
  • Page 3 DE Medizinische Vakuum-Erektionshilfe SV Medicinskt erektionshjälpmedel Gebrauchsanweisung (vakuum) Bruksanvisning EN Medical Vacuum Erection Aid Instructions for Use PL M edyczny aparat próżniowy wspoma- gający erekcję Instrukcja użycia Dispositif médical à vide de stimula- tion de l’érection Mode d’emploi CS M edicínská vakuová erekční pomůcka Návod k použití Dispositivo médico de vacío de ayuda para la erección Instrucciones de uso TR T ıbbi vakum sertlesme yardımcısı...
  • Page 4: Table Des Matières

    DE – Deutsch Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für Bitte beachten Sie die Haltbarkeit der mitge lieferten Stauringe und des Gleitmittels. unser Produkt entschieden haben. 1. Allgemeine Angaben Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Anwendung vollständig und aufmerksam Wenn der Penis steif ist, nennt man das eine Erek- durch, bewahren Sie sie für den späteren tion.
  • Page 5: Anwendung

    2. Anwendung Benutzen Sie die Erektionshilfe nicht weiter, wenn Wenn Sie die Erektionshilfe verwenden, haben Sie welche Stauring-Größe Sie verwenden. Falls bei- 2.1. Wie bereite ich die Anwendung vor? sie nicht mehr richtig funktioniert. beim Orgasmus keinen sichtbaren Samenerguss. de Hülsen zu eng sind, können Sie den Stauring Alle Abbildungen zu dem Produkt finden Sie auf (Abb.
  • Page 6: Nebenwirkungen / Kontraindikationen

    Material, sollte die relative ohne Probleme für Ihre Gesundheit anwenden kön- Serviceadresse erwerben. Die aktuelle Nachbe- Luftfeuchte bei mind. 30 % liegen. nen, fragen Sie Ihre/n Ärztin/Arzt. stell-Liste erhalten Sie bei service@medintim.de Gestrahlte HF 10 V/m Konform IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,7 GHz oder bei Ihrem Fachhändler.
  • Page 7: General Information

    Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung gehandhabt wird. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (Funkgeräte) (einschließlich deren Zubehör) sollten nicht in einem geringeren Abstand als 30 cm zum Active 3 Erection System verwendet werden. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
  • Page 8: How To Prepare The Application

    2. Application Important: Never wear the constriction ring on the · The constriction ring retains the semen (ejacu- time, the constriction rings need to be replaced. 2.1 How to prepare the application penis for more than 30 minutes. Do not fall asleep late) in the penis.
  • Page 9: Disposal

    4.5 V (3×1.5 Volt AAA Alkaline) Storage / Transport: -25 - (+) 70°C , ≤ 90% relative humidity (non-condensing) your doctor or health care professional. contact service@medintim.de or your dealer. Protection against ingress of liquid: IP 22 Operating environment: (+) 5 - (+)40 °C,...
  • Page 10: Généralités

    Portable RF communication devices (including their accessories) should not be used at a distance of less than 30 cm from the Active 3 Erection System. Failure to do so may result in reduction in the performance of the device Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity II (Table 204, EN 60601-1-2) The Active Erection System is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 11: Utilisation

    dans le corps. Après le retrait de l'anneau, le sang sivement destiné à une utilisation personnelle. Il ne Après le rapport sexuel : un peu plus large. Si le plus petit manchon est trop repart de nouveau dans le corps et le pénis se doit pas être donné...
  • Page 12: Effets Secondaires/Contre-Indications

    Non applicable santé, veuillez demander l’avis de votre médecin. mande peut être obtenue en écrivant à service@ CEI 61000-4-6 (pas de câbles électriques) medintim.de ou auprès de votre revendeur. Transitoires électriques rapides ± 2 kV Non applicable 6. Élimination CEI 61000-4-4 Tension d'alimentation 9.
  • Page 13: Alcance De Suministro

    Les équipements de communication RF portables (radios et y compris leurs accessoires) ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à 30 cm du système Active 3 Erection. Le non-respect de cette instruction peut entraîner une diminution des caractéristiques de performance de l‘appareil.
  • Page 14: Carga De La Batería

