Télécharger Imprimer la page
Dungs DMV-VEF Série Notice D'emploi Et De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour DMV-VEF Série:

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montagean-
leitung
Doppelmagnetventil
stufenlos gleitende
Betriebsweise
Typ DMV-VEF
Nennweiten
DN 65 - DN 125
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
1 : 1
V
N
1 ... 13
GB
F
Operation and assembly
instructions
Double Solenoid Valve
Gas-air-ratio control
Type DMV-VEF
Nominal diameters
DN 65 - DN 125
V V
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio 500 mbar
DN 65: S10 : p
5 mbar - p
e,min.
DN 65: S30: p
100 mbar - p
e,min.
DN 80 - 125 : p
5 mbar - p
e,min.
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Classe A, Groupe 2
V1+V2 Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 220 V-15 % ...- 230 V+10 %
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 48 V,
=(DC) 24 V - 28 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Durée de mise sous tension/Durata
inserzione 100 %
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Class A, Grupo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88, VP 106
Verhältnis
V
ratio
V
Rapport
V
rapporto valore
p
: p
Br
L
0,75 : 1 ... 3 : 1
Nullpunktkorrektur N
Zero point adjustment N
Réglage du point zéro N
Spostamento a punto zero N
≈ ±
1 mbar
I
Notice d'emploi et de mon-
tage
Electrovanne double
Réglage combiné du gaz
et de l'air
Typ DMV-VEF
Diamètres nominaux
DN 65 - DN 125
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
0 0
N N
a
500 mbar
500 mbar
500 mbar
100 mbar
e,max.
360 mbar
e,max.
360 mbar
e,max.
°C
IEC 529
IEC 529
V
Gas Gaz
EN 161
0,5 - 100 mbar
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Valvola elettromagnetica
doppia con funzionamen-
to a modulazione continua
Tipo DMV-VEF
Diametri nominali
DN 65 - DN 125
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
2
P1
L1
3
P2
L2
Mp
P2
P1
L1
N
L2
2
1
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
+60
Température ambiante
Temperatura ambiente
0
-15
-15
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie 1 + 2 + 3
Family
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Pression de sortie
p
Campo pressione in uscita
Br
0,5 - 100 mbar
1
Mp
N
3
°
°
C ... +60
C
1 + 2 + 3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs DMV-VEF Série

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio e di leitung instructions tage montaggio Doppelmagnetventil Double Solenoid Valve Electrovanne double Valvola elettromagnetica stufenlos gleitende Gas-air-ratio control Réglage combiné du gaz doppia con funzionamen- Betriebsweise et de l'air to a modulazione continua Typ DMV-VEF...
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 d Platzbedarf für Magnetwech- d Space requirements for fitting d Encombrement pour le rem- d Ingombro per sostituzione solenoid placement de la bobine bobina Einbaumaße/Dimensions Magnet Schaltungen/h Gewicht Best.Nr.
  • Page 3 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Presa di pressione DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 min. 5 x DN p , extern PN1, DN 4 1, 6 2, 3, 4, 5 8, 9 Verschlußschraube G 1/4 Verschlußschraube G 1/8 Impulsleitung p Atmungsstopfen G 1/8 G 1/4 screwed seal plug G 1/8 screwed seal plug Pulse line p...
  • Page 4 Übersicht / Overview / Tableau récapitulatif / Sommario DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 Impulsleitungen sind nicht Bestandteil des Lieferumfangs. Pulse lines are not part of our scope of delivery. Notre fourniture ne comprend pas la tuyauterie de raccordement. Le linee ad impulsi non costituiscono parte integrante della normale fornitura. Elektrischer Anschluß...
  • Page 5 Einbau Mounting Pose Montaggio 1. Stiftschrauben A einsetzen. 1. Insert setscrews A 1. Insérer les goujons A 1. Inserire le viti A 2. Dichtung einsetzen 2. Insert seals 2. Insérer les joints 2. Inserire le guarnizioni 3. Stiftschrauben B einsetzen 3.
  • Page 6 Montagevorschrift Pulse line Instructions de montage des Prescrizioni per il montaggio del- Impulsleitungen assembly instructions conduites d'impulsions le linee ad impulsi Impulsleitungen p Pulse lines p and p Les conduites d'impulsions Le linee ad impulsi p müssen ≥ DN 4 (ø 4 mm), must correspond to ≥...
  • Page 7 = 100 mbar L, max. / maxi. = 0,4 mbar 3 : 1 L, min. / mini. max. / maxi. min./mini. = 0,75 : 1 min. / mini. max./maxi. ± = 100 mbar Nullpunktkorrektur 1 mbar Br, max. / maxi. ±...
  • Page 8 DMV-VEF DMV-VEF DMV-VEF DMV-VEF Einstellung des Druckregelteils Setting the pressure controller Réglage des pressions Taratura del gruppo regolazione- pressione Druckregelteil ist werkssei- Pressure controller is pro- Ils sont préréglés en usine. Il gruppo regolazione-pres- tig voreingestellt. Die Ein- visionally set at the factory. Ces réglages doivent être sione viene pre-tarato in stellwerte müssen vor Ort den...
  • Page 9 DMV-VEF 5065/11 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range Zone d'utilisation recommandée...
  • Page 10 DMV-VEF 5080/11 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range Zone d'utilisation recommandée...
  • Page 11 DMV-VEF 5100/11 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range Zone d'utilisation recommandée...
  • Page 12 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Mechanisch offen / für Geräteauswahl Durchflußdiagramm (im eingeregelten Zustand) anwenden Mechanically open / use flow diagram (in regulated state) equipment selection Mécaniquement ouvert / pour la sélection, utiliser la courbe de débit (réglage effectué) Aperto meccanicamente / per la scelta del tipo di apparecchio utilizzare il diagramma di portata (in condizioni già...
  • Page 13 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Verwaltung und Betrieb Karl Dungs GmbH & Co. Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH & Co.