Grillo CLIMBER 7.15 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CLIMBER 7.15:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

CLIMBER
7.15 – 7.18
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo CLIMBER 7.15

  • Page 1 CLIMBER 7.15 – 7.18 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni: Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Page 5 A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
  • Page 6 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Page 7 SLOW FAST LENTE RAPIDE LANGSAM SCHNELL LENTA RAPIDA TRAAG SNEL CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTHÖHE ALTURA DE CORTE SLOW MAAIHOOGTE FAST LENTE PARKING BRAKE RAPIDE FRENO DI LANGSAM SCHNELL STAZIONAMENTO LENTA RAPIDA FREIN DE PARKING TRAAG FESTSTELLBREMSE SNEL FRENO DE...
  • Page 24: Broyeur Hydrostatique Climber Serie

    CLIMBER SERIE 7 Cher Client, Nous vous remercions pour la confiance et la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo CLIMBER S7. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à vos exigences. Pour un emploi optimal et pour son entretien au fil du temps, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter scrupuleusement les indications de cette brochure;...
  • Page 25: Identification Et Assistance

    La garantie est assurée selon les modes et les limites indiquées par la loi en vigueur. Le revendeur devra remettre au client final une copie de la carte de garantie de la machine, qui pourra être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR: - CL7.15 - LONCIN LC1-P92F 15, 12 HP (9,2kW), 452 cm³, OHV, monocylindre essence. - CL7.18 - BRIGGS & STRATTON 7180 INTEK OHV, 15,2 HP 656 cc, deux cylindres, à explosion, 4 temps. DÉMARRAGE: électrique, avec batterie 12V.
  • Page 27: Compteur Horaire

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales DÉMARRAGE DU MOTEUR – Pousser jusqu’à la mi-course la manette de l’accélérateur (fig. 3 n. 5). – Si le moteur est froid, actionner le dispositif de starter (fig. 3 n. 6). Tourner la clé (fig. 1 n. 1). –...
  • Page 28: Lubrification

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Se rappeler toujours que le moteur s’arrête à chaque fois que: – l’opérateur quitte son siège. En plus le moteur ne démarre pas si: – la lame est connectée, –...
  • Page 29: Opération

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales d’un côté que de l’autre (avec l’opérateur assis et le plateau sur la position 1 fig. 18/A). Si l’on n’arrive pas à obtenir un bon parallélisme il faut consulter un Centre d’Assistance autorisé. COURROIE MOTEUR –...
  • Page 30: Points De Graissage

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE Graisser le tendeur de courroie et le levier d’avancement en utilisant les graisseurs (fig. 16). Graisser aussi l’arbre de lame (fig. 20). IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS INCONVÉNIENT CAUSE REMÈDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DÉMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. –...
  • Page 31: Installation Électrique

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales Baisse de rendement du moteur durant la coupe. – Vitesse d’avancement élevée par rapport – Réduire la vitesse. à la hauteur de coupe. – Élever de quelques crans le disque de coupe. Coupe irrégulière. –...
  • Page 48: Cuentahoras

    CONTROLS – COMANDI – COMMANDES – BEDIENUNG – MANDOS - BEDIENING Fig. 1 1. Starting-stop key 1. Chiave avviamento e arresto 2. Hours counter 2. Contaore 3. Oil warning light 3. Spia olio 4. Front brake pedal (only emergency) 4. Pedale freno anteriore (solo emergenza) 5.
  • Page 49 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 50 CL7.18 FILTER CL7.15 FILTER Fig. 8 Fig. 8A Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 51 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 B_front Fig. 17 anteriore Fig. 16A...
  • Page 53 NEUTRAL IN USE Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26...
  • Page 54 Fig. 27 Fig. 28 TRANSPORTING If the machine is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck with ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata con camion o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurarla adeguatamente al mezzo di trasporto mediante funi, cavi o catene.
  • Page 55: Ec Declaration Of Conformity

    Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la Authorized person to compile the relevant technical documentation / macchina sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous /...

Ce manuel est également adapté pour:

Climber 7.18

Table des Matières