Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

FD 220R
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo FD 220R

  • Page 1 FD 220R OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules & Labels Instructions Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity - INDICE Etichette e avvertenze Istruzioni Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Page 5 Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
  • Page 6 Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
  • Page 7 Before using the machine, it is mandatory to put on the appropriate individual safety devices: body protection, protection gloves, security shoes, ear protection. Prima di utilizzare la macchina, è obbligatorio indossare gli appositi dispositivi di sicurezza individuali: protezione del corpo, guanti di protezione, calzature di sicurezza, protezione dell’udito.
  • Page 8 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 15° (26%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 15° (26%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Page 32: Tondeuse Hydrostatique Fd 220R

    Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FD 220R. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse à gazon répondra entièrement à vos exigences. Pour un emploi optimal et pour son entretien au fil du temps, nous vous demandons de lire attentivement et de suivre scrupuleusement les indications de cette brochure;...
  • Page 33: Precautions De Securite Supplementaires

    16. Les couteaux déformés ou endommagés doivent être toujours remplacés et jamais réparés. 17. Utiliser toujours des pièces détachées et des accessoires d'origine GRILLO. 18. N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans des bonnes conditions en matière de luminosité.
  • Page 34: Identification Et Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le fabricant concerné sont valables.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    COMMENT COMMANDER LES PIECES DETACHEES Indiquer toujours le numéro de série de la tondeuse et la référence de la pièce à remplacer. S’adresser au concessionnaire agré Grillo, les plus proche. Pour plus d'informations: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) Tél.
  • Page 36: Mise En Service De La Machine

    Traduction des instructions originales MISE EN SERVICE DE LA TONDEUSE 1) Contrôler que la machine soit en bon état et qu’elle n’ait pas été endommagée pendant le transport. 2) Vérifier le niveau de l’huile moteur. 3) Vérifier la pression des pneumatiques: Roues avant 16x7.50-8 (1,2 BAR) Roue arrière 13x5.00-6 (1,2 BAR) 4) Contrôler la tension de la batterie, qui ne doit pas être inférieure à...
  • Page 37: Important

    Traduction des instructions originales Attention: Ne pas embrayer les lame avec le moteur à régime maximum. Le moteur doit être à demi-accélérateur. Embrayer les lames quelques mètres avant d'entrer dans l'herbe à tondre et avec la machine à faible vitesse. IMPORTANT 1) Régler la vitesse d'avancement, de manière à...
  • Page 38: Positions De Coupe

    Traduction des instructions originales 3) Il affiche les heures manquantes au graissage (LUBE IN... HS) (= GRAISSER DANS..HEURES). Les graissages doivent être exécutés toutes les 40 heures de travail. L'avertissement « LUBE » (= GRAISSER) clignote automatiquement lorsque le graissage se rend nécessaire.
  • Page 39: Maintenance Et Lubrification

    Traduction des instructions originales INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SECURITE Ne pas oublier que le moteur s’arrête toutes les fois que: l’opérateur quitte son siège si le frein de stationnement n'est pas enclenché et si la prise de force est enclenchée. De plus, le moteur ne démarre pas si: les lames sont embrayées l’opérateur n’est pas assis au poste de conduite...
  • Page 40: Roues Du Plateau De Coupe

    Traduction des instructions originales ROUES DU PLATEAU DE COUPE Lubrifier les axes d'articulation des roues du plateau de coupe toutes le 20 heures avec de la graisse. AFFUTAGE DES LAMES Une lame non affûtée arrache le gazon et lui confère un mauvais aspect. Il faut que l’affûtage des lames soit toujours effectué...
  • Page 41 Traduction des instructions originales COURROIE DE LA PRISE DE FORCE Attention ! Cette courroie est spéciale; n'utiliser que des courroies d'origine! Pour son remplacement, procéder comme décrit pour la courroie moteur-transmission hydrostatique (fig. 14, réf. G): 1) Retirer la protection au-dessus du plateau, en dévissant les deux vis (fig. 2, n. 13). 2) Enlever la goupille (fig.
  • Page 42: Points De Lubrication

    Traduction des instructions originales POINTS DE LUBRICATION Lubrifier avec graisse toutes les 20 heures les pivots des articulations roues arrières (fig. 10), le renvoi arrière (fig. 28) et le renvoi centrale (fig. 29). Lubrifier les articulations de la direction. Lubrifier avec graisse toutes les 20 heures les pivots des roues avant du plateau de coupe.
  • Page 43 Traduction des instructions originales Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur – Problèmes de carburation – Nettoyer ou remplacer le filtre à air – Régler le carburateur (voir manuel moteur) – Dépôts ou impuretés dans le carburant – Vidanger le réservoir et utiliser une nouvelle essence –...
  • Page 44: En Cas De Choc Contre Une Pierre Ou Un Autre Corps Etranger

    Traduction des instructions originales – Affûter ou remplacer les lames – Vitesse d’avancement élevée par rapport à la – Couper l'herbe avec le gazon sec de hauteur de coupe et aux conditions du gazon préférence – Réduire la vitesse d’avancement Vibrations pendant le fonctionnement –...
  • Page 45: Nettoyage

    Traduction des instructions originales FIN DE LA TONTE Une fois la tonte terminée, désembrayer les lames et relâcher la pédale pour arrêter la machine (fig. 1 n. 1). Ramener la manette de l'accélérateur au ralenti, arrêter le moteur en tournant la clé (fig. 1B n.
  • Page 46: Accessoires

    Traduction des instructions originales ACCESSOIRES KIT EJECTION LATERALE Si l'opérateur ne veule pas ramasser on peut monter sur le plateau le déflecteur pour l'éjection latérale (fig. 25, réf. A). Enlever le blocage de la porte et insérer le déflecteur en le fixant de façon correcte.
  • Page 72: Illustrations

    Fig. 1A VANGUARD 14 HP Fig. 1 Fig. 1B 1) Forward/Reverse 1) Pedale AV/RM 1) Pédale marche 1) Pedal VG/RG 1) Pedal pedal 2) Interruttore PTO AV/AR 2) Zapfwellenschalter avance/marcha atrás 2) PTO switching 3) Starter 2) Interrupteur PDF 3) Anlasser-Choke 2) Interruptor TDF 3) Choke 4) Leva acceleratore...
  • Page 73 Fig. 2A 12) Cutting deck heght adjuster 12) Registro altezza di taglio piatto 12) Réglage hauteur de coupe plateau 12) Mähwerk-Einstellung 12) Registro plato de corte Fig. 2 11) Deck release pin 11) Perno sgancio 11) Pivot décrochage 11) Zapfen zum 11) Perno 12) Cutting height piatto...
  • Page 74 Fig. 3 Fig. 3A Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6A Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 75 Fig. 8 Fig. 8A Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 76 Fig. 13A Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 16A Fig. 17...
  • Page 77 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 21 Fig. 20 Fig. 23 Fig. 22...
  • Page 78 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 27 Fig. 26 Fig. 28 Fig. 29...

Table des Matières