Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

MD22 N
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo MD22 N

  • Page 1 MD22 N OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
  • Page 4 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 5 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Page 6 Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
  • Page 7 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Page 9 LABEL LEGEND – LEGENDA DECALCOMANIE – LEGENDE AUTOCOLLANTS – AUFKLEBERLEGENDE – LEYENDA ETIQUETAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Cutting height 1. Altezza di taglio 1. Hauteur de coupe 2. Parking brake 2. Freno di parcheggio 2. Frein de parking 3. Grease plan 3.
  • Page 31: Description Generale Et Usage Prevu

    Vous demandons de conserver ce manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La tondeuse hydrostatique MD22 N est une débroussailleuse auto-portée, conçue pour la coupe de l'herbe en terrains plains et en pente. ATTENTION! Avant de mettre le moteur en marche lire attentivement le mode d’emploi.
  • Page 32: Usages Impropres À Éviter

    MD22 N/ Traduction des instructions originales 21) Utiliser la débroussailleuse l'esprit reposé et en bonne forme physique et mental. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbé des substances comme drogues ou médicaments risquant de diminuer la réactivité. 22) Faire le plein d'essence avant de démarrer le moteur. Si le réservoir a débordé, ne démarrer le moteur qu'après avoir nettoyé...
  • Page 33: Identification Et Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le fabricant concerné sont valables.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    MD22 N/ Traduction des instructions originales CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR : B&S 7220 INTEK PROFESSIONAL SERIE, 18HP (puissance nette; 22HP puissance max. *), 656cc, OHV, bicylindre, 4 temps à essence, avec pompe à huile. RESERVOIR : 7 litres - RESERVE: 1 litre.
  • Page 35: Mise En Service De La Machine

    MD22 N/ Traduction des instructions originales – que l’huile dans le moteur soit au niveau voulu (fig. 4); – que les grilles d’aspiration pour le refroidissement du moteur soient propres (fig. 4); – que le filtre à air soit bien propre (fig. 7);...
  • Page 36: Compteur Horaire

    MD22 N/ Traduction des instructions originales COMPTEUR HORAIRE La machine est équipée d'un compteur-horaire. Ce dispositif offre 3 fonctions: 1) Il affiche le nombre des heures travaillées (tout-le-temps, même avec clé déclenchée). 2) Il affiche les heures manquantes au remplacement de l'huile moteur (OIL CHANGE IN...HS) (= VIDANGE HUILE DANS..HEURES).
  • Page 37: Entretien Et Lubrication

    MD22 N/ Traduction des instructions originales ENTRETIEN ET LUBRICATION ATTENTION! - Débrancher la bougie d'allumage avant de procéder à toute opération de nettoyage, de maintenance ou de réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail. - Quand on relève la machine ou une partie de la machine, utiliser toujours des instruments appropriés comme des support des sécurité.
  • Page 38 MD22 N/ Traduction des instructions originales REGLAGE ET MAINTENANCE DU PLATEAU DE COUPE Le plateau de coupe a une largeur de 1100 mm et deux fonctions: coupe mulching et éjection arrière. On utilise un levier pour passer d'une fonction à l'autre (fig. 25). Un bon parallélisme du plateau est essentiel pour obtenir un gazon uniformément tondu.Une fois placée la tondeuse sur une surface...
  • Page 39: Points De Graissage

    MD22 N/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION TOUTES APRES LES TOUTES TOUTES TOUTES LES 8 PREMIERES LES 50 LES 100 LES 200 HEURES 20 HEURES HEURES HEURES HEURES Huile moteur contrôler le ●...
  • Page 40 MD22 N/ Traduction des instructions originales IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DEMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. – La batterie ne distribue pas du courant – Contrôler les câbles de liaison.
  • Page 41: Installation Electrique

    MD22 N/ Traduction des instructions originales Coupe irrégulière – Plateau de coupe non parallèle au terrain – Contrôler la pression des pneus. – Rétablir le parallélisme du plateau. – Inefficacité des lames –Contrôler que le montage des lames soit correct.
  • Page 42: Mise En Depot Et Inactivite Prolongee

    MD22 N/ Traduction des instructions originales MISE EN DEPOT ET INACTIVITE PROLONGEE Placer la machine dans un milieu sec, à l’abri des intempéries et, si possible, la recouvrir d’une bâche. Si l’on prévoit une période d’inactivité prolongée (supérieure à 1 mois), déconnecter le câble rouge de la batterie (fig.
  • Page 66 Fig. 1 1. Starting key 1. Chiave avviamento 2. Hour meter 2. Contaore 3. Oil warning light 3. Spia olio 4. Front brake pedal (for emergency only) 4. Pedale freno anteriore (solo emergenza) 5. Differential lock pedal 5. Pedale bloccaggio differenziale 6.
  • Page 67 Pos.6 Fig. 2 Fig. 3 OIL LEVEL LIVELLO OLIO Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 68 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 69 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16...
  • Page 70 BRAKE PEDAL PEDALE FRENO Fig. 18 PARKING BRAKE FRENO DI PARCHEGGIO Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Page 71 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 24...
  • Page 72 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28...
  • Page 73: Transport

    980 mm 1110 mm 1940 mm TRANSPORTING If the machine is to be transported on a truck or a trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck using ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata su di un automezzo o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporti...
  • Page 74: Ec Declaration Of Conformity

    Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY CORTAHIERBA Machine model / Maccina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: MD22 N Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número: Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: BRIGGS&STRATTON 7220 PROFESSIONAL SERIES Is in compliance with the relevant provisions of the Directive / Rispetta le disposizioni pertinenti della Direttiva / Satisfait à...

Table des Matières