Cagiva canyon Livret D'utilisation Et D'entretien page 61

Table des Matières

Publicité

- Es ist zu vermeiden, lange Strecken zu
fahren, ohne den Motor anzuhalten;
- Es ist stets ZU VERMEIDEN, Gefälle mit
GETRIEBE IN LEERLAUF zu fahren; um die
Motorbremse zu verwenden und dabei
einen schnellen Belagverschleiss zu
vermeiden, ist es viel besser, den Gang
einzulegen.
AUFFINDEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
Folgendes Verzeichnis von eventuellen
Störungen dient im allgemeinen dazu, ihre
Ursache zu finden.
Der Motor läuft nicht an:
- Ungenügende Anlassentechnik
- Der Kraftstoffbehälter ist leer
- Die Zündkerze ist schmutzig
- Der Vergaser ist überschwemmt; siehe
"Anlassen des Motors" (Seite 50)
- Die Zündkerze funkt nicht
Der Motor läuft mit Schwierigkeiten an:
- Die Zündkerze ist beeinträchtigt oder
schmutzig
- Der Vergaser kann schmutzig sein
Der Motor läuft an aber der Lauf ist
unregelmässig
- Die Zündkerze ist beeinträchtigt oder
schmutzig
- Der Elektrodenabstand ist nicht korrekt
- evite recorrer trayectos largos sin efectuar
descansos;
- no conduzca NUNCA en una bajada con el
CAMBIO DESEMBRAGADO sino engrane
la marcha a fin de utilizar el freno motor
evitando de esta manera que se desgasten
rápidamente las pastillas.
RECONOCIMIENTO DE LOS
INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO
La lista a continuación de los inconvenientes
de funcionamiento que se pueden producir,
sirve, en general para reconocer el origen de
los mismos.
El motor no arranca:
- Técnica de arranque inadecuada
- Depósito carburante vacío.
- Bujía sucia
- Carburador ahogado; véase "Puesta en
marcha motor" (Pág. 51)
- La bujía no echa chispas
El motor demora en arrancar:
- Bujía en malas condiciones o sucia
- Puede estar sucio el carburador
El motor arranca pero el funcionamiento es
irregular:
- Bujía en malas condiciones o sucia
- Distancia entre los electrodos de la bujía no
adecuada
59

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières