Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FM13.09
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
USO Y MANTENIMIENTO
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo FM13.09

  • Page 1 FM13.09 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX Safety rules Pag. Instructions : Pag. Warnings Pag. Identification and servicing Pag. Technical specifications Pag. Putting the machine into service Pag. Instructions for use Pag. Maintenance and lubrication Pag. Implements Pag. Commands (Fig. 1) Pag. Information and warnings (Fig. 2) Pag.
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Page 5 Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere.
  • Page 6 CAUTION! You must not stay for any reason under the lifted tipping body without any support. ATTENZIONE! Non sostare per nessun motivo sotto il cassone ribaltabile sollevato e non puntellato. ATTENTION! Ne pas rester pour aucune raison sous la benne relevée sans aucun support.
  • Page 29: Mises En Garde

    TONDEUSE HYDROSTATIQUE FM 13.09 Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FM 13.09. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse à gazon répondra entièrement à vos exigences.
  • Page 30: Identification Et Assistance

    étincelles ou des fils électriques dénudés. IDENTIFICATION ET ASSISTANCE IDENTIFICATION La tondeuse Grillo FM 13.09 est munie d’une plaquette d’identification placée sur le côté du châssis avec le numéro de série de la machine. SERVICE ASSISTANCE Ce manuel fournit toutes les indications utiles sur l’emploi de la tondeuse. Pour un entretien fiable interpeller le Revendeur responsable de la zone.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALIE Tél. 0039 – 0547 – 633111 / Fax 0039 – 0547 – 632011 Web site: www.grillofrance.fr / e-mail: grillo@grillospa.it CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE: tondeuse hydrostatique avec plateau frontal. MOTEUR: YANMAR 3TNV82, diesel 1331 cm (31 HP à...
  • Page 32: Mode D'emploi

    Traduction des instructions originales RODAGE - ATTENTION! Vidanger l’huile moteur après les 50 premières heures de service et changer le filtre. Contrôler qu’il n’y a aucune fuite d’huile et aucune vis desserrée, spécialement celles de fixation des lames et des roues. Régler la tension des courroies de la prise de force par l’écrou qui se trouve sur le ressort correspondant: le ressort doit être réglé...
  • Page 33 12) Contrôler que le montage des lames est correct. La tondeuse FM13.09 étant une machine hydrostatique, elle absorbe plus de puissance à froid, cependant le rendement sera optimal après quelques minutes de travail. Nous vous informons que la pompe à portée va - riable et les moteurs hydrostatiques sont de qualité...
  • Page 34: Maintenance Et Lubrification

    Traduction des instructions originales MAINTENANCE ET LUBRIFICATION ATTENTION! Arrêter le moteur et enlever la clé de démarrage avant de commencer toute intervention de nettoyage, de maintenance ou de réparation. Mettre des vêtements appropriés et des gants de travail. LUBRIFICATION Ne jamais jeter dans la nature les huiles usées, l’essence et tout autre produit polluant! Une maintenance fiable et un graissage correct contribuent à...
  • Page 35 FREINS DE SECOURS ET DE STATIONNEMENT La machine FM13.09 étant équipée d’un système d’avancement par moteurs hydrauliques, pour freiner il est suffisant de relâcher les pédales d’avancement et marche arrière (fig.1 n°1 et 2). La pédale du frein (fig. 1 n°3) ne doit être utilisé...
  • Page 36 Après le réglage il faut impérativement vérifier que le temps d’arrêt de la lame est inférieur à 7 secondes, faute de quoi il sera nécessaire de s’adresser à un atelier spécialisé Grillo car la machine ne respecterait pas les normes de sécurité...
  • Page 37 Traduction des instructions originales IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Avec la clé sur la position de - Contrôler les câbles de raccordement AVV. (DEMARRAGE) le La batterie ne distribue aucun - Contrôler le niveau de l’électrolyte tableau de bord reste éteint courant - Recharger la batterie - Remplacer le fusible...
  • Page 38 Traduction des instructions originales CHOC CONTRE UNE PIERRE OU UN AUTRE CORPS ETRANGER Arrêter la machine. Désactiver le moteur et activer le frein à main. Soulever la tondeuse. Contrôler que les vis qui fixent les lames du plateau de coupe et le plateau n’ont pas été endommagés. FREIN DE STATIONNEMENT MECANIQUE Il est nécessaire de maintenir le câble du dispositif du frein de stationnement réglé...
  • Page 39: Accessoires

    Traduction des instructions originales Contrôler le décanteur lors de chaque utilisation et le vider toutes les 50 heures. Pour le nettoyage et les intervalles exactes d’entretien, suivre les instructions et les avertissements indiqués dans le manuel du moteur. Attention! Lors de tout ravitaillement de gasoil, utiliser toujours un filtre très fin. NETTOYAGE Laver le plateau de coupe.
  • Page 62 FIG. 1 - COMMANDS FIG. 1 - COMANDI FIG. 1 - COMMANDES ABB. 1 - STEUERUNG FIG. 1 - COMANDOS...
  • Page 63 FIG. 1 - LEGEND - COMMANDS FIG. 1 - LEGENDA - COMANDI FIG. 1 - LEGENDE - COMMANDES FIG. 1 – LEYENDA - COMANDOS ABB. 1 - LEGENDE - STEUERUNG ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Feed pedal Pedale avanzamento Pédale avancement Reverse gear pedal Pedale retromarcia Pédale de marche arrière Emergency brake pedal...
  • Page 64 FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS...
  • Page 65: Information And Warnings (Fig. 2)

    FIG. 2 LEGEND - INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA - ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE - ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE - INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA - ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1.Cutting deck lifting piston; two hydraulic 1.
  • Page 66 FIG.3 – DASHBOARD FIG.3 – CRUSCOTTO FIG.3 – TABLEAU DE BORD ABB.3 – ARMATURENBRETT FIG.3 – TABLERO DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS A. Position light indicator light A. Spia luci di posizione A. Témoin feux de position B. Direction lights/ emergency lights indicator B.
  • Page 67 65 mm Fig. 5 Fig. 4 LIQUIDO RAFFREDDAMENTO COOLING FLUID DIESEL 70 mm Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 10...
  • Page 68 PRE-FILTRO ARIA Fig. 12 Fig. 13 C LIVELLO OLIO OIL LEVEL B FILTRO OLIO OIL FILTER Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 69 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 27...
  • Page 70 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 TAPPO OLIO OIL CAP Fig. 32 Fig. 33...
  • Page 71 Fig. 34 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38...
  • Page 72: Lubrication Chart

    FM13.09 LUBRICATION CHART Please change the oil and the filter after the first 50 working hours; Engine oil 15W40 3,5 litres after that every 250 hours. Cooling fluid 6 litres Change the fluid every 1000 hours or once a year.
  • Page 73 Cortacésped / Cortadora de relva Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Machine model / Maccina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo : FM13.09 Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor : YANMAR 3TNV82 Is in compliance with the relevant provisions of the Directive / Rispetta le disposizioni pertinenti della Direttiva / Satisfait à...

Table des Matières