Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
Instructions for use | Notice d´utilisation | Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ESGE-Zauberstab M 100 D Design

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Instructions for use | Notice d´utilisation | Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Inspiration: Rezeptideen! Lassen Sie sich von A bis Z verführen! Leckereien für Groß und Klein finden Sie auch in unserem „ESGE Koch- und Zauberbuch“. Zeitreise: Gehen Sie mit uns auf eine Entdeckungsreise durch die Jahrzehnte! Das „ESGE-Zauberstab Jubiläums-Kochbuch“ erweckt ungeahnte Erinnerungen und entführt Sie in eine Welt längst vergessener Geschmackserlebnisse! Art.-Nr. 7750 Art.-Nr. 7760 Jetzt bestellen unter www.unold.de Impressum Copyright, auch in Auszügen © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Tel.: +49 (0) 62 05/94 18-0 Service Tel.: +49 (0) 62 05/94 18-27 E-Mail: info@unold.de Fax: +49 (0) 62 05/94 18-12 Service Fax: +49 (0) 62 05/94 18-22 Internet: www.unold.de...
  • Page 3 Wasser/Flüssigkeit oder im heißen Topf ® stehen. Durch das aufsteigende Kondenswasser kann es zu Schäden am Motor kommen. Reinigen Sie den ESGE-Zauberstab sofort nach Gebrauch. Der ESGE-Zauberstab , der ® ® insbesondere für den Gebrauch in privaten Küchen konzipiert wurde, sollte nicht über dem Herd aufgehängt werden.
  • Page 4: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise ..........................10 Zubehör ..............................11 Die Aufsteckteile ............................15 Die Handhabung ............................15 Das Arbeitsgefäß ............................16 Zur Herstellung von Eischnee, Sahne, Diätsahne ................16 Reinigen und Pflegen ..........................16 Was ist zu tun, wenn die Antriebswelle nicht mehr rotiert?..............17 Was ist zu tun, wenn die Zubehörteile nicht mehr von der Welle abgehen? ........17 Fragen zum ESGE-Zauberstab ....................... 18 ® Passen die Aufsteckteile auf mein älteres ESGE-Zauberstab -Modell? ..........18 ® Die Welle des ESGE-Zauberstab dreht sich nicht mehr ..............18 ®...
  • Page 5: Service-Hotline

    Hotline SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Margret Blum wenden: Montag und Dienstag von 8:00 bis 12:00 Uhr und von 13:00 bis 17:00 Uhr Service-Hotline – Rufnummer 01805-941899 (Derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen, Österreich und anderen Ländern können abweichende Kosten anfallen.) Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer +43 (0) 1/8 10 20 39. Dieser Service ist leider nur innerhalb von Deutschland möglich. This service can only be offered in Germany. Ce service ne peut être offert qu’en Allemagne. Onze hotline-service staat helaas uitsluitend in Duitsland ter beschikking. UNOLD AG Abteilung Kundendienst Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18 - 27...
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten und Lieferumfang | Technical data and package contents | Données techniques et etendue de livraison | Technische gegevens en omvang van de levering M 100 D E 120 M 122 S Design Select Art.-Nr. | Art.-No. 90120/90129 90210/90212 90310 Watt | watts 120 W 120 W...
  • Page 7 Technische Daten und Lieferumfang | Technical data and package contents | Données techniques et etendue de livraison | Technische gegevens en omvang van de levering M 122 M 160 M 160 G M 180 S M 180 M 200 de Luxe Silverline Gourmet Schuhbeck...
  • Page 8: Zubehör-Übersicht

    Zubehör | Accessories | Accessoires | Toebehoren Schlagscheibe Quirlscheibe Multimesser Fleischmesser Beater Disque Whisk Mélangeur Mincer | Couteau Meat chopper fouet Slagschijf Mixerschijf étoile | Multimes Couteau pour viande Vleesmes Art.-Nr. | Art.-No. Art.-Nr. | Art.-No. Art.-Nr. | Art.-No. Art.-Nr. | Art.-No. 7010 7020 7030 7040 Mixbecher | Beaker Wandhalter | Wall Zauberbasis weiß...
  • Page 9 Raspelscheibe fein Raspelscheibe mittel Raspelscheibe grob Schneidscheibe fein Grater | Râpeur Grater | Râpeur Grater | Râpeur Slicer | Éminceur Raspschijf Raspschijf Raspschijf Snijdschijf Nr. 1 | No. 1 Nr. 2 | No. 2 Nr. 3 | No. 3 Nr. 4 | No. 4 Art-Nr. | Art-No.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    9. Bitte achten Sie beim Aufstecken der Aufsteckteile darauf, dass diese fest auf der Welle sitzen. Zum Justieren der Aufsteckteile beachten Sie bitte unsere Hinweise auf Seite 16. Keine Haftung für Folgeschäden bei lose sitzenden Aufsteckteilen. 10. Wenn das Messer verbogen ist, sollte es sofort ausgetauscht werden, um Beschädigungen am Gerät und am verwendeten Küchengeschirr zu vermeiden. Daher ist auch darauf zu achten, dass die Aufsteckteile ganz auf die Welle gesteckt sind. 11. Beim Zerkleinern fester Nahrungsmittel bitte keinen festen Druck von oben ausüben, sondern das Gerät nur leicht auf die Nahrungsmittel aufsetzen bzw. leicht auf und ab bewegen. 12. Das Gerät ist mit geprüften Sicherheits-Tastschaltern/Soft-Touch-Membranschaltern versehen und arbeitet nur dann, wenn diese Tasten gedrückt werden. 13. Der ESGE-Zauberstab darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. ® 14. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren. 15. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden. 16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen. 17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird. 18. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel. 19. Berühren Sie niemals die drehenden Teile am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körperteile in das laufende Gerät, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 11: Zubehör

