Télécharger Imprimer la page

Dungs SV Série Notice D'utilisation

Electrovanne de securite. service a une allure
Masquer les pouces Voir aussi pour SV Série:

Publicité

Liens rapides

Déclaration de
conformité EU
Notice
d'utilisation
Électrovanne de
sécurité
Service à une
allure
Diamètres nominaux
Nominale diameters
Diametros nominales
Tamanhos nominais
1 ... 20
EU-Conformiteits-
verklaring
Gebruiksaanwij-
zing
SV..., SV-D..., SV-DLE...
Magneetafsluiter
eentrapswerking
SV..., SV-D..., SV-DLE...
# 242 666
Declaración de
conformidad de la
UE
Manual de
instrucciones
Electroválvula
de una etapa
Rp ½ - Rp 2
Dichiarazione di
conformità
Manual de
instruções
Electroválvula
opera em uma
etapa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs SV Série

  • Page 1 Déclaration de EU-Conformiteits- Declaración de Dichiarazione di conformité EU verklaring conformidad de la conformità Notice Gebruiksaanwij- Manual de Manual de d’utilisation zing instrucciones instruções SV..., SV-D..., SV-DLE... Électrovanne de Magneetafsluiter Electroválvula Electroválvula sécurité eentrapswerking de una etapa opera em uma Service à...
  • Page 2: Eu-Conformiteitsverklaring

    Electroválvula de una etapa Electroválvula opera em uma etapa Fabricant / Fabrikant Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany El fabricante / Fabricante certifie par la présente que le verklaart hiermee dat de in dit...
  • Page 3 3 … 20...
  • Page 4 4 … 20...
  • Page 5 Notice d’emploi et de Gebruiks- en montage- Instrucciones de servicio Instruções de operação e montage voorschrift y de montaje de montagem Électrovanne de sécurité Magneetafsluiter Electroválvula Electroválvula Service à une allure eentrapswerking de una etapa opera em uma etapa Type SV... Type SV...
  • Page 6 Côte d‘encombrement / Inbouwafmetingen Medidas de montaje Dimensões de montagem [mm] Encombrement pour le changement de l’électroaimant Benodigde ruimte voor wisselen magneetspoel Espacio necesario para el cambio de bobina Espaço necessário para substituição do solenóide Côte d’encombrement Durée d’ouverture Poids Type max.
  • Page 7 Protéger l’électrovanne à l’aide d’un filtre approprié. Un tamis est déjà installé. Magneetafsluiter met juiste vuilopvangers beschermen tegen verontreinigingen, zeef is ingebouwd. Proteger la electroválvula del ensuciamiento mediante un colector de suciedad; el tamiz está incorporado. Proteger a electroválvula de impurezas através de dispositivo adequado. Crivo montado. Max.
  • Page 8 Schroefflensuitvoering Modelo de brida roscada Version à brides taraudées Modelo com flange roscada SV… SV… SV… SV… Montage en demontage Montaje y desmontaje Montage / Démontage Montagem e desmontagem 1. Schroefdraad afzagen. 1. Cortar rosca. 1. Cortar rosca. 1. Découper le filet. 2.
  • Page 9 Beveiliging Tipo de protección Grau de protecção Protection IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 Let op magneetinstelling! ¡Prestar atención a la Respeitar a posição da Tenir compte de la positon de posición de la bobina! bobina! la bobine! IP 65 ...
  • Page 10 SV-D... SV-DLE… Réglage du débit principal Réglage du débit principal Hoofdstroominstelling Hoofdhoeveelhedeninstelling Ajuste del caudal principal Ajuste del caudal principal Ajuste do débito principal Ajuste do débito principal Désserrer Losmaken Soltar Desapertar Désserrer la vis Schroef losmaken Soltar el tornillo Desapertar o parafuso Ne pas forcer Niet forceren...
  • Page 11 SV-DLE… SV-DLE… SV-DLE… SV-DLE… ° ° ° ° Réglage course rapide V start Snelhefinstelling V start Ajuste de elevación rápida V start Ajuste do curso rápido V start Réglage d’usine SV-DLE…: Fabrieksafstelling SV-DLE…: Ajuste en fábrica SV-DLE…: Ajuste de fábrica SV-DLE…: Course rapide non réglée.
  • Page 12 Remplacement de l’aimant Magneetwisselen Cambio de bobina Substituição do solenóide SV-… SV-… SV-… SV-… 1. Interrompre l’alimentation en 1. Gastoevoer onderbreken, 1. ¡Cortar la entrada de gas, desconec- 1. Interromper o fornecimento de gaz et en électricité! stroom uitschakelen! tar el suministro de corriente! gás, desligar a electricidade! 2.
  • Page 13 Magneet wisselen Cambio de bobina Substituição do solenóide Remplacement de l’aimant SV-D… SV-D… SV-D… SV-D… SV-DLE… SV-DLE… SV-DLE… SV-DLE… 1. Déposer le frein hydraulique ou le 1. Hydraulische rem of instelschijf 1. Retirar el elemento hidráulico o 1. Retirar o elemento hidráulico, disque de réglage, comme indiqué...
  • Page 14 Diagramme de débit Stroomdiagram Diagrama de flujo Diagrama de débito Base + 15 °C, 1013 mbar, sec Basis + 15 °C, 1013 mbar, droog Base + 15 °C, 1013 mbar, seco Base + 15 °C, 1013 mbar, seco 8 10 60 80 100 600 800 1000 °...
  • Page 15: Bouchon Fileté

    Pièces de rechange / Access. No. de commande Pièces de rechange / Access. No. de commande Vervangingsonderdelen / Bestelnummer Vervangingsonderdelen / Bestelnummer Accessoires Número de pedido Accessoires Número de pedido Repuestos / Accesorios Repuestos / Accesorios Peças sobresselentes / Acessórios Cód.
  • Page 16 Seul du personnel spé- Werkzaamheden aan de Los trabajos en la elec- Os serviços na elec- cialisé peut effectuer des magneetaflsuiter mogen troválvula han de ser troválvula devem ser travaux à l’électrovanne. uitsluitend door geau- realizados exclusivamen- efectuados somente por toriseerd vakpersoneel te por personal técnico pessoas devidamente...
  • Page 17 17 … 20...
  • Page 18 18 … 20...
  • Page 19 19 … 20...
  • Page 20 Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico. Usine et Services Administratifs Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresse postale Karl Dungs GmbH & Co. KG Hoofdkantoor en fabriek Siemensstr.