    2. Utilización dispositivo de ayuda para la erección si ya no funcio- · Esperar a que la sangre del pene fluya de nuevo al El más pequeño es un poco más estrecho y el más 2.1 ¿Cómo se prepara el dispositivo para usarlo? na correctamente.
  • Page 15 Puede solicitar la lista actual para pedidos a service@ CEI 61000-4-3 80 MHz hasta 2,7 GHz ayuda a la erección por primera vez para aclarar los medintim.de o a través de su distribuidor. RF conducida 3 Vrms 150 kHz a 80MHz No aplicable CEI 61000-4-6 (sin cableado eléctrico)
  • Page 16: Indicazioni Generali

    No se deben utilizar equipos de comunicaciones de RF portátiles (aparatos de radio, incluyendo sus accesorios) a una distan- cia inferior a 30 cm respecto del Active 3 Erection System. El incumplimiento puede provocar una reducción del rendimiento del dispositivo.
  • Page 17: Caricare La Batteria

    Come faccio a capire se la batteria è scarica? possibile verso la base del pene. (Fig. Se l’anello è troppo grande, l’indurimento del pene Il sistema Active 3 Erection è dotato di una batteria ® · Applicare una quantità sufficiente di lubrificante ·...
  • Page 18: Smaltimento

    IEC 61000-4-2 ± 8kV aria legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se sono rivestiti in promettere la propria salute, rivolgersi al proprio su service@medintim.de o presso il proprio riven- materiale sintetico, l’umidità medico. ditore specializzato. relativa dell’aria deve essere almeno del 30 %.
  • Page 19: Âmbito Do Fornecimento

    Non utilizzare apparecchiature di comunicazione RF portatili (ricetrasmettitori e relativi accessori) a una distanza inferiore a 30 cm dall’ Active 3 Erection System. In caso contrario, le caratteristiche di prestazione dell’apparecchio possono essere ridotte. Dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica II (Tabella 204, EN 60601-1-2) L’Active...
  • Page 20: Carregar A Bateria

    2. Utilização Importante: não use o anel constritor durante · O anel constritor mantém o sémen no pénis. mente o anel constritor nas mangas. Mas também 2.1 Como se prepara o dispositivo para a utilização? mais do que 30 minutos. Não adormeça com o anel ·...
  • Page 21 Radiação de RF 10 V/m Em conformidade IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,7 GHz service@medintim.de ou no seu distribuidor. RF conduzida 3 Vrms 150 kHz a 80MHz Não aplicável (sem IEC 61000-4-6 ligações elétricas) 6.
  • Page 22: Algemene Informatie

    Os dispositivos de comunicação de RF portáteis (aparelhos de radiocomunicação; incluindo os respetivos acessórios) não devem ser utilizados a uma distância inferior a 30 cm do Active 3 Erection System. A não observação desta medida pode pro- vocar diminuição das características de desempenho do dispositivo Declaração do fabricante –...
  • Page 23: Apparaat Reinigen En Bewaren

    (Afbeelding · Schuif dan de drukring van de geleidering op de moet u de juiste drukring selecteren. Als de druk- Het Active 3 ® Erection System is uitgerust met een · Plaats de conus in de kleine geleidering.
  • Page 24 U kunt de reserve- en slijtonderdelen via het riaal, moet de relatieve vochtigheid minimaal 30 % gebruiken. service-adres kopen. De actuele nabestellijst is bedragen. verkrijgbaar via service@medintim.de of bij uw Uitgestraalde HF 10 V/m Conform IEC 61000-4-3 80 MHz tot 2,7 GHz speciaalzaak.
  • Page 25: Generelle Informationer

    Draagbare HF-communicatieapparaten (radioapparatuur, met inbegrip van hun hulpstukken) mogen niet op een afstand van minder dan 30 cm ten opzichte van het Active 3 Erection System worden gebruikt. Niet-naleving kan leiden tot vermindering van de prestatiekenmerken van het apparaat.
  • Page 26: Opladning Af Batteriet

    , slukker motoren. (Fig. For at vedligeholde erektionen så længe som Active 3® Erection-systemet er udstyret med et · Så snart pumpehovedet er ladet fuldstændigt op, muligt, skal du vælge den rigtige klemring. Hvis lithium-ion-batteri. Når batteriet er næsten tomt, kan alle delene samles.
  • Page 27: Reserve- Og Sliddele

