Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

FD 280
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo FD 280

  • Page 1 FD 280 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Warnings Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures’ list EC Declaration of Conformity - INDICE Norme antinfortunistiche Avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Page 5 Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
  • Page 6 Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
  • Page 7 WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
  • Page 8 DANGER! Machine roll-over: do not use this machine on slopes higher than 15° (28%) PERICOLO! Ribaltamento della macchina: Non usare la macchina su pendii superiori ai 15° (28%) DANGER! Renversement de la machine: Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Page 32: Description Generale Et Usage Prevu

    Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FD 280. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse à gazon répondra entièrement à vos exigences. Pour un emploi optimal et pour son entretien au fil du temps, nous vous demandons de lire attentivement et de suivre scrupuleusement les indications de cette brochure;...
  • Page 33: Precautions De Securite Supplementaires

    15) L'utilisateur est toujours responsable des dommages occasionnés aux tiers. 16) Les couteaux déformés ou endommagés doivent être toujours remplacés et jamais réparés. 17) Utiliser toujours des pièces détachées et des accessoires d'origine GRILLO. 18) Travailler uniquement avec la lumière du soleil ou avec une bonne lumière artificielle.
  • Page 34: Service Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    COMMENT COMMANDER LES PIECES DETACHEES Indiquer toujours le numéro de série de la tondeuse et la référence de la pièce à remplacer. S’adresser au Centre Grillo, les plus proche. Pour plus d'informations, voici notre adresse : GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC) Tél.
  • Page 36: Mise En Service De La Tondeuse

    Traduction des instructions originales SIEGE : réglable par levier et amorti. BAC: 280 litres avec fermeture magnétique et ouverture automatique pour l'éjection. EJECTION DU BAC: par activation électrique. PNEUMATIQUES: ROUES GAZON avant 18 x 9.50-8 ; ROUES GAZON arrière 13 x 6.50 - 6. DIAMETRE INTERIEUR DE BRAQUAGE : 350 mm.
  • Page 37: Demarrage Du Moteur A Essence

    Traduction des instructions originales MODE D'EMPLOI Avant de démarrer le moteur, contrôler toujours que: – les ailettes de refroidissement de la transmission hydrostatique soient bien propres; – les grilles d’aspiration pour le refroidissement du moteur soient bien propres; – l’huile du moteur soit au niveau voulu: pour cela faire, vissez le bouchon (fig. 4); –...
  • Page 38: Positions De Coupe

    Traduction des instructions originales 5. Tondre toujours avec le moteur à plein régime ; si le nombre de tours moteur diminue, ralentir pour permettre au moteur de retrouver le régime de tours voulu. 6. Une coupe longitudinale, alternée a une coupe transversale et exécutée à une hauteur constante contribue à...
  • Page 39: Compteur Horaire

    Traduction des instructions originales COMPTEUR HORAIRE La machine est équipée d'un nouveau compteur-horaire. Ce dispositif offre 3 fonctions: 1) Il affiche le nombre des heures travaillées (tout-le-temps, même avec clé déclenchée). 2) Il affiche les heures manquantes au remplacement de l'huile moteur (OIL CHANGE IN...HS) (= VIDANGE HUILE DANS..HEURES).
  • Page 40 Traduction des instructions originales ESSIEU HYDROSTATIQUE Avec le moteur froid, contrôler le réservoir à expansion: il doit être vide (fig. 14). Nettoyer fréquemment les ailettes de refroidissement du moteur hydraulique: toutes les 4 heures de travail durant l'été, compte tenu de la présence importante de poussière. Vidanger l’huile après les 50 premières heures de travail, ensuite toutes les 200 heures.
  • Page 41: Reglage Du Plateau De Coupe

    7) Enlever le carter du protection du plateau (fig. 36, réf. A) en dévissant les 4 vis. 8) Décrocher le ressort (fig. 35, réf. A) 9) Enlever et puis replacer la courroie (fig. 35, réf. B) suivant le schéma (fig. 35) N’UTILISER QUE DES COURROIES D’ORIGINE GRILLO!
  • Page 42 Traduction des instructions originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION TOUTES APRES LES TOUTES TOUTES TOUTE TOUTES LES 8 PREMIERES LES 40 LES 50 S LES LES 200 HEURES 20 HEURES HEURES HEURES HEURES HEURE Huile contrôler le ● moteur niveau remplacer ●...
  • Page 43: Points De Lubrication

    Traduction des instructions originales POINTS DE LUBRICATION PROCEDURE POUR L’IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE SOLUTION Clé de démarrage sur AVV. (DEMARRAGE). Le tableau de bord est éteint – La batterie ne distribue pas de courant – Contrôler les câbles de connexion –...
  • Page 44 Traduction des instructions originales Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur – Problèmes de carburation – Nettoyer ou remplacer le filtre à air – Régler le carburateur (voir manuel moteur) – Dépôts ou impuretés dans le carburant – Vidanger le réservoir et utiliser une nouvelle essence –...
  • Page 45: En Cas De Choc Contre Une Pierre Ou Tout Autre Element

    Traduction des instructions originales – Affûter ou remplacer les lames – Vitesse d’avancement élevée par rapport à la – Couper l'herbe avec le gazon sec de hauteur de coupe et aux conditions du gazon préférence – Réduire la vitesse d’avancement Vibrations pendant le fonctionnement –...
  • Page 46: Nettoyage

    Traduction des instructions originales FIN DE LA TONTE Une fois la tonte terminée, désembrayer les lames et relâcher la pédale pour arrêter la machine (fig. 1 n. 1). Ramener la manette de l'accélérateur au ralenti, arrêter le moteur en tournant la clé (fig. 1 n.
  • Page 74 1. Forward and reverse gear 1. Pedale avanzamento e 1. Pédale avancement et 1. Vorwärtsgang und 1. Pedal avance y marcha atrás pedal retro marche arrière Rückwärtsgang-Pedal 2. Blades engagement PTO 2. Pulsante PTO inserimento 2. Bouton PTO embrayage 2. Druckknopf Zapfwelle 2.
  • Page 75 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8...
  • Page 76 Fig. 11 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16...
  • Page 77 Fig. 19 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 24...
  • Page 79 Fig. 34 Fig. 34A Fig. 34B Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37...
  • Page 80 Fig. 38 Fig. 39 1130 2380...

Table des Matières