Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montagean-
leitung
Doppelmagnetventil
Servodruckregler
���
Typ DMV-SE 507 - 525
Nennweiten
Rp 1/2 - Rp 2
���
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
��
���
���
���
���
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
EN 549
In Flüssiggasanlagen den DMV-SE... nicht unter 0°C betreiben. Nur für
gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige Kohlenwasserstoffe zerstören
die Dichtwerkstoffe.
Do not operate the DMV-SE... below 0°C in liquid gas systems. Only
suitable for gaseous liquid gas, liquid hydrocarbons destroy the sealing
materials.
DMV-SE... ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état gazeux
et à des températures supérieures à 0°C. Les joints d'étanchéité se
détériorent en présence d'hydrocarbure liquide.
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il DMV-SE...
al di sotto di 0°C. Esso è adatto soltanto per gas liquido gassoso, gli
idrocarburi liquidi distruggono i materiali solidi.
1 ... 20
��
Operation and assembly
��
instructions
Double Solenoid Valve
Servopressure Regulator
��
Type DMV-SE 507 - 525
Nominal diameters
Rp 1/2 - Rp 2
��
��
��
��
��
��
��
��
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
��
��
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio 500 mbar (50 kPa)
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Classe A, Groupe 2
V1+V2 Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 230 V-15 % +10 %
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 48 V,
=(DC) 24 V - 28 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Durée de mise sous tension/Durata
inserzione 100 %
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Class A, Grupo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88
Notice d'emploi et de
montage
Electrovanne double
Pressostat à servocom-
mande
Typ DMV-SE 507 - 525
Diamètres nominaux
Rp 1/2 - Rp 2
��
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
nur/only/seulement/solo
��
S 22
S 82
S 302
MP
N
1
P2
L2
3
2
P1
L1
500 mbar (50 kPa)
500 mbar (50 kPa)
���
S 20
500 mbar (50 kPa)
S 80
S 300
MP
N
1
2
P1
L1
°C
+60
0
-15
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
p
Br
2 - 300 mbar
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Valvola elettromagnetica
doppia, Servoregolatore
di pressione
Tipo DMV-SE 507 - 525
Diametri nominali
Rp 1/2 - Rp 2
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
P1
Mp
P2
L1
N
L2
P1
Mp
P2
L1
N
L2
DMV-SE 507 - 520
P1
Mp
L1
N
2
1
P1
Mp
N
L1
2
1
DMV-SE 525
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C ... +60 °C
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc./selon/a norme
IEC 529
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Pression de sortie
Campo pressione in uscita
S 20:
2 - 20 mbar (0,2 - 2 kPa)
S 80:
5 - 80 mbar (0,5 - 8 kPa)
S 300: 30 - 300 mbar (3 - 30 kPa)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs DMV-SE 507

  • Page 1 Servodruckregler Servopressure Regulator Pressostat à servocom- doppia, Servoregolatore ��� �� � � Typ DMV-SE 507 - 525 Type DMV-SE 507 - 525 mande di pressione Nennweiten Nominal diameters Typ DMV-SE 507 - 525 Tipo DMV-SE 507 - 525 Rp 1/2 - Rp 2 Rp 1/2 - Rp 2 Diamètres nominaux...
  • Page 2: Dmv-Se 507/11