    Zubehör Multifunktionsmesser Art.-Nr. 7030 Zerkleinert, hackt, püriert rohes und gekochtes Gemüse, gekochtes Fleisch, Tiefkühlfrüchte zu Fruchteis. Das Multimesser ist ein wahrer Alleskönner, der zerschneidet, zerkleinert und zerhackt. Rohes und gekochtes Gemüse oder gekochtes Fleisch zerkleinern Sie ganz einfach in dem von Ihnen gewünschten Feinheitsgrad oder passieren Sie im Handumdrehen Suppen und Soßen. Bereiten Sie Kindernahrung direkt in der Pfanne oder dem Topf auf dem Herd zu, sodass zeitraubendes Umfüllen und unnötiger Extraabwasch entfallen. Mit dem Multimesser rühren Sie Teige für Ku- chen, Gebäck und Omelette, Sie zerkleinern Obst und Beeren für exotische Speisen und leckere Desserts und Tiefkühlfrüchte zu Fruchteis und Sorbets. Das Multimesser zerhackt sogar Eiswür- fel zu Crushed Ice für kalte Drinks. Quirlscheibe Art.-Nr. 7020 Rührt leichte Teige und Puddings cremig. Einfach ideal für alles Dickflüssige wie z. B. Mayonnaise. Die Quirlscheibe ist der sanfte Spezialist für alles Dickflüssige und Cremige. Mit ihr rühren Sie leichte Teige für Pfannkuchen, Omelette und Eierteige. Sie pürieren Kartoffelbrei im Handum- drehen, rühren Puddings cremig und emulgieren Salatsaucen und Dressings – sogar Kosmetik- cremes. Sie kreieren in Sekundenschnelle Mayonnaise, Remouladen oder Kräuterbutter (und zwar ohne künstliche Zusätze!). Und Ihre Cocktails und Drinks mixen Sie wie ein professioneller Barkeeper. Bei aller Rührnachhaltigkeit ist die Quirlscheibe sanft zu den Bestandteilen, die nicht zerkleinert werden sollen – zum Beispiel Rosinen in einem Teig. Schlagscheibe Art.-Nr. 7010 Schlägt Eiweiß, Sahne Soufflés, Frappées und ist perfekt für Béchamelsauce und Sauce Hollandaise. Achtung, die Schlagscheibe ist leicht schräg positio- niert.
  • Page 12 Zerkleinerer Art.-Nr. 5050 Zerkleinert Nüsse, Schokolade oder Kaffeebohnen und macht bei Bedarf aus Würfelzucker feinstes Puder. Den Zerkleinerer könnte man als kleine Mühle bezeichnen, dabei besitzt er ein Schlag- und kein Mahlwerk. Als Kompagnon des ESGE-Zauberstab , den man auf den Zerkleinerer aufsetzt, ist ® er ideal zum feinen Zerkleinern kleiner Mengen frischer oder getrockneter Kräuter, Gewürze, Mohn, Schokolade, Nüsse, Ölsaaten oder Getreide (außer Mais). Mit dem Zerkleinerer machen Sie blitzschnell aus Zucker Puderzucker und aus Brötchenwürfeln Semmelbrösel. Und bei der Weihnachtsbäckerei ist der Zerkleinerer ein praktischer Helfer zum Zerkleinern von...
  • Page 13 Sie den Wandhalter an der Küchenwand über Ihrem Arbeitsplatz. Achten Sie darauf, dass Ihr ESGE Zauberstab in günstiger Reichweite ist, möglichst ® nahe bei der Arbeitsfläche, beim Herd und beim Wasserhahn. Mixbecher mit Deckel Art.-Nr. 7126 Ideale Größe für die täglich anfallenden kleinen Mengen. Mikrowellengeeig- net, spülmaschinengeeignet. Inhalt max. 0,6 l mit Skala. Zauberbasis Art.-Nr. 7330 (weiß) / 7335 (schwarz) Aufbewahrung für alle ESGE-Zauberstab -Modelle außer Gastro-Modelle ® und Maître. Mit Schublade zur Aufbewahrung des Zubehörs, Halterung zur Aufbewahrung des Kabels, Mulde zur Aufbewahrung des Zerkleinerers, Tropfschale, Antirutschnoppen für sicheren Stand. Komplett zerlegbar und spülmaschinengeeignet.
  • Page 14 Zahlreiche Tipps und Kniffe aus dem Küchenalltag ergänzen die Rezepturen. Animative Farbfotos begleiten die Gerichte. Eingeflossen sind sowohl die Küchen-Klassiker als auch neue Kreationen. Mit Fleisch und ohne. Leichte Genüsse aus Gemüse, süße Verführungen und herzhafte Versuchungen. Drinks von vitaminreich bis hochprozentig, Fingerfood, Gebäck und Leckereien für kleine Genießer – alles drin. ESGE Jubiläums-Kochbuch Art.-Nr. 7760 60 Rezepte mit dem ESGE-Zauberstab aus 60 Jahren ESGE-Zauberstab ® ® Geschichte. Viele Monate lang wurden Archive durchkämmt, um die 60 besten Rezepte aus 60 Jahren ESGE- Zauberstab Geschichte zusammen zu tragen. Kleine, mit einem Augenzwinkern geschriebene...
  • Page 15: Die Aufsteckteile

    Die Zubehörteile sind teilweise sehr scharf. Verwenden Sie nur ESGE-Zauberstab Originalteile. ® Die Handhabung Das Gerät ist aus sicherheitstechnischen Gründen mit einem Tastschalter oder Membran-Soft-Touch-Schalter ausgestattet, was bedeutet, dass der ESGE-Zauberstab nur dann arbeiten ® kann, wenn dieser Schalter gedrückt wird. Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn sich die Schutzhaube im Gefäß befindet (Schalter drücken). Schalten Sie das Gerät ab, wenn die Arbeit beendet ist (Schalter loslassen). Erst dann ent- nehmen Sie das Gerät dem Gefäß. Schlagen Sie den unteren...
  • Page 16: Das Arbeitsgefäß

    Wichtig: Schmale, hohe Gefäße sind am besten geeignet. Ver- wenden Sie kleine Gefäße für kleine Mengen und große Gefäße für große Mengen. Tipp: Um ein Drehen der Gefäße während des Arbeitsvorganges zu vermeiden, stellen Sie das Gefäß auf einen feuchten Lappen. Beachten Sie: Der ESGE-Zauberstab geht zum Arbeitsgefäß ® (auch auf dem Herd) und nicht umgekehrt. Zur Herstellung von Eischnee, Sahne, Diätsahne .. verwenden Sie immer ein schmales, hohes Arbeitsgefäß. Das Gefäß muß sauber sein (fettfrei, keine Spülmittelreste). Stellen Sie das Gerät auf den Boden des Gefäßes, schalten Sie auf Stufe...
  • Page 17: Was Ist Zu Tun, Wenn Die Antriebswelle Nicht Mehr Rotiert

    ® es vorkommen, dass die Antriebswelle festsitzt, weil z. B. kaum sichtbare, kleinste Speisereste hart wurden und das untere Wellen- lager verkleben. Stellen Sie das Arbeitsteil des Gerätes ca. 5 Minuten in ein Gefäß mit heißem Wasser und etwas mildem Spülmittel. Danach schalten Sie den ESGE-Zauberstab ein. Er ist dann meist wieder betriebs- ® bereit. Wenn nicht, versuchen Sie die Welle vorsichtig mit einer Zange zu lösen. Sollte sich die Antriebswelle trotzdem nicht drehen, liegt ein anderer Fehler vor und wir bitten Sie, das Gerät an unseren Service einzusenden.
  • Page 18: Fragen Zum Esge-Zauberstab

    Fragen zum ESGE-Zauberstab ® Passen die Aufsteckteile auf mein älteres ESGE-Zauberstab ® -Modell? Sämtliche Aufsteckteile/Ersatzteile/Zubehörteile passen sowohl auf die älteren als auch die neueren Modelle, da es sich hierbei um ein Schweizer Qualitätsprodukt handelt (egal welches Baujahr oder Modell). Die Welle des ESGE-Zauberstab dreht sich nicht mehr ® Sie können zunächst, wie auf Seite 17 beschrieben, das Arbeitsteil des Gerätes 5 Minuten in ein Gefäß mit heißem Wasser stellen. Danach das Gerät einschalten und in diesem Wasser kurz...
  • Page 19: Reinigung Der Schutzhaube Des Gerätes