    Du kan efterbestille alle dele og (ikke kondenserende) spørge din læge. glidemidlet hos service@medintim.de eller hos din Beskyttelse mod indtrængen af væske: IP 22 Driftsmiljø: (+) 5 - (+)40 °C, 15 - 90 % RH forhandler.
  • Page 28: Toimituksen Sisältö

    Bærbare HF-kommunikationsenheder (radioudstyr; inklusive tilbehør hertil) må ikke anvendes inden for en afstand, der er mindre end 30 cm til systemet Active 3 Erection System. Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre en reduktion af systemets ydelsesegenskaber.
  • Page 29: Akun Lataus

    Mistä tietää, että akku on tyhjä? · Kun painike päästetään irti, moottori sammuu. Active 3 ® Erection System -laitteessa on litiumioniak- Kun latausjohto on kiinnitettynä, moottori ei (Kuva 2.3 Sopivan puristusrenkaan valinta ku. Kun akku on lähes tyhjä, painikkeen valo palaa käynnisty.
  • Page 30 Erection System -laitetta käytetään valmistajan ohjeiden mukaisesti, se täyttää standardin IEC 60601-1 mukaiset lääkinnällisten sähkölaitteiden 3® EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan KESSEL Medintim GmbH turvallisuutta koskevat yleiset vaatimukset ja standardin IEC 60601-1-2 mukaiset lääkinnällisten sähkölaitteiden sähkömagneettista turvallisuutta koskevat direktiivin 2012/19/EU mukaisesti. Käänny hävittä- Nordendstr.
  • Page 31: Leveringsomfang

    Tämänhetkisen tiedon mukaan laite on käytössä turvallinen, kun sitä käytetään asianmukaisesti ja käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Kannettavia radiotaajuusviestimiä (niiden lisälaitteet mukaan lukien) ei saa käyttää alle 30 cm:n etäisyydellä Active 3 Erection System -laitteesta. Vähimmäisetäisyydestä poikkeaminen voi johtaa laitteen teho-ominaisuuksien heikentymiseen.
  • Page 32: Lading Av Batteri

    Hvordan vet jeg at batteriet er tomt? startes. (Fig. Valget av riktig holdering er viktig for å kunne Active 3 ® Erection System er utstyrt med et litiumi- holde best mulig ereksjon så lenge som mulig. Hvis onbatteri. Når det oppladbare batteriet er nesten ·...
  • Page 33: Reserve- Og Slitedeler

    IEC-standard 60601-1 og utfyllingsstandard IEC 60601-1-2, elektromagnetisk kompatibilitet. Batteriets levetid er 6 timer hjelpen ikke brukes. kan fås hos service@medintim.de eller hos din Elektromagnetisk kompabilitet Apparatet ble testet og oppfyller grenseverdiene for medisinske apparater i henhold til IEC 60601-1-2. Grenseverdiene skal garantere tilstrekkelig beskyttel- forhandler.
  • Page 34: Allmän Information

    Bærbare HF-kommunikasjonsapparater (radioapparater; inkludert tilbehør) skal ikke brukes i en avstand på mindre enn 30 cm til Active 3 Erection System. En ikke-overholdelse kan føre til en reduksjon av ytelsesegenskapene til apparatet Produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet II (tabell 204, EN 60601-1-2) Active 3®...
  • Page 35: Ladda Batteriet

    Hur vet jag att batteriet är tomt? · Håll pumphuvudet enligt figur · Pumphuvudets motor startar och börjar suga ut erektionshjälpmedlet på rätt sätt, kan ni åter ha kul Active 3 Erection System har ett litiumjonbatteri. ® · Ladda pumphuvudet före den första användning- luft ur cylindern.
  • Page 36 5 sekunder reserv- och förbrukningsdelar via serviceaddres- sen. Den aktuella beställningslistan kan fås via Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetiska emissioner service@medintim.de eller din fackhandlare. Apparaten Active Erection System är avsedd att användas i nedan angiva elektromagnetiska miljö. 3® Kunden eller användaren av apparaten Active 3®...
  • Page 37: Spis Treści

