Télécharger Imprimer la page

Dungs SV Série Notice D'utilisation

Electrovanne de sécurité à une allure
Masquer les pouces Voir aussi pour SV Série:

Publicité

Liens rapides

EU-Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Magnetventil
einstufige
Betriebsweise
Nennweiten
Nominal diameters
Diamètres nominaux
Diametri nominali
1 ... 20
EU-Declaration of
conformity
Instructions
SV..., SV-D..., SV-DLE...
Solenoid valve
one stage
operation
SV..., SV-D..., SV-DLE...
# 237 731
Déclaration de
conformité EU
Notice
d'utilisation
Electrovanne
de sécurité
à une allure
Rp ½ - Rp 2
Dichiarazione di
conformità EU
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Valvole
elettromagnetiche
monostadio

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs SV Série

  • Page 1 EU-Konformitäts- EU-Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio SV..., SV-D..., SV-DLE... Magnetventil Solenoid valve Electrovanne Valvole einstufige one stage de sécurité elettromagnetiche Betriebsweise operation à...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    SV-DLE... Electrovanne de sécurité service à une allure Valvole elettromagnetiche monostadio Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Fabricant / Produttore Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die in die- certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le Con la presente si certifica che i ser Übersicht genannten Produkte...
  • Page 3 3 … 20...
  • Page 4 4 … 20...
  • Page 5 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d’emploi et de mon- Istruzioni d’uso e di mon- leitung instructions tage taggio Magnetventil Solenoid valve Électrovanne de sécurité Valvole elettromagnetiche einstufige Betriebsweise Single-stage operation Service à une allure monostadio Typ SV... Model SV… Type SV...
  • Page 6: Dimensioni Di Ingombro

    Einbaumaße / Dimensions / Côte d‘encombrement / Dimensioni di ingombro [mm] Platzbedarf für Magnetwechsel Space required for changing solenoid Encombrement pour le changement de l’électroaimant Spazio necessario per sostituzione bobina Öffnungszeit Einbaumaße / Dimensions / Côte Gewicht max. max. Model [VA] ~(AC) Opening time...
  • Page 7 Magnetventil durch geeigneten Schmutzfänger vor Verunreinigungen schützen, Sieb ist eingebaut. Protect solenoid valve from fouling using suitable dirt traps, sieve is installed. Protéger l’électrovanne à l’aide d’un filtre approprié. Un tamis est déjà installé. Proteggere l’elettrovalvola con un dispositivo antipolvere adeguato, mentre la reticella è già installata. max.
  • Page 8 Threaded flange version Version à brides taraudées Gewindeflanschausführung Esecuzione con flangia filettata SV… SV… SV… SV… Installation and disassembly Montage / Démontage Ein- und Ausbau Montaggio e smontaggio 1. Cut thread 1. Découper le filet 1. Eseguire la filettatura 1. Gewinde schneiden 2.
  • Page 9 Degree of protection Protection Protezione Schutzart IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 Please note position of bobbin! Tenir compte de la positon de Prestare attenzione alla Magnetstellung beachten! la bobine. posizione della bobina. IP 65 � IP 65 nein IP 65 nein...
  • Page 10 SV-D... SV-DLE… Hauptmengeneinstellung Hauptmengeneinstellung Setting the main flow Setting the main flow Réglage du débit principal Réglage du débit principal Regolazione portata principale Regolazione portata principale Lösen Unscrew Désserrer Allentare Schraube lösen Loosen screw Désserrer la vis Allentare la vite Keine Gewalt anwenden Do not use force Ne pas forcer...
  • Page 11 SV-DLE… SV-DLE… SV-DLE… SV-DLE… ° ° ° ° Schnellhubeinstellung V start Rapid stroke adjustment V start Réglage course rapide V start Regolazione scatto rapido V start Werkseinstellung SV-DLE…: Factory setting SV-DLE…: Réglage d’usine SV-DLE…: Regolazione di fabbrica SV-DLE…: Schnellhub nicht eingestellt. Rapid stroke not adjusted.
  • Page 12 Magnetwechsel Solenoid replacement Remplacement de l’aimant Sostituzione bobina SV-… SV-… SV-… SV-… 1. Gaszufuhr unterbrechen, 1. Turn off gas, switch off power 1. Interrompre l’alimentation en 1. Chiudere l’alimentazione del Stromversorgung abschal- supply! gaz et en électricité! gas e l’alimentazione elettri- ten! 2.
  • Page 13 Magnetwechsel Solenoid replacement Remplacement de l’aimant Sostituzione bobina SV-D… SV-D… SV-D… SV-D… SV-DLE… SV-DLE… SV-DLE… SV-DLE… 1. Hydraulik bzw. Einstellteller 1. Remove hydraulic brake unit or ad- 1. Déposer le frein hydraulique ou le 1. Rimuovere il freno idraulico o il entfernen, wie auf Seite 7 justment plate, as described on page disque de réglage, comme indi-...
  • Page 14: Diagramme De Débit

    Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Diagramme de débit / Diagramma di portata Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Based on + 15° C, 1013 mbar, dry Base + 15° C, 1013 mbar, sec Base + 15° C, 1013 mbar, secco 8 10 60 80 100 600 800 1000...
  • Page 15 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Order No. Spare parts / Accessories Order No. Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 16 Arbeiten am Magnetventil Work on the solenoid Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione dürfen nur von Fach- valve may only be car- cialisé peut effectuer des effettuata sulle valvole personal durchgeführt ried out by specialist travaux à l’électrovanne. deve essere eseguita da werden.
  • Page 17 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
  • Page 18 18 … 20...
  • Page 19 19 … 20...
  • Page 20 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...