    Reinigung der Schutzhaube des Gerätes Die Schutzhaube des ESGE-Zauberstab ist aus poliertem Aluminium-Druckguss. Kommt diese ® Polierung mit chemischen Reinigern in Kontakt, oxidiert das Aluminium und wird beschädigt. Das Metall verfärbt bzw. läuft an. Einen ähnlichen Effekt hinterlassen Lebensmittelsäuren, wenn der ESGE-Zauberstab nicht un- ® mittelbar nach Benutzung gereinigt wird bzw. der ESGE-Zauberstab längere Zeit in einer ® Lebensmittelsäure stehen bleibt. Aus diesem Grund möchten wir nochmals ausdrücklich darum bitten, die Pflege- und Reinigungs- hinweise in unserer Anleitung zu beachten und sofort nach Benutzung des ESGE-Zauberstab ® die Schutzhaube von Lebensmittelsäuren zu befreien. Alternativ dazu können Sie Ihr Gerät einsenden und seitens unserer Technik kostenpflichtig mit einer verchromten Schutzhaube versehen lassen. Diese kann sich nicht verfärben. Bitte beachten: Aus Sicherheitsgründen ist die Schutzhaube nicht lösbar. Wie reinige ich den ESGE-Zauberstab am besten? ®...
  • Page 20: Kann Ich Mit Dem Esge-Zauberstab ® Auch Eis Zerkleinern

    Kann ich mit dem ESGE-Zauberstab auch Eis zerkleinern? ® Alle unsere ESGE-Zauberstab -Modelle eignen sich für das Zerkleinern von Eis. Allerdings muss ® beachtet werden, dass immer nur kleinere Mengen verarbeitet werden können und der ESGE- Zauberstab impulsweise (also nicht auf Dauerbetrieb) eingeschaltet wird. ® Unser Service für Sie / Fragen und Antworten Unser Kundendienst steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. WIr haben hier einige Reparaturen innerhalb der Garantiezeit Sofern auf Ihr Gerät noch Garantie besteht, möchten wir Sie bitten, dieses zusammen mit einer Kopie des Kaufbeleges zur kostenlosen Überprüfung im Rahmen der Garantie an unsere...
  • Page 21 Zubehör- & Ersatzteilbestellungen Zubehör und Ersatzteile können Sie jederzeit direkt bei unserem Kundendienst bestellen. Auch Reparaturen werden durch unseren zentralen Kundendienst in Hockenheim durchgeführt. Bestellformulare für Ersatzteile und Zubehör Bestellformulare für Ersatzteile und Zubehör finden Sie in unserem Servicebereich unter Bestellformulare und hier auf Seite 29/30. Auslandslieferungen an Privatkunden Wir bitten um Ihr Verständnis, dass wir Lieferungen von Ersatzteilen an Privatkunden im Ausland nur gegen Vorauskasse vornehmen. Eine Bezahlung per Kreditkarte ist leider nicht möglich. Die Preise für Ersatzteile entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Bestellschein. Bitte beachten Sie, dass eventuell höhere Versandkosten anfallen. Ihre Bestellung wird nach Eingang Ihrer Zahlung zusammen mit einer Handelsrechnung unverzüglich an Sie versandt. Der Versand...
  • Page 22: Rezepte

    Rezepte | Multimesser Für die Anwendung des Multimessers Die nachstehenden Rezepte gelten jeweils für 4 Personen. Würzige Kartoffelsuppe ƒ je 50 g Lauch und Sellerie ƒ Salz ƒ 1 Karotte ƒ gem. schwarzer Pfeffer ƒ 1 Schalotte ƒ frischer Majoran nach Belieben ƒ 2 EL Butter ƒ frischer Thymian nach Belieben ƒ 1 l Fleischbrühe ƒ 2 EL geschlagene süße Sahne ƒ 250 g festkochende Kartoffeln ƒ 1 EL Schnittlauchröllchen Den Lauch putzen, waschen und den grünen Teil abschneiden, nur den weißen verwenden. Den Sellerie putzen, die Karotte ebenfalls putzen und waschen. Die Schalotte schälen und alles Gemüse mit dem Multimesser grob hacken. Die Butter in einen Topf geben, das Gemüse darin anschwitzen und alles mit der Fleischbrühe auffüllen.
  • Page 23 Hefeteig (Grundrezept) | Für ca. 1 kg Teig ƒ 375 ml lauwarme Milch ƒ 1 Ei ƒ 25 g frische Hefe (½ Würfel) ƒ ½ TL Salz ƒ 100 g frische Butter ƒ ca. 500 g Mehl ƒ 80 g Zucker Die Milch in eine Schüssel gießen, die Hefe, die zerlassene Butter, den Zucker, das Ei und das Salz dazugeben. Dann alles mit dem Multimesser schaumig rühren. Das Mehl nach und nach mit dem Multimesser in die Flüssigkeit einarbeiten, dabei das Gerät schräg in die Schüssel halten, damit möglichst viel Luft unter den Teig gerührt wird. Insgesamt muss so viel Mehl hinzugefügt werden, bis sich der Teig vom Schüsselrand zu lösen beginnt (evtl. noch Mehl von Hand unterkneten). Den Teig zudecken und an einem warmen Ort etwa ½ Stunde gehen lassen.
  • Page 24 Für kleine Genießer Seit über 60 Jahren kommen kleine Leckermäuler in den Genuss von leckerem, selbst zuberei- tetem Essen, mit dem ESGE-Zauberstab püriert. Der Aufwand ist gering, einfach und schnell. Ab ® welchem Monat Sie Ihrem Kind die vorgeschlagenen Rezepte zubereiten können, klären Sie am besten mit Ihrem Kinderarzt. Bananengrießbrei ƒ 200 ml Milch ƒ ¼-½ Banane ƒ 1 gehäufter EL Vollkorngrieß Milch im Topf aufkochen, Grieß einrühren, 5 Minuten köcheln lassen, Banane in Stücke schneiden und mit dem Multimesser im Grießbrei pürieren. Gemüse-Geflügelbrei ƒ 1 Kartoffel ƒ 3 EL Apfelsaft ƒ 100 g Zucchini ƒ 2 TL Rapsöl ƒ...
  • Page 25 Für die Anwendung der Schlagscheibe Die nachstehenden Rezepte gelten jeweils für 4 Personen. Schlagsahne ƒ Sahne ƒ Zucker Die möglichst kalte, frische, höchstens einen Tag alte Sahne wird in ein hohes, schmales, ganz trockenes Gefäß gefüllt. Den ESGE-Zauberstab mit der Schlagscheibe versehen und in die Sahne ® halten. Einschalten. Während das Gerät arbeitet, ziehen Sie es schräg im Zeitlupentempo nach oben. Diesen Vorgang behutsam wiederholen. Zeitweilig dicht unter der Oberfläche arbeiten lassen. Durch die Schrägstellung der Scheibe wird bei jeder Umdrehung Luft unter die Flüssigkeit geschlagen. Bitte nicht zu schnell arbeiten. Nach...
  • Page 26 Dabei darauf achten, dass die Masse noch lauwarm ist. Die Sahne mit der Schlagscheibe steif schlagen und vorsichtig unter die Schokoladen-Ei-Masse heben. Den Eischnee zusammen mit dem Zucker mit der Schlagscheibe steif schlagen und ebenfalls darunter heben. Die Mousse in eine Schüssel oder in vier Dessertgläschen füllen und abgedeckt im Kühlschrank mindestens 6 Stunden durchkühlen lassen und umgehend verzehren. TIPP: Füllen Sie die Mousse mit Hilfe einer Spritztüte in die Gläser. Die Mousse au Chocolat lässt sich übrigens geschmacklich sehr leicht durch Zugabe von Rum, Cognac oder Kirschwasser variieren, ohne dass sie ihren zarten Schmelz verliert. Eischnee Das Eiweiß in ein schmales, hohes Gefäß geben (kleine Mengen/kleine Gefäße; große Mengen/ große Gefäße) und das Gerät mit der Schlagscheibe hineinhalten. Einschalten und heißes Wasser zugeben (1 Esslöffel genügt auch bei größeren Mengen), dabei das Gerät angeschrägt im Zeitlupentempo nach oben ziehen. Diesen Vorgang behutsam wiederholen – damit Luft unter die Masse gehoben wird – bis der Eischnee fest ist. Gefäße vor dem Gebrauch mit klarem Wasser...
  • Page 27 Rezepte | Fleisch-/Gemüsemesser, Quirl- und Schlagscheibe Für die Anwendung des Fleisch- und Gemüsemessers, der Quirl- und Schlagscheibe Mayonnaise | Für ca. 1/4 Liter ƒ 1 ganz frisches Ei ƒ Salz ƒ je 1 TL Zitronensaft, 1 TL Kräuteressig ƒ gem. weißer Pfeffer und 1 TL Senf ƒ ca. 200 ml gutes Keimöl Das Ei in einen Messbecher aufschlagen, Zitronensaft, Kräuteressig und Senf dazugeben, alles mit Salz und Pfeffer würzen und mit dem Quirl oder dem Multimesser gut verrühren. Während des Rührens nach und nach das Öl in einem dünnen Strahl dazugießen, dabei darauf achten, dass das zulaufende Öl immer ganz aufgenommen wird, andernfalls den Zulauf unterbrechen. Den Arbeitsgang so lange fortführen, bis die Mayonnaise die gewünschte Festigkeit hat. Die Mayonnaise umgehend verwenden.
  • Page 28 Alles etwa 5 Minuten köcheln lassen, dann im Topf mit dem Fleischmesser pürieren und danach die Mangoldstiele dazugeben. Info | Auszug aus dem ESGE-Koch- und Zauberbuch Die Rezepte stellen einen kleinen Auszug aus dem ESGE-Koch- und Zauberbuch dar. Im Kochbuch selbst erhalten Sie eine Fülle weiterer Ideen, Tipps und Rezepte rund um den ESGE-Zauberstab ® Das große ESGE-Koch- und Zauberbuch Jetzt bestellen unter www.unold.de, über unseren Service, per Bestell- formular oder im Fachhandel. Artikel-Nr. 7750 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine...
  • Page 29: Bestellformular

    Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Abteilung Service Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de D-68766 Hockenheim Internet www.unold.de Anrede Telefon Vorname Telefax Name E-Mail Straße/Nr. PLZ/Ort Bestellung | Order ESGE Stück Art.-Nr. Bezeichnung Stück Art.-Nr. Bezeichnung 5050 ESGE-Zerkleinerer 7410 Wandhalter weiß ESGE-Koch- und 7010 Schlagscheibe 7750 Zauberbuch 7020 Quirlscheibe...
  • Page 30 Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Abteilung Service Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de D-68766 Hockenheim Internet www.unold.de Anrede Telefon Vorname Telefax Name E-Mail Straße/Nr. PLZ/Ort Bestellung | Order ESGE Stück Art.-Nr. Bezeichnung Stück Art.-Nr. Bezeichnung 5050 ESGE-Zerkleinerer 7410 Wandhalter weiß ESGE-Koch- und 7010 Schlagscheibe 7750 Zauberbuch 7020 Quirlscheibe...
  • Page 31: Garantiebestimmungen

    Garantiebestimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 5 Jahren – bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate – ab dem Kaufdatum, für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf b elegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer...
  • Page 32: Informationen Für Den Fachhandel

    Informationen für den Fachhandel Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der ESGE-Zauberstab in Übereinstimmung mit ® den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass das Material der Becher den Absätzen 3 + 4 der Verordnung 1935/2004, der Verordnung 80/590/EEC sowie 10/2011 entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 18.10.2012 | UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim Entsorgung | Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her- ge s tellt. Regelmäßige Wartung und fachge r echte Reparaturen durch unseren Kunden- d ienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 33: Instructions For Use

    Table of Contents Instructions for use Service-Hotline ............................5 Technical data and package contents ....................6 Accessories ..............................8 Important safeguards ..........................35 Accessories ..............................36 The accessories ............................40 How to use ..............................40 Suitable recipients ............................ 41 To prepare whipped egg-white, whipped cream, diet cream ............. 41 Cleaning and care ............................. 41 What can be done if the drive shaft of your appliance no longer rotates?........42 What can be done if attachments cannot be removed from the shaft? ..........
  • Page 34 All parts, which are touched by foodstuff, are stainless, resisting to odour and foodstuff and tasteless. The accessories keep always a distance of at least 5 mm from the wall and of 2 mm from the bottom of the recipient due to the pro-tective cap and the safety blade. Any contact or damage of the recipient by rotational tools is thus avoided. The ESGE-Zauberstab is provided for a continuous use of 5 minutes. It is normal when the ® housing becomes warm during use. Please let the machine cool down after this operation time. Do not leave the appliance constantly in water/liquid or in a hot recipient. The rising steam may cause motor damages.
  • Page 35: Important Safeguards

    Important Safeguards 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance. 4. Keep the appliance out of reach of children. 5. Connect the appliance only to an AC power supply with the voltage indicated on the rating plate. 6. Do not operate this appliance with an ex-ternal timer or remote control system. 7. The handle must never be immersed into the liquid. 8. Do not clean the appliance in the dishwasher. 9. Switch on the appliance only after putting it into a jug with flat bottom. 10. When placing the attachments take care that the attachment is fixed firmly. For re-adjusting please follow the instructions on page 37. No responsability for collateral damages due to unproperly fixed attachments. 11. Whenever the knife is bent or damaged, we recommend to replace it immediately in order to avoid collateral damages of saucepans and recipients. 12. The appliance is fitted with safety press-switch, which prevents the unit being unintentionally switched on, and also switches it off as soon as the press-switch is released.
  • Page 36: Accessories

    Accessories The Mincer Art.-No. 7030 Minces, chops and mashes raw and cooked vegetables, cooked meat, frozen fruit to make fruit ice cream. The mincer is a real allrounder that grinds, minces and chops. Mince raw and cooked vegetables or cooked meat as fine as you need or blend soups and sauces in next to no time. Prepare infant food directly in the frying pan or the saucepan on the cooker so you avoid wasting time on transferring between storage containers and extra washing up. With the mincer you can stir dough for cakes, pastry and omelette; you grind fruit and berries for exotic food and delicious desserts and frozen fruit to make fruit ice cream and sorbets. The mincer even chops ice cubes to crushed ice for cold drinks and cool cocktails. The Wisk Art.-No. 7020 Stirs light dough and puddings to a creamy consistency. Simply ideal for all thick products such as mayonnaise.
  • Page 37 The Grinder Art.-No. 5050 Grinds nuts, chocolate or coffee beans and turns sugar cubes into the finest icing sugar when you need it. You could call the grinder a small mill, although it has a hammer mechanism rather than a grinder. The ESGE-Zauberstab which attaches to the grinder is ideal for finely grinding small ® quantities of fresh or dried herbs, spices, poppy seed , chocolate, nuts, oil seeds or grains (apart from maize). You can use the grinder to make sugar into icing sugar and bread into breadcrumbs.
  • Page 38 The Mixing jug Art.-No. 7126 The ideal size for small amounts. Suitable for microwave. Contents 0.6 litre with measuring scale. rt.-No. 7330 (white) / 7335 (black) Magic storage base A Storage for all ESGE-Zauberstab models except Gastro and Maître models. ® Drawer for storage of accessories, holder for storage of the cable, recess for storage of the grinder, drip bowl, non-slip rubberized underside for safe stan-...
  • Page 39 ESGE Cookbook Art.-No. 7750 With great recipes, e.g. dips, cocktails and much more. Tips and tricks for your ESGE Zauberstab . Cookbooks only available in German language. ® ESGE Cookbook Art.-No. 7760 With great recipes and much more. Cookbook only available in German language. Please note, that not all parts described here are part of this appliance. We refer to the description of accessories on the gift box. All optional accessories can be ordered via your retailer or via our after sales service.
  • Page 40: The Accessories

    Attaching the accessories is very simple. Push the respective attachment on to the drive stub of the mixer, so that the driver pin (1) on the stub fits into the notch (2) of the attachment. Centring for the attachment parts: With centring to facilitate precise fitting of the attachments. To remove the attachment, simply pull it off. Caution: Switch off and unplug appliance when changing accessories. The attachments may be sharp. Only use original ESGE-Zauberstab accessories. ® How to use ... For safety reasons the appliance is equipped with a press-button switch, which means that the ESGE-Zauberstab works only when ® this switch is pressed down.
  • Page 41: Suitable Recipients

    Cleaning and care The ESGE-Zauberstab is easily cleaned, and this should be done ® each time after each. Just rinse the lower part of the appliance under running water (do not switch on!).
  • Page 42: What Can Be Done If The Drive Shaft Of Your Appliance No Longer Rotates

    What can be done ..if the drive shaft of your appliance no longer rotates? When you have not used your appliance for a fairly long time the drive shaft may get stuck due to small foodstuff residues which have hardened and are now gumming up the lower shaft bearing. Place your ESGE-Zauberstab for about 5 minutes in a jug with hot ® water and a mild detergent, then switch it on. In general your ESGE- Zauberstab will then work again; if not, just try to free the shaft ®...
  • Page 43: Recipes

    Recipes | Mincer Use of the mincer The following recipes are provided for 4 persons. (tbs. = tablespoon, ts. = teaspoon) Spicy Potato Soup ƒ 50 g each of leek and celery ƒ salt ƒ 1 carrot ƒ ground black pepper ƒ 1 shallot ƒ fresh marjoram as desired ƒ 2 tbs. of butter ƒ fresh thyme as desired ƒ 1 litre of bouillon ƒ 2 tbs. of whipped cream ƒ 250 g of waxy potatoes ƒ 1 tbs. of chopped chives Clean and wash the leek, cut the green part off and use only the white part. Clean the celery, clean and wash the carrot. Peel the shallot and roughly chop all vegetables using the mincer. Put butter in a pot, sweat the vegetables in the butter and fill up with bouillon.
  • Page 44 Yeast Dough (basic recipe) | Serves approx. 1 kg of dough ƒ 375 ml of lukewarm milk ƒ 1 egg ƒ 25 g of fresh yeast ƒ ½ tsp. of salt ƒ 100 g of fresh butter ƒ approx. 500 g of flour ƒ 80 g of sugar Pour the milk into a bowl and add the yeast, melted butter, sugar, egg and salt. Stir to foamy consistency using the mincer. Add the flour bit by bit and mix with the liquid using the chopper blade. Incline the appliance in the bowl to add as much air as possible. The amount of flour to be added has to be enough so that the batter starts to come off the bowl walls (it might be necessary...
  • Page 45 For small foodies For more than 60 years now, small foodies enjoy home-made, tasty food prepared with the ESGE-Zauberstab hand blender. The effort is minimum and the preparation fast and easy. ® Please consult your paediatrician concerning the age at which you may prepare the proposed recipes for your child. Semolina Pudding with Banana ƒ 200 ml of milk ƒ...
  • Page 46 Recipes | Beater Use of the beater The following recipes are provided for 4 persons. (tbs. = tablespoon, ts. = teaspoon) Whipped Cream ƒ cream ƒ sugar Fill the fresh and cold cream into a high, narrow and dry jug. Put the beater on the ESGE- Zauberstab and hold it into the cream. Switch the blender on. During the operation move the ®...
  • Page 47 Whip the egg whites and the sugar using the beater and also fold into the mixture. Fill a bowl or four dessert glasses with the mousse, cover and cool in the refrigerator for min. 6 hours and serve immediately afterwards. TIP: Fill dessert glasses with mousse using a piping bag. The taste of the chocolate mousse may be easily varied without changing its fine texture by adding rum, cognac or kirsch. Beaten Egg White Fill the egg white into a high and narrow jug (small quantities – small jug, large quantities – large jug) and hold the beater into the jug. Switch on and add 1 tbs. of hot water (even for large quantities), then move the beater very slowly up and down in an inclined angle. Repeat this procedure to beat air into the egg white until it is stiff. Rinse jug before use with cold and clear water to remove any detergent residues, which would affect the stiffening.
  • Page 48 Recipes | Meat- and vegetable chopper, whisk and beater Use of the meat- and vegetable chopper, whisk and beater The following recipes are provided for 4 persons. (tbs. = tablespoon, ts. = teaspoon) Mayonnaise | Serves approx. ¼ litre ƒ 1 fresh egg ƒ salt ƒ 1 tsp. of each lemon juice, herb-flavoured ƒ ground white pepper vinegar and mustard ƒ...
  • Page 49 ƒ 2 crushed garlic cloves Separate and wash the mangold and spinach leaves, cut off the mangold stalks and put them aside. Blanch the leaves in boiling water for approx. 2 minutes, pour the water out and quench with ice-water, then allow the leaves to drip-dry well. Chop the mangold stalks and cook them in salt-water for approx. 10 minutes, pour the water out and drip-dry the mangold stalks well. Sweat the shallots and the garlic in butter, add the mangold and spinach leaves, add cream and season with salt, pepper and nutmeg. Simmer for approx. 5 minutes, chop with the mincer and add the mangold stalks. Information The recipes represent a small extract of the hand blender‘s cookery book, where you may find plenty of further ideas concerning the ESGE-Zauberstab ® hand blender. Cookbooks only available in German language. The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Page 50: Guarantee Conditions

    Guarantee Conditions We guarantee our appliances for 5 years, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty. Important advice In case of repair, please enclose a copy of the invoice. For spare parts orders we need the following data: Model designation Power rating Production number Waste Disposal | Environmental Protection Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular main- tenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
  • Page 51: Notice D'utilisation

    Contenu Notice d‘utilisaton Service-Hotline ............................5 Etendue de livraison ..........................6 Accessoires ..............................8 Consignes de sécurité ..........................53 Accessoires ..............................54 Les accessoires ............................58 Maniement ..............................58 Le récipient ..............................59 Pour la préparation de blanc d‘oeufs, de crèmes, de mousses ............59 Nettoyage et entretien ..........................59 Que faire si l‘axe de transmission ne tourne plus................60 Que faire si on ne peut plus retirer les accessoires? ................60 Que faire si les accessoires ne tiennent plus sur l‘axe? ...............
  • Page 52: Notice D'utilisaton

    ® casserole chaude. La vapeur pourrait endommager le moteur. Nettoyez l‘appareil chaque fois après l‘utilisation. Nous recommondans de garder le modèle ESGE-Zauberstab qui est concevu en particulier ®, pour les besoins du ménage privé, dansle support mural à côté du fourneau, en aucun cas au-dessus du fourneau. L’appareil ne doitpas être exposé constamment à la vapeur(comme souvent dans les cuisines commerciales) pour éviter que de la vapeur pénètre dans l’appareil et...
  • Page 53: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation ultérieure. 2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d’expérience et/ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 3. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 4. Tenir l’appareil hors de portée des enfants. 5. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sur la plaque signalétique. Ne raccorder qu’à un courant alternatif. 6. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en marche au moyen d‘un minuteur indépendant ou par un système de commande à distance. 7. Après utilisation et avant toute opération de nettoyage, éteindre et débrancher l’appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est encore branché. 8. Ne pas immerger l’appareil plus profond que le bout de la poignée. 9. Mettez d’abord l’appareil dans le récipient avec fond plat puis enclenchez-le. 10. Ne pas utiliser l‘appareil avec des outils mal attachés. Pour ajuster les outils suivez les instructions sur page 55. Aucune garantie en cas d‘outils mal attachés. 11. Lorsque le couteau est déformé, nous recommandons de le remplacer immédiatement pour éviter des endommagements de pots et de récipients. 12. Ne pas appliquer trop de de pression sur les aliments durs pour les hacher. Posez le ESGE- Zauberstab sur les aliments et laissez-le travailler en le bougeant légerement. ®...
  • Page 54: Accessoires

    Accessoires Le couteau étoile Art.-No. 7030 Broie, hache, réduit en purée les légumes crus et cuits, les viandes cuites, les fruits surgelés pour glace aux fruits. Le couteau étoile sait vraiment tout faire: découper, broyer et hacher. Vous broyez très facilement les légumes crus ou cuits ainsi que la viande cuite au degré de finesse que vous désirez, ou vous passez les soupes et les sauces en un tour de main. Préparez les aliments pour enfants directement dans la poêle ou la casserole sur le feu, ce qui permet de gagner du temps en évitant les transvasements et la vaisselle inutile. Le couteau étoile vous permet de remuer les pâtes pour gâteaux et biscuits et les omelettes, de broyer fruits et baies pour préparer des plats exotiques et de succulents desserts, et les fruits surgelés pour préparer glaces aux fruits et sorbets. Le couteau étoile broie même les glaçons en glace pilée pour cocktails et boissons fraîches. Le mélangeur Art.-No. 7020 Remue les pâtes légères et les flans pour les rendre crémeux. Tout simple- ment idéal pour tout ce qui est épais, p. ex. la mayonnaise.
  • Page 55 La préparation de purée de pommes de terre avec le couteau pour viandes et légumes ne fait donc pas sortir l’amidon, ce qui donne une purée plus crémeuse. Le broyeur Art.-No. 5050 Broie noix, chocolat ou grains de café et si besoin, le sucre en morceaux pour donner une poudre extrafine. On pourrait qualifier le broyeur de petit moulin, même s’il est équipé d’un batteur et non d’un concasseur. Accompagné du ESGE-Zauberstab , qui se fixe sur le broyeur, il est idéal pour broyer ® finement de petites quantités de fines herbes fraîches ou séchées, d’épices, de graines de pavot, de chocolat, de noix, de graines oléagineuses ou de céréales (sauf le maïs). Le broyeur vous permet de préparer très rapidement du sucre semoule à partir de sucre en mor- ceaux et de la chapelure à partir de petits morceaux de pain. Pour confectionner les pâtisseries...
  • Page 56 ® Broie et râpe le parmesan, les carottes et beaucoup d’autres aliments à l’aide de différents éminceurs et râpes. La Zauberette est le broyeur universel parfait. Il coupe et râpe légumes et fruits – en bâtonnets ® ou en fines tranches selon les accessoires utilisés, ou les réduit en purée doucement mais fermement avec le hachoir. L’ESGE-Zauberstab entraîne la Zauberette à l’aide des engrenages ® ® situés dans le couvercle, ce qui réduit la force centrifuge et augmente la puissance. Ainsi, la pré- paration ne détériore pas les aliments, les légumes ne perdent pas leur jus pendant la coupe mais conservent toutes leurs vitamines et leur arôme. Aide polyvalente pour les petites et moyennes cuisines, la Zauberette est entièrement équipée: 2 éminceurs pour concombres,...
  • Page 57 Livre de cuisine pour ESGE Zauberstab Art.-No. 7750 ® Avec d’excellentes recettes pour dips, cocktails et autres. Conseils et astuces pour utiliser votre ESGE-Zauberstab . En allemand seulement. ® Livre de cuisine pour ESGE Zauberstab Art.-No. 7760 ® Avec d’excellentes recette. En allemand seulement. Veuillez noter que l‘étendue de la livraison ne comprend pas tous les accessoires décrits ci-dessus. Les accessoires inclus sont décrits sur l‘emballage.
  • Page 58: Les Accessoires

    à la fin de votre travail. Puis sortez l’appareil. Tapez l’appareil quelques fois sur votre main libre pour que les restes adhérents tombent dans le récipient. Aliments liquides pour obtenir un bon malaxage, tenez votre ESGE-Zauberstab ® dans une position légèrement inclinée (p.e. pour passer les soupes). Vitesse Le ESGE-Zauberstab vous offre deux vitesse.
  • Page 59: Le Récipient