    Bärbar HF-kommunikationsutrustning (radioutrustningar inklusive tillbehör) ska inte användas närmare än 30 cm från Active 3 Erection System. Om detta inte beaktas kan det leda till att apparatens prestanda försämras. Tillverkardeklaration – Elektromagnetisk immunitet II (Tabell 204, EN 60601-1-2) Active Erection System är avsett för användning i den nedan angivna elektromagnetiska miljön.
  • Page 38: Sposób Użycia

    (ryc. przycisk (ryc. ). W ten sposób powietrze zaciskający jest za wąski, może on spowodować Urządzenie Active 3 Erection System jest wyposa- ® · Teraz aparat wspomagający erekcję jest przygo- dostaje się do cylindra i można łatwo oddzielić...
  • Page 39: Części Zamienne I Zużywalne

    Przewodzone pola elektro- 3 Vrms 150 kHz do 80 MHz Nie dotyczy magnetyczne o częstotliwościach (brak przewo- service@medintim.de lub u sprzedawcy. radiowych dów elektrycz- zgodnie z IEC 61000-4-6 nych) W razie wątpliwości, czy użytkownik może bez pro- Szybkozmienne zakłócenia przejścio-...
  • Page 40: Obsah Dodávky

    Przenośne urządzenia komunikacyjne wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, łącznie z osprzętem) nie powinny być używane w odległości mniejszej niż 30 cm od Active 3 Erection System. Nieprzestrzeganie tej zasady może prowadzić do pogorszenia parametrów urządzenia.
  • Page 41: Nabíjení Akumulátoru

    Když oba Jak poznám, že je akumulátor vybitý? obr. stisknuté. (Obrázek víte, jak erekční pomůcku správně použít, můžete si Systém Active 3 Erection je vybaven lithium- ® · Nabíjejte hlavici pumpy před prvním uvedením do · Motor v hlavici pumpy se spustí a začne nasávat opět užít sex.
  • Page 42: Náhradní Díly A Spotřební Materiál

    Aktuální seznam pro doobjednávání získáte Přístroj Active 3® Erection System je určen použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. na adrese service@medintim.de nebo u specializo- Zákazník nebo uživatel přístroje Active 3® Erection System musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán.
  • Page 43: Teslimat Kapsamı

    Přenosné VF komunikační přístroje (rádiová zařízení včetně příslušenství) by neměly být používány v menší vzdálenosti než 30 cm od Active 3 Erection System. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít ke zhoršení výkonových charakteristik přístroje. Prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost II (tabulka 204, EN 60601-1-2) Active 3®...
  • Page 44: Akünün Şarj Edilmesi

    'te gösterildiği gibi silin- Silindirin içinde iyi bir sertleşme görüyor musunuz? Akünün boşaldığını nereden anlarım? dirin büyük olan deliğine bastırın. 2.3 Uygun sıkma halkasını nasıl seçerim? Active 3 Erection System bir lityum iyon akü ile ® · İlk önce büyük kovanı silindirin diğer tarafına · O zaman sıkma halkasını kovandan sertleşmiş...
  • Page 45 4.5V (3x 1,5 Volt AAA Alkaline) Depolama/nakliye: -25 – (+)70 °C, ≤ %90 bağıl nem açıklığa kavuşturulması için sertleşme yardımcısını siniz. Güncel sipariş listesini service@medintim.de (yoğuşmasız) ilk kez kullanmadan önce doktorunuza danışmalı- adresinden veya satıcınızdan temin edebilirsiniz. Sıvıların içeri sızmasına karşı koruma: IP 22 İşletme ortamı:...
  • Page 46: Γενικές Πληροφορίες

    EL – ελληνικά yer alan talimatlara uygun bir şekilde kullanıldığında güvenlidir. Taşınabilir RF iletişim cihazları (aksesuarları da dahil olmak üzere telsiz cihazları) Active 3 Erection System‘e 30 cm‘den daha yakın mesafede bulunmamalıdır. Bu hususun dikkate alınmaması cihazın performans özelliklerinde azalmaya yol açabilir.
  • Page 47: Τοποθέτηση Μπαταριών

    τιστεί; υπερβολικά στενός, μπορεί να προκληθεί πόνος. ανακοπής (20 mm) στο άκρο του κώνου. Ολισθή- σώμα. Για να το κάνετε, κρατήστε πατημένο το Το Active 3 Erection System φέρει μία μπαταρία ® στε τον δακτύλιο ανακοπής πάνω από τον κώνο Στην περίπτωση που υπάρξει πόνος, αφαιρέστε τον...
  • Page 48: Ανταλλακτικά Και Αναλώσιμα

    3 Vrms 150 kHz to 80 MHz Δεν εφαρμόζεται IEC 61000-4-6 (Χωρίς ηλεκτρικά καλώδια) σας επισημάνει τυχόν κινδύνους. διεύθυνση service@medintim.de ή από τον εξουσιο- Γρήγορα μεταβατικά ηλεκτρικά φαι- ± 2 kV Απόδοση παροχής Δεν εφαρμόζεται Ρωτήστε το γιατρό σας σε περίπτωση που δεν είστε...
  • Page 49: Všeobecné Informácie

    Οι φορητές συσκευές επικοινωνίας υψηλών συχνοτήτων (ασύρματες συσκευές, συμπεριλαμβανομένων των εξαρτημάτων τους) δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται σε απόσταση μικρότερη των 30 cm από το Active 3 Erection System. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να οδηγήσει σε μείωση των χαρακτηριστικών απόδοσης της συσκευής.
  • Page 50 2. Použitie · Odstráňte ochlpenie priamo na penise a okolo · Všetky diely uložte späť do tašky a erekčnú čistia teplou vodou a jemným mydlom. Uchovávajte 2.1 Ako sa pripraví pomôcka na použitie? koreňa penisu. pomôcku uchovávajte mimo dosahu detí. erekčnú pomôcku v dodávanej taške, aby sa zabrá- Všetky obrázky k prístroju nájdete na prednej ·...
  • Page 51 Erection Systems má zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí. 3® adrese. Aktuálny doobjednávací zoznam získate na Emisný test Zhoda Elektromagnetické prostredie - pokyny service@medintim.de alebo u vášho špecializova- Vysokofrekvenčné emisie Skupina 1 Medicínsky elektrický prístroj používa vysokofrekvenčnú energiu len na ného predajcu. CISPR 11 interné...
  • Page 52: Обем На Доставката

    Active 3® Erection System spĺňa normy týkajúce sa elektromagnetických emisií. Podľa súčasných zistení je používanie prístroja bezpečné, ak sa s ním BG – Български zaobchádza správne a podľa pokynov v tomto návode na použitie. Prenosné vysokofrekvenčné komunikačné prístroje (vysielačky, vrátane príslušenstva) sa nemajú používať v menšom odstu- pe od prístroja Active3 Erection System ako je 30 cm.
  • Page 53 Как да разбера, че батерията е празна? остане твърд. (фиг. накрайник. Сега махнете конуса. (фиг. тесен, той може евентуално да причини болки. Системата за подобряване на ерекцията Active 3 ® · Сега можете да правите секс. · Сега помпата-помощник за подобряване на Ако изпитвате болки, свалете пръстена от пениса...
  • Page 54 ният списък за поръчки ще получите на service@ помпата-помощник за подобряване на ерекци- IEC 61000-4-3 от 80 MH до 2,7 GH; medintim.de или при Вашия специализиран ята без проблеми за здравето, обърнете се към Радиочестотно предаване 3 Vrms от 150 kHz до 80MH;...
  • Page 55: Общая Информация

    RU – русский Мобилни високочестотни комуникационни уреди (радиоуреди; включително принадлежностите им) не трябва да се използват на разстояние по-малко от 30 см към системата за подобряване на ерекцията Active 3 Erection System. Неспазването може да влоши показателите за ефективност на уреда. Декларация на производителя – Електромагнитен имунитет II (Таблица 204, EN 60601-1-2) Системата...
  • Page 56: Эксплуатация Прибора

    Как понять, что аккумулятор прибора разрядился? · Установите с другой стороны цилиндра сначала · Быстро продвиньте кольцо как можно дальше слишком узко, оно может вызывать боль. Если Вы Вакуумный эректор Active 3 Erection System осна- ® муфту большего размера, а на нее - муфту мень- к основанию...
  • Page 57: Утилизация Прибора

    ± 2 кВ для линий электропитания неприменимо Электропитание электропри- напряжения электропитания по ± 1 кВ для линий ввода/вывода Указания по ремонту и утилизации прибора: запросить по адресу service@medintim.de или у бора медицинского назначения IEC 61000-4-4 осуществляется только от акку- Самостоятельно производить ремонт вакуумного дистрибьютера, у которого Вы прибрели прибор.
  • Page 58 .‫يتوافق جهاز المساعدة على االنتصاب الفعال مع معايير االنبعاثات الكهرومغناطيسية‬ Вакуумный эректор Active 3® Erection System удовлетворяет нормам, касающимся эмиссии электромагнитного излучения. Согласно актуальным .‫وفق ا ً للمعرفة العلمية الحالية فإن الجهاز آمن إذا ما تم استخدامه وفق ا ً لإلرشادات المذكورة في تعليمات االستخدام المرفقة‬ сведениям...
  • Page 59 ‫ينبغي أن تكون الحقول المغناطيسية في المجال الطبيعي لموقع‬ IEC 61000-4-8 )‫3 أمبير/متر (قيمة ف ع ّ الة‬ .‫اعتيادي‬ KESSEL Medintim GmbH ‫انخفاضات الجهد الكهربائي‬ ‫أقل من % 5 زمن تشغيلي (أكثر من % 59 انخفاض‬ ‫غير قابل للتطبيق‬ .‫يتم تشغيل الجهاز الطبي الكهربائي بطاقة البطارية فقط‬...
  • Page 60 ‫2. االستخدام‬ ‫(الشكل‬ ‫2.3 كيف اختار حلقة االحتقان املناسبة؟‬ .‫· اضغط بشكل مستمر عىل الزر     املوجود عىل رأس املضخة‬ ‫· إذا أضاء الز ر     باللون األبيض فإن الجهاز قد تم شحنه‬ ‫حتى يستمر االنتصاب لديك ملدة طويلة بقدر ما ميكن‬ ‫(الشكل‬...
  • Page 61 ,‫ עומדת בתקנים של הפליטות האלקטרומגנטיות. בהתאם לידע העדכני‬Active Erection System ‫מערכת‬  3® .‫המכשיר בטוח לשימוש כל עוד משתמשים בו בהתאם להוראות השימוש שבעלון זה‬ ‫العربية‬ AR – ‫מכשירי קשר ניידים (משדרים וחלקיהם) לא צריכים להימצא במרחק שהוא פחות מ-03 ס"מ ממערכת הזקפה הפעילה. אי הקפדה על הוראה זו עלולה לגרום הפחתה של‬ .‫מאפייני...
  • Page 62 IEC 60601-1 ‫ תואמת את הדרישות הכלליות של בטיחות מכשירים רפואיים חשמליים על פי התקן‬Active  3® Erection System ‫כשהמכשיר מופעל בהתאם להנחיות היצרן, המערכת‬ KESSEL Medintim GmbH .‫ לעמידות אלקטרומגנטית. משך עבודת הסוללה הוא 6 שעות‬IEC 60601-2 ‫והתקן המשלים‬ Nordendstr. 82-84 ‫עמידות...
  • Page 63 ‫בפעם הראשונה, מוטב להתחיל עם הטבעת הגדולה ביות ר . אם‬ ‫· כל עוד מחזיקים את הלחצן     לחוץ, המכשיר שואב‬ ‫ או אצל המפיץ‬service@medintim.de -‫זמינה ב‬ ‫יכולים להתרחש גם נזקי רקמה קלים, במיוחד אם הפין כבר‬ ‫הטבעת גדולה מדי, אפשר לנסות גודל יותר קטן, עד שמוצאים‬...
  • Page 64 ‫עברית‬ HE – ‫1. נתונים כלליים‬ .‫לקוח יקר, תודה רבה על שהחלטת לרכוש את המוצר שלנו‬ ‫המצב שבו הפין נוקשה נקרא זקפה. כאשר יש‬ ‫אנא קרא בעיון את הוראות השימוש בשלמות לפני‬ ‫לגבר בעיות עם השגת זקפה, מדברים על הפרעות זקפה‬ ‫השימוש...
  • Page 65 Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden. / Do not use if package is damaged. / Ne pas utiliser si l'emballage Defibrillationsgeschütztes Anwendungsteil des Typs BF / Defibrillation-protected type BF applied part. / est endommagé. / No usar si el envase está dañado. / Non usare se la confezione è danneggiata. / Não utilizar se a Composant de type BF, protégé...