    DMV-SE 507 = 110 DMV-SE 512/520 = 140 DMV-SE 507 = 174 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] DMV-SE 512/520 = 206 DMV-SE 507 = 222 DMV-SE 507 - 520 DMV-SE 512/520 = 283 DMV-SE 507 = 110...
  • Page 3 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Presa di pressione DMV-SE 525/11 DMV-SE 507/11 DMV-SE 512/11 DMV-SE 520/11 min. 5 x DN min. 5 x DN min. 5 x DN min. 5 x DN p , extern p , extern PN1, DN 4...
  • Page 4 Übersicht / Overview / Tableau récapitulatif / Sommario DMV-SE 5.../11 17 16 10 12 Impulsleitungen sind nicht Bestandteil des Lieferumfangs. Pulse lines are not part of our scope of delivery. Notre fourniture ne comprend pas la tuyauterie de raccordement. Le linee ad impulsi non costituiscono parte integrante della normale fornitura. Elektrischer Anschluß...
  • Page 5 Gewindeflanschausführung Threaded flange version Version à brides taraudées Esecuzione flangia filettata DMV-SE 5.../11 DMV-SE 5.../11 DMV-SE 5.../11 DMV-SE 5.../11 Ein- und Ausbau Installation and disassembly Montage / Démontage Montaggio e smontaggio 1. Flansche auf die Rohrleitungen 1. Mount flange onto tube lines. 1.
  • Page 6 Pression de contrôle: in modo orientato. = 300 mbar max. max. Pressione di prova: = 300 mbar max. DMV-SE 507 - 520 Einbau Impulsleitungen Installation of pulse lines Montage des conduites d'impulsions Installazione delle linee ad impulsi ����������� �� �...
  • Page 7 DMV-SE 525 Einbau Impulsleitungen Installation of pulse lines Montage des conduites d'impulsions Installazione delle linee ad impulsi ����������� �� � � � � min. 5 x DN min. 5 x DN p , extern p , extern PN1, DN 4 PN1, DN 4 : Pression d'entrée du gaz : pressione gas in entrata...
  • Page 8 DMV-SE 5.../11 DMV-SE 5.../11 DMV-SE 5.../11 DMV-SE 5.../11 Einstellung des Druckregelteils Setting the pressure controller Réglage des pressions Taratura del gruppo regolazione- pressione Druckregelteil ist werks- Pressure controller is pro- Ils sont préréglés en usine. Il gruppo regolazione- seitig voreingestellt. Die visionally set at the fac- Ces réglages doivent être pressione viene pre-tarato...
  • Page 9 Option / Option Option / Option Druckwächter/ Pressure Switch/ Pressostat/ Pressostato Typ/Type/Type/Tipo GW…A5, GW…A2, NB…A2, ÜB…A2 EN 1854 nach / acc. / selon / a norme EN 1854 Réglage des pressostats gaz du Einstellung des Gasdruckwäch- GW…A5 ters GW…A5 Enlever les vis du capot en utilisant Haube mit geeignetem Werkzeug un tournevis no 3 respectivement demontieren, Schraubendreher Nr.
  • Page 10 Insert DUNGS gas filter type GF Mettre en place le filtre à gaz Impiegare il filtro per gas DUNGS GF DUNGS Gasfilter Typ GF 510/1, GF 510/1, GF 515 or GF 520/1 DUNGS type GF 510/1, GF 515/1 510/1, GF 515/1 e GF 520/1.
  • Page 11: Vn [M 3 /H] Luft / Air / Aria Dv

    Curves for equipment selection: DMV-SE 507/11(in regulated state) with micro filter Courbes pour la sélection des MultiBlocs DMV-SE 507/11(réglage effectué) avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio DMV-SE 507/11 (in condizioni già preregolate) con filtro fine Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range Zone d'utilisation recommandée...
  • Page 12 DMV-SE 512/11 (Rp 1 1/2 - Rp 1 1/2) Durchfluß-Diagramm1 / Flow Diagram1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl DMV-SE 512/11 (im eingeregelten Zustand) mit Feinfilter Curves for equipment selection: DMV-SE 512/11 (in regulated state) with micro filter Courbes pour la sélection des MultiBlocs DMV-SE 512/11 (réglage effectué) avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio DMV-SE 512/11 (in condizioni già...
  • Page 13: Vn [M 3 /H] Erdgas/Natural Gas/Gaz Naturel/Gas Metano Dv

    DMV-SE 520/11 (Rp 2 - Rp 2) Durchfluß-Diagramm 2 / Flow Diagram 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 Kurven für Geräteauswahl DMV-SE 520/11 (im eingeregelten Zustand) mit Feinfilter Curves for equipment selection: DMV-SE 520/11 (in regulated state) with micro filter Courbes pour la sélection des DMV-SE 520/11 (réglage effectué) avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio DMV-SE 520/11 (in condizioni già...
  • Page 14 DMV-SE 525/11 (Rp 2 - Rp 2) Durchfluß-Diagramm 3 / Flow Diagram 3 / Courbe des débits 3 / Diagramma di portata 3 Kurven für Geräteauswahl DMV-SE 525/11 (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection: DMV-SE 525/11 (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection des DMV-SE 525/11 (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta del tipo di apparecchio DMV-SE 525/11 (in condizioni già...
  • Page 15: Table Des Matières

    Sieb Number Type Flange Sieve Numéro Type Bride Tamis Numero Tipo Flangia Filtro a rete DMV-SE 507 1 – 1 DMV-SE 512 1 1/2 – 1 1/2 DMV-SE 520 2 – 2 DMV-SE 525 2 – 2 15 … 20...
  • Page 16 Anschluß G 1/4 5 Pièces/Set Calotta di protezione Adapter set for GW A2 fitted with 5 Pezzi/Set G 1/4 port DMV-SE 507 231 795 DMV-SE 512 - 520 Kit de montage GW A2 avec rac- 231 796 cord taraudé G 1/4...
  • Page 17 Arbeiten am DMV dürfen Work on the DMV may Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione nur von Fachpersonal only be performed by cialisé peut effectuer des effettuata sulle DMV deve durchgeführt werden. specialist staff. travaux sur DMV. essere fatta da parte di personale competente.
  • Page 18: Vie Utile

    �� � � � qui suit : Sicherheitsrelevante Komponente NUTZUNGSDAUER Schaltspiele Safety relevant component DUNGS empfiehlt den Austausch nach: Operating cycles Composant relatif à la sécurité USEFUL LIFE Cycles de manoeuvres ��� �� �� ��� Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza...
  • Page 19 19 … 20...
  • Page 20 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...