    Pour éviter que votre récipient tourne pendant le travail, posez-le sur un tissu humide. En cas d’utilisation dans des casseroles antiadhésives, veuillez manier l’appareil avec précaution afin d’éviter toute rayure. Attention: Le ESGE-Zauberstab s’utilise dans toute sorte de ® récipient et de casserole (même directement sur la cuisinière). Pour la préparation de blanc d‘oeufs, de crèmes, de mousses ... utilisez toujours un récipient haut et étroit, rincé à l‘eau pur pour...
  • Page 60: Que Faire Si L'axe De Transmission Ne Tourne Plus

    ® à l’aide de pinces. Si l’axe ne tourne toujours pas après ces mesures, un autre défaut peut en être la cause. Dans ce cas, veuillez renvoyer l’appareil au marchand ou au service technique pour le réparer..si on ne peut plus retirer les accessoires? Veuillez bien vérifier que le ESGE-Zauberstab est nettoyé après ® chaque utilisation en le rinçant sous le robinet d’eau chaude (après que la fiche soit retirée). Si vous avez malaxé des produits collants comme des oeufs, du sucre, du miel etc., nous recommandons de le faire marcher un instant dans un récipient rempli d’eau chaude. L’eau n’affectera pas...
  • Page 61: Recettes

    Recettes | Couteau étoile Emploi du couteau étoile Les recettes suivantes sont prévues pour 4 personnes. (cs = cuillère à soupe, ct = cuillère à thé) Soupe de pommes de terre aux épices ƒ 50 g de poireau et de céleri ƒ sel ƒ 1 carotte ƒ poivre noir moulu ƒ 1 échalote ƒ marjolaine fraîche à votre goût ƒ 2 cs de beurre ƒ thym frais à votre goût ƒ 1 l de bouillon de viande ƒ 2 cs de crème fouettée sucrée ƒ 250 g de pommes de terre à chair ferme ƒ 1 cs de ciboulette ciselée Nettoyer et laver le poireau, puis couper la partie verte. Ne conserver que le blanc. Nettoyer soigneusement le céleri et la carotte. Éplucher l’échalote et hacher grossièrement tous les légumes avec le couteau étoile. Faire fondre le beurre dans une casserole, faire blondir les...
  • Page 62 Smoothie à la menthe | Pour 6 cocktails ƒ 3 cs de menthe poivrée ƒ 8 cs de sirop de menthe ƒ 800 ml de petit lait ƒ 6 cs de glace au citron Réduire en purée la menthe poivrée, le petit lait et le sirop de menthe avec le couteau-étoile. Ajouter la glace au citron et passer rapidement le tout au mixeur. Répartir dans 6 verres et servir aussitôt. Les petits gourmets Depuis plus de 60 ans, les petits gourmets peuvent également déguster de délicieux plats faits maison, réduits en purée à l’aide du ESGE-Zauberstab . Une utilisation à moindre coût, simple et ® rapide. Nous vous invitions à consulter votre pédiatre, pour déterminer à partir de quel âge vous pouvez préparer nos suggestions de recettes pour votre enfant.
  • Page 63 ƒ 200 ml de lait ƒ ¼-½ banane ƒ 1 bonne cuillerée de semoule de blé complet Porter le lait à ébullition, incorporer la semoule, laisser mijoter 5 minutes, couper la banane en petits morceaux et réduire le touten purée. Purée de légumes et de volaille ƒ 1 pomme de terre ƒ 3 cs de jus de pomme ƒ 100 g de courgette ƒ 2 ct d’huile de colza ƒ 30 g de blanc de volaille Faire cuire la pomme de terre entière avec sa peau env. 15-20 minutes. Couper la courgette en petits morceaux. Couper la viande en petits dés et les hacher avec le couteau à viande dans le gobelet du ESGE-Zauberstab . Ajouter 3-4 cuillères à soupe d’eau et faire cuire env. 15 minutes ® à l’étouffée. Mettre la courgette et la viande dans le gobelet du ESGE-Zauberstab . Éplucher la ® pomme de terre, la couper en petits morceaux, les incorporer avec le jus de pomme et l’huile à la courgette et à la viande hachée, réduire en purée le tout avec le couteau-étoile. ASTUCE: Pour varier l’alimentation, vous pouvez remplacer la courgette par du chou-rave, du fenouil, des carottes ou du potiron. À la place de la volaille, une viande maigre et tendre de bœuf, de veau, d’agneau ou encore de porc accompagne à merveille les légumes.
  • Page 64 Recettes | Disque fouet Emploi du disque fouet Les recettes suivantes sont prévues pour 4 personnes. (cs = cuillère à soupe, ct = cuillère à thé) Crème Chantilly ƒ crème ƒ sucre Remplissez le crème très fraîche et froide dans un récipient de malaxage ESGE étroite et sec. Posez le disque fouet sur le malaxeur et tenez-le dans la crème. Mettez l’appareil en marche. Levez et baissez l’appareil lentement dans un angle oblique pour ajouter de l’air dans la crème avec chaque rotation. Travaillez de temps en temps directement sous la surface. Ne pas battre trop vite. Après quelques moments vous aurez de la crème aux pores fines, qui tient longtemps. Main- tenant ajoutez le sucre. Crème Chantilly diététique ƒ 1/8 l de lait demi-gras conservé (graisse moins de 1.5 %) ƒ...
  • Page 65 tout au mélange. Mettre la mousse dans un plat ou dans quatre coupelles à dessert, couvrir et laisser refroidir au réfrigérateur 6 heures minimum avant de déguster! ASTUCE: Remplir les coupelles de mousse à l’aide d’une poche à douille. La mousse au chocolat peut être parfumée avec du rhum, du cognac ou de l’eau-de-vie de fruits (par ex. Kirsch) sans lui faire perdre son fondant en bouche. Blancs d’oeufs en neige Remplissez le blanc d’oeufs dans un récipient de malaxage étroit (petite quantité – petit récipient/ grande quantité – grand récipient) et tenez le disque fouet dans le récipient. Mettez l’appareil en marche et ajoutez une cuillère à soupe d’eau chaude (même pour les grandes quantités), puis levez et baissez l’appareil lentement dans un angle oblique. Répétez cette procédure jusqu’à ce que la neige soit solide. Avant de l’utiliser, rinser le récipient de l’eau froide eau. Café frappé ƒ 1/8 l de l’eau froide en option: ƒ 1-2 cs de café soluble lait condensé, crèm ƒ 1-2 cs sucre Remplissez l’eau très froide (ajoutez éventuellement 1–2 glaçons) avec le café soluble dans un récipient de malaxage. Posez le malaxeur avec le disque fouet sur le fond du récipient et faites- le travailler quelques secondes dans cette position. Puis levez et baissez le disque lentement dans un angle oblique. Répétez jusqu’à ce que la masse devient compacte. Puis ajoutez le sucre. Débranchez l’appareil et ajoutez les autres ingrédients.
  • Page 66 Recettes | Couteau étoile | Disque fouet| Mélangeur Emploi des accessoires différents Les recettes suivantes sont prévues pour 4 personnes. (cs = cuillère à soupe, ct = cuillère à thé) Mayonnaise | Ingrédients pour env. 1/4 de litre ƒ 1 œuf frais entier ƒ sel ƒ 1 ct de jus de citron, de ƒ poivre blanc moulu vinaigre aux herbes et de moutarde ƒ env. 200 ml d’une bonne huile de germe Casser l’œuf dans un verre mesureur, ajouter le jus de citron, le vinaigre aux herbes et la mou- tarde, assaisonner le tout avec sel et poivre, puis remuer énergiquement avec le mélangeur ou le couteau-étoile. Tout en continuant de remuer, verser progressivement l’huile en filet. Veiller à ce que l’huile versée soit toujours bien absorbée. Dans le cas contraire, arrêter de verser et attendre que le liquide soit bien incorporé. Continuer jusqu’à ce que votre mayonnaise obtienne la consistance désirée. À consommer immédiatement. ASTUCE : pour une préparation rapide. Mêmes ingrédients que ceux mentionnés dans la recette ci-dessus, avec 250 ml d’huile de germe minimum. Mettre tous les ingrédients dans un verre mesureur ou un récipient étroit à bords hauts, placer le mélangeur ou le couteau-étoile fixé sur le mixeur plongeant dans le récipient de manière à ce qu’il touche le fond, ne pas le déplacer et...
  • Page 67 Couper les côtes en petits morceaux et les faire cuire environ 10 minutes dans de l’eau salée, verser dans une passoire et laisser égoutter. Faire blondir les échalotes et l’ail dans le beurre, ajouter les feuilles de blettes et les épinards, verser la crème et assaisonner avec sel, poivre et muscade. Laisser mijoter le tout environ 5 minutes, réduire en purée le mélange dans la casserole à l’aide du couteau à viande, puis incorporer les côtes de bettes. Informations Les recettes suivantes ne sont qu’une petite sélection extraite du livre de cuisine « ESGE-Zauberstab  ». Pour plus d’idées de recettes adaptées au ® ESGE-Zauberstab , nous vous invitons à consulter directement le livre de ® cuisine. En allemand seulement. Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG.
  • Page 68: Conditions De Garantie

