Mototelaio; Chassis; Cadre - Cagiva canyon Livret D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

MOTOTELAIO

REGISTRAZIONE CATENA
(Fig. 21)
Controllare la tensione della
catena in accordo con la
"Scheda di manutenzione
periodica" e, se necessario,
regolarla e lubrificarla.
La catena é correttamente
regolata quando, con il
motociclo verticale e scarico, si
trova nella condizione
evidenziata dalla figura.
Qualora ciò non avvenisse,
occorrerà procedere alla sua
registrazione operando nel modo
seguente:
- allentare il dado (1) del perno
ruota;
- agire sulle viti di regolazione (2)
sino a quando sarà ripristinata
la corretta tensione;
- verificare che le tacche (3)
riportate sui tendicatena siano
allineate, su entrambi i lati, con
quelle delle piastrine (4) che si
trovano sul forcellone;
- serrare il dado (1) del perno
ruota e le viti (2) di regolazione;
- controllare nuovamente la
tensione della catena.
98

CHASSIS

DRIVE CHAIN ADJUSTMENT
(Fig. 21)
Check the chain tension
according with the "Periodical
maintenance chart" and adjust
and lubricate it, if necessary.
The chain is adjusted correctly
when the motorcycle is in
vertical position and unloaded,
as shown on figure.
If not, adjust the chain as
follows:
- loosen the nut (1) of the wheel
axle;
- operate the adjusting screws (2)
till the correct tension is
restored;
- check alignment on both sides
of notches (3), indicated on the
chain tightener, with swing arm
plates (4);
- tighten nut (1) of the wheel axle
and adjusting screw (2);
- check again the chain tension.

CADRE

REGLAGE DE LA CHAINE
(Fig. 21)
Contrôler la tension de la chaîne
selon la "Fiche d'entretien
périodique" et la régler et la
graisser, si necessaire.
La chaîne résulte réglée
lorsqu'elle se trouve dans la
position évidentiée par la figure
(motocycle sans conducteur).
Dans le cas contraire, la régler en
opérant comme suit:
- desserrer l'écrou (1) du moyeu
roue;
- opérer sur les vis de réglage (2)
jusqu'à rétablir la tension
correcte;
- contrôler que les coches (3) du
tendeur de chaîne soient
alignées sur les deux côtés aux
coches des plaques (4) se
trouvant sur la fourche;
- serrer l'écrou (1) du moyeu
roue, et les vis de réglage (2);
- contrôler à nouveau la tension
de la chaîne.

CHASSIS

KETTENEINSTELLUNG
(Bild 21)
Die Spannung der Kette in
Vereinbarung mit dem "Zettel
von periodischer Wartung" und,
wenn notwendig, sie regeln und
sie schmieren.
Die Kette ist korrekt eingestellt,
wenn sie bei senkrechtem und
abgeladenem Motorrad aussieht,
wie im Bild 22 dargestellt ist.
Ist das nicht der Fall, Kette
folgenderweise einstellen:
- Mutter (1) des Radzapfens
losmachen;
- Einstellschrauben (2) anziehen
oder losmachen, bis die
korrekte Spannung erreicht
wird;
- kontrollieren ob die
Markierungen (3) auf den
Kettenspannern beidseitig
denjenigen der Plättchen (4)
auf der Gabel entsprechen;
- Mutter (1) des Radzapfens und
Einstellschrauben (2) anziehen;
- Kette nochmals auf Spannung
prüfen, Kette sorgfältig
reinigen, bevor man sie
schmiert.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières