Télécharger Imprimer la page

MEDintim Active 3 Mode D'emploi page 15

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
· Cuando el botón
se ilumina de color blanco,
el aparato está cargado y listo para funcionar.
(Fig.
b)
4
5. Efectos adversos /
Contraindicaciones
Si tiene un trastorno de coagulación de la sangre
o hematopoyético (por ejemplo, anemia drepano-
cítica, leucemia, tumores de médula ósea, terapia
anticoagulante), póngase en contacto con su médi-
co antes de la primera utilización. Puede tener un
hematoma en el cuerpo o en la punta del pene.
A veces también se producen ligeros daños en los
tejidos cuando el pene hace mucho tiempo que no
ha estado en erección.
En el caso de enfermedades que redunden en erec-
ciones prolongadas o en las que se deba evitar el
coito, se debe evitar el uso del dispositivo de ayuda
para la erección.
Si padece una enfermedad cardiovascular, debe con-
sultar a su médico antes de utilizar el dispositivo de
ayuda a la erección por primera vez para aclarar los
posibles riesgos.
Si no está seguro de si puede utilizar el dispositivo de
ayuda para la erección sin problemas para su salud,
consulte a su médico.
6. Eliminación
Información sobre la reparación y eliminación:
No debe reparar el dispositivo usted mismo. En este
caso, ya no se garantiza un funcionamiento correcto.
No debe abrirse el cabezal de la bomba.
En interés del medio ambiente, el cabezal de la bom-
ba no debe eliminarse con los residuos domésticos al
final de su vida útil. La eliminación puede realizarse
en los puntos de recogida correspondientes de su
país. Deseche el cabezal de la bomba de acuerdo
con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE). Si tiene alguna duda, póngase
en contacto con la autoridad responsable de la eli-
minación.
22
7. Garantía
Casi todos los componentes tienen una garantía de
2 años, tal y como establece la ley.
La garantía no aplicará:
· en caso de daños debidos a un manejo incorrecto
· para las piezas de desgaste, p. ej., los anillos
constrictores
· en caso de negligencia propia del cliente
· tan pronto como el dispositivo se haya abierto
Si es posible, debe enviar el dispositivo de ayuda
para la erección cada 3 años para una revisión téc-
nica. El número de serie se encuentra en la parte
inferior del cabezal de la bomba.
8. Piezas de repuesto y de desgaste
Utilice únicamente accesorios originales.
Para la carga, utilice únicamente el cable de carga
suministrado y la fuente de alimentación enchufable
USB. Puede adquirir piezas de repuesto y de
desgaste en la dirección del servicio al cliente.
Puede solicitar la lista actual para pedidos a service@
medintim.de o a través de su distribuidor.
9. Reclamaciones
Si tiene alguna pregunta o reclamación, póngase en
contacto con nuestro servicio al cliente en:
Tel.: +49 (0) 6105- 20 37 20
email: service@medintim.de
www.medintim.de
Si le solicitamos que nos remita el producto defec-
tuoso, debe enviarlo a la siguiente dirección.
KESSEL Medintim GmbH
Nordendstr. 82 - 84
64546 Mörfelden-Walldorf
Alemania
Si reside fuera de Alemania, póngase en contacto
con el distribuidor al que le compró el aparato.
Especificaciones
Dimensiones:
Cabeza de la bomba: altura 87,5
mm, diámetro exterior 60 mm
Cilindro: altura 200 mm, diámetro
exterior 60 mm
Peso:
900 g
Alimentación eléctrica:
4.5 V (3×1.5 voltios AAA alcalina)
Protección contra la penetración de
IP 22
líquidos:
Vida útil de la batería
1000 ciclos de carga
Seguridad y compatibilidad electromagnética:
Si el dispositivo se usa conforme a las instrucciones del fabricante, el Active
pos electromédicos conforme a la norma CEI 60601-1 y a la norma colateral CEI 60601-1-2, Compatibilidad electromagnética. La duración de la batería es de
6 horas.
Compatibilidad electromagnética
El equipo ha sido probado y cumple con los límites definidos para los equipos médicos conforme a la CEI 60601-1-2. Estos límites deben asegurar una protec-
ción suficiente frente a perturbaciones dañinas en una instalación sanitaria habitual y en un entorno doméstico.
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
El Active
Erection System está previsto para ser usado en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o usuario del Active
Erection System deberá asegurarse de que este sea utilizado en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de prueba CEI 60601
Descarga electrostática (ESD)
± 6kV por contacto
CEI 61000-4-2
± 8kV al aire
RF irradiada
10 V/m
CEI 61000-4-3
80 MHz hasta 2,7 GHz
RF conducida
3 Vrms 150 kHz a 80MHz
CEI 61000-4-6
Transitorios eléctricos rápidos
± 2 kV Potencia de alimentación
CEI 61000-4-4
± 1 kV para líneas de entrada/salida
Subida rápida de tensión
± 1kV en modo diferencial
CEI 61000-4-5
± 2kV en modo común
Campo magnético de la frecuencia
50 Hz
de red
3 A/m (valor efectivo)
CEI 61000-4-8
Caídas de tensión, interrupciones breves
< 5 % UT (caída de > 95 % en UT) durante
y fluctuaciones de tensión en las líneas
medio ciclo
de entrada del suministro eléctrico
40 % UT (caída de 60 % en UT) durante
CEI 61000-4-11
5 ciclos
70 % UT (caída de 30 % en UT) durante
25 ciclos
< 5 % UT (caída de > 95 % en UT) durante
5 segundos
Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas
El dispositivo Active
Erection System está previsto para ser usado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del
dispositivo Active
Erection System deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Prueba de emisiones
Conformidad
Emisiones de RF
Grupo 1
CISPR 11
Emisiones de RF
Clase B
CISPR11
Corrientes armónicas
No aplicable
CEI 61000-3-2
Fluctuaciones de tensión /parpadeo
No aplicable
Vacío máximo:
350 mmHg
Protección del paciente:
tipo BF
Almacenamiento / transporte:
-25 – (+)70 °C, ≤ 90 % humedad
relativa (sin condensación)
Entorno operativo:
(+) 5 - (+)40 °C, 15 - 90 % humedad
relativa
Conformidad:
CEI 60601-1:
CEI 60601-1-2:2014
CEI 60601-1-11:2015
UE 93/42/CEE
Erection System cumple con los requisitos generales para la seguridad de equi-
Nivel de cumplimiento
Entorno electromagnético – Guía
Conforme
Los suelos deben ser de madera,
cemento o baldosas de cerámica.
Si los suelos están revestidos de
material sintético, la humedad relativa
debe ser como mínimo del 30 %.
Conforme
No aplicable
(sin cableado eléctrico)
No aplicable
El dispositivo médico eléctrico
funciona exclusivamente con la
No aplicable
energía de la batería.
Conforme
Los campos magnéticos deben
encontrarse en el rango normal de
una ubicación habitual.
No aplicable
El dispositivo médico eléctrico
funciona exclusivamente con la
energía de la batería.
Entorno electromagnético – Guía
El equipo médico eléctrico utiliza energía de RF solo para su
funcionamiento interno. Por eso, sus emisiones de RF son muy bajas y
es improbable que se produzcan interferencias en equipos electrónicos
cercanos.
Conforme
El dispositivo médico eléctrico funciona exclusivamente con la energía
de la batería.
23

Publicité

Chapitres

loading

Produits Connexes pour MEDintim Active 3