Télécharger Imprimer la page

Dungs FRNG Notice D'utilisation page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour FRNG:

Publicité

Ouverture de mesure
G 1/8 ISO 228 dans le couvercle de
fond (option DN 50-DN 150)
Ouverture pouvant être refermée
pour le réglage de valeurs spécifi-
ques à l'installation lors de la mise
en service de cette dernière, p.ex.
moteur à gaz.
1. Couper l'alimentation en gaz.
2. Couper l'alimentation en courant.
3. Retirer le bouchon 1 (G 1/8),
fig. 1, 3.
4. Retirer le capuchon protecteur A
5. Ajustage (+)
Tige de réglage B
"Rotation à droite" =
Augmentation de la pression de
sortie (valeur de consigne)
ou
Ajustage (-)
Tige de réglage B
"Rotation à gauche" =
Diminution de la pression de
sortie (valeur de consigne)
6. Vérification de la valeur de consi-
gne.
7. Visser le capuchon protecteur A
8. Visser le bouchon 1 (G 1/8), fig.
3. Prendre en compte le tableau
des couples de serrage
9. Une fois le travail terminé, effec-
tuer le contrôle d'étanchéité et de
fonctionnement.
1
1
4
B
Meetopening
G 1/8 ISO 228 in het bodemdeksel
(optie DN 50-DN 150)
Afsluitbare opening voor de instel-
ling van installatieafhankelijke
waarden bij de inbedrijfstelling van
de installatie respectievelijk gas-
motor.
1. Onderbreek de gastoevoer.
2. Onderbreek de stroomtoevoer.
3. Verwijder de afsluitbout 1 (G 1/8),
afbeelding 1, 3.
4. Verwijder beschermkap A.
5. Instelling (+)
Instelspindel B
"Rechtsom draaien" =
vergroting van de uitgangsdruk
(gewenste waarde)
of
Instelling (-)
Instelspindel B
"Linksom draaien" =
verkleining van de uitgangsdruk
(gewenste waarde)
6. Controleer de gewenste waar-
de.
7. Schroef beschermkap A eraf.
8. Draai afsluitbout 1 (G 1/8) erin,
afbeelding 3. Let op de tabel met
vastdraaimomenten.
9. Verricht na het voltooien van de
werkzaamheden een dichtheid-
en functiecontrole.
2
A
SW = ouverture de clé
SW = sleutelwijdte
SW = anchura de la llave
SW = abertura da chave
5
+
Abertura de medición
G 1/8 ISO 228 en la tapa del suelo
(opcionalmente según las normas
DN 50-DN 150)
Abertura que se puede volver a cerrar,
para el ajuste de valores específicos
de la máquina durante su puesta en
marcha (p.ej. motor de gas).
1. Interrumpir la alimentación de gas.
2. Interrumpir la alimentación de
corriente.
3. Extraer el tapón roscado1 (G 1/8),
figura 1, 3.
4. Extraer la tapa protectora A
5. Ajuste (+)
Husillo de ajuste B
"Giro a la derecha" =
Aumento de la presión de salida
(valor nominal).
o
Ajuste (-)
Husillo de ajuste B
"Giro a la izquierda" =
Disminución de la presión de
salida (valor nominal).
6. Comprobar el valor nominal.
7. Atornillar la tapa protectora A.
8. Atornillar el tapón roscado1 (G
1/8), figura 3. Tener en cuenta la
tabla de pares de giro.
9. Después de los trabajos, realizar
un control de estanqueidad y
funcional.
1
SW 3
Abertura de medição
G 1/8 ISO 228 na tampa de fundo
(opção DN 50-DN 150)
Abertura com fecho para ajustar os
valores específicos do sistema na
colocação em funcionamento do
sistema, p. ex. motor a gás.
1. Interromper a alimentação de gás.
2. Interromper a alimentação de
corrente eléctrica.
3. Remover o bojão roscado (G 1/8),
figura 1, 3.
4. Remover a capa de protecção A.
5. Ajuste (+)
Fuso de ajuste B
"Rotação para a direita" =
aumentar a pressão de saída
(valor nominal)
ou
Ajuste (-)
Fuso de ajuste B
"Rotação para a esquerda" = reduzir a
pressão de saída (valor nominal)
6. Verificar o valor nominal.
7. Aparafusar a capa de protecção
A.
8. Aparafusar o bujão roscado 1 (G
1/8), figura 3. Observar a tabela
dos binários de aperto.
9. Verificar a estanqueidade e o
funcionamento após a conclusão
dos trabalhos.
3
6
12 ... 20

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

223 844