SUMMARY Safety rules Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations Lubrication chart EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni:: Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Page 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Page 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Page 5
Rotating blades are dangerous. Protect children and prevent accidents. Le lame in movimento sono pericolose. Proteggete i bambini e prevenite gli incidenti. Les lames en rotation sont dangereuses. Proteger les enfants et prévenir les accidents. Arbeitende Messer sind gefährlich, Kinder schützen und Unfälle vorbeugen. Las cuchillas en movimiento son peligrosas, proteger a los niños y prevenir los accidentes.
également de conserver ce manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo FX27 est une tondeuse avec opérateur à bord, conçue pour la coupe de l’herbe dans les modalités éjection arrière et mulching.
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
Indiquer toujours le numéro de série de la tondeuse et la référence de la pièce à remplacer. S’adresser aux Centres d’assistance autorisés qui se trouvent dans chaque département. Voici notre adresse: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 47521 CESENA (FC) – ITALIE Tél.
FX27 / Traduction des instructions originales DIMENSIONS: Longueur : 2580 mm - Hauteur : 1700 mm avec arceau soulevé; 1160 mm avec arceau baissé - Largeur : 1120 mm (sans plateau); 1320 mm (avec plateau). MISE EN SERVICE DE LA MACHINE - Contrôler que la machine est en bon état et qu’elle n’a pas été...
Page 33
FX27 / Traduction des instructions originales DEBUT DU TRAVAIL 1) Régler la hauteur de coupe en utilisant l'interrupteur approprié sur le tableau de bord (fig. 1, n°4). 2) Régler les positions du siège du conducteur (fig. 1 n°14) et des leviers (fig.1 n°7). 3) Accélérer le moteur à...
FX27 / Traduction des instructions originales STRUCTURE DE PROTECTION EN CAS DE RENVERSEMENT (ROPS) Prêter grande attention quand on travaille sur des pentes. C'est très important de: - ne pas démonter le ROPS de la machine. - maintenir le ROPS toujours opératif en contrôlant fréquemment les éléments de fixation. - contrôler que le ROPS n'ait pas été...
FX27 / Traduction des instructions originales de coupe est la plus adéquate à vos exigences et a votre herbe. Si l'herbe est plus haute de 15 cm, travaillez avec le plateau de coupe dans la modalité éjection arrière (levier en horizontale - fig. 9). INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SECURITE Ne pas oublier que le moteur s’arrête à...
Attention ! Remplacer toujours les couteaux abîmés ou tordus; ne jamais essayer de les réparer! UTILISER TOUJOURS DES COUTEAUX D’ORIGINE GRILLO! Après avoir terminé l'entretien, agir de nouveau sur l'interrupteur relevage plateau (fig. 1, n°3) pour mettre l'appareil de coupe dans la position de travail. Quand il se trouve dans une position parallèle au sol, baisser la plate-forme mobile (fig.
(fig. 14, réf. A). COURROIES PRISE DE FORCE Attention! Il s’agit d'une courroie particulière: N’UTILISER QUE DES COURROIES D’ORIGINE GRILLO. Pour les remplacer, relâcher le tirant en agissant sur le levier (fig. 17, réf. A) et enlever la courroie du renvoi sur le plateau de coupe.
FX27 / Traduction des instructions originales IDENTIFICATION DES INCONVENANTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Avec la clé sur la position - Contrôler les câbles de raccordement La batterie ne distribue aucun - Recharger la batterie AVV. (DEMARRAGE) le courant - Remplacer le fusible tableau de bord reste éteint Le tableau de bord s’allume, La batterie ne distribue pas...
FX27 / Traduction des instructions originales FREIN DE STATIONNEMENT MECANIQUE Il est nécessaire de maintenir le câble (fig. 5, réf. B) du dispositif du frein de stationnement réglé. Le frein s’actionne en élargissant les leviers de guidage (fig. 1, n° 1). Pour débloquer le frein, porter les leviers de guidage de nouveau dans la position de travail.
FX27 / Traduction des instructions originales REMORQUAGE DE LA MACHINE A MOTEUR ETEINT Attention! Pour déplacer la machine avec le moteur éteint il faut actionner les leviers de by-pass (fig. 5, réf. C) des transmissions hydrostatiques; faire particulièrement attention car, ainsi faisant, l’efficacité du dispositif auto-freinant est annulée.
Page 66
FIG. 1 – LEGEND - COMMANDS FIG. 1 – LEGENDA - COMANDI FIG. 1 – LEGENDE - COMMANDES FIG. 1 – LEYENDA - COMANDOS ABB. 1 – LEGENDE - STEUERUNG ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Steering levers (forward, reverse 1. Leve di guida (avanzamento, retromarcia e Leviers de guidage gear and stop) stop)
Page 67
FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS...
Page 68
FIG. 2 LEGEND – INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Parking brake 1.
Page 69
FIG.3 – CONTROL UNIT FIG.3 – CENTRALINA FIG.3 – UNITE DE CONTROLE ABB.3 – STEUEREINHEIT FIG.3 – UNIDAD DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS A. Working lights indicator light A. Spia luci di lavoro (optional) A. Témoin feux de travail (optional) (optional) B.
LUBRICATION CHART TYPE Quantity Please change the oil and the filter after the first 8 working hours; Engine oil SAE 30 1,9 litres after that every 100 hours. Please change the oil after the first 40 working hours; after that every Hydraulic 20W50 4,5 litres...
Page 76
FX 27 INSTRUCTIONS POUR UNE MAINTENANCE PROGRAMMEE Ce tableau a pour objectif de vous aider à préserver les performances et la sécurité de votre machine. On y résume les principales opérations de maintenance ou de lubrification et la périodicité avec laquelle ces opérations doivent être effectuées. Dans les cases vides, vous noterez la date ou le nombre d’heures de fonctionnement après lesquelles l’opération a été...