    Conditions de Garantie En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 5 ans, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers.
  • Page 69: Gebruiksaanwijzing

    Inhoud Gebruiksaanwijzing Service-Hotline ............................5 Omvang van de levering .......................... 6 Toebehoren ............................... 8 Veiligheidsvoorschriften en instructies ....................71 Toebehoren ............................... 72 De opstekelementen ..........................76 Het gebruik ..............................76 Het arbeidsreservoir ..........................77 Voor het vervaardigen van geklopt eiwit, slagroom, dieetslagroom …..........77 Reiniging en verzorging ..........................77 Wat te doen wanneer de aandrijfas van het apparaat niet meer draait?.......... 78 Wat te doen wanner de toebehoren niet van de aandrijfas gaan? ............ 78 Wat te doen wanneer de toebehoren niet op de aandrijfas houden? ..........
  • Page 70 ® 5 minuten. De handgreep wordt warm. Laat het apparaat nadat het 5 minuten gebruikt is eerst afkoelen. Laat het ESGE-Zauberstab niet in water of een andere vloeistoff of in een hete kookpot ® staan. Stoom mag het motor beschadigen. Wij aanbevelen het apparaat volgens het gebruik onmiddelijk te reinigen.
  • Page 71: Veiligheidsvoorschriften En Instructies

    Veiligheidsvoorschriften en instructies 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht gehouden worden of door deze persoon geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat. 3. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. 4. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats. 5. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning conform typeplaatje. 6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbedienings-systeem worden gebruikt. 7. Het apparaat niet in de afwasmachine reinigen. 8. Plaats het apparaat in een vat met vlakke bodem, dan inschakelen. 9. Het apparaat mag slechts tot aan het einde van de handgreep in vloeistof worden gedompeld.
  • Page 72: Toebehoren

    Toebehoren Het multifunctionele mes Art.-No. 7030 Snippert, hakt, pureert: rauwe en gekookte groente, gekookt vlees, diepvries vruchten tot vruchtenijs. Het multimes is een echte allrounder in de keuken die snijdt, snippert en hakt. Rauwe en gekook- te groente of gekookt vlees snijdt u heel envoudig zo klein als u het wilt of u passeert soepen en sausen in een handomdraai. Bereid babyvoeding direct in de pan op het fornuis. Het tijdrovende omgieten is niet meer nodig en u verspilt geen tijd meer aan onnodige afwas. Met het multimes roert u deeg voor cake, gebak en omelet, u maakt fruit en bessen klein voor exotische spijzen en u pureert lekkere desserts en diepvries vruchten tot vruchtenijs en sorbets. Het multimes hakt zelfs ijsblokjes tot crushed ice voor koude drinks. De mixerschijf Art.-No. 7020 Roert lichte degen en pudding romig. Ideaal voor alles wat dikvloeibaar is zoals bijv. mayonaise. De mixer is de zachte specialist voor alles wat dikvloeibaar en crèmeachtig is. Met de mixer roert u licht beslag voor pannekoeken, omelet en eierdeeg. U pureert aardappels in een handomdraai, roert pudding romig en emulgeert slasausen en dressings – zelfs gezichtscrèmes. U creëert in een oogwenk mayonaise, remoulade of kruidenboter (en dit zonder kunstmatige toevoegsels!). U mixt uw cocktails en drinks als een professionele barkeeper. Ondanks zijn effectiviteit bij het roeren behandelt de mixer met zachtheid die indrediënten die niet moeten worden klein gemaakt – bij voorbeeld krenten in een deeg.
  • Page 73 Met het vlees- en groentemes snijdt u heel snel en eenvoudig vezelige groente en fruit – zoals snijbiet, asperge, rabarber, pompoen en ananas – of zacht vlees, lever of vis. Door de scherpte van het vlees- en groentemes worden de delen tijdens het snijden niet gescheurd. Daarom komt er bij het bereiden van aardappelpuree met het vlees- en groentemes geen zetmeel uit de aardappels vrij waardoor de puree mooi crèmig wordt. Hakker Art.-Nr. 5050 Maakt noten, chocolade of koffiebonen klein en maakt desgewenst van suiker- klontjes de fijnste poeder. Men zou de hakker als molentje kunnen omschrijven, maar hij heeft een slagwerk en geen maalwerk. Samen met de ESGE-Zauberstab , die op de hakker wordt gezet, is hij ideaal om kleine ® hoeveelheden verse of gedroogde kruiden, specerijen, maanzaad, chocolade, noten, oliezaden of graan (met uitzondering van maïs) klein te maken. Met de hakker maakt u in een oogwenk van suiker poedersuiker en van broodblokjes paneermeel. En bij het bakken voor kerst is de hakker een flinke hulp voor het kleinmaken van (bevroren) sukade, geconfijte sinaasappelschil of geconfijte vruchten – zo heeft men de smaak, maar niet de ongewenste grote stukken. Verwerk alleen droge voedingsmiddelen. Laat keukenkruiden na het afwassen drogen voordat ze in de molen worden gehakt. Bij het malen van maanzaad dient men 1 of 2 suikerklontjes toe te...
  • Page 74 ® arbeidsoppervlak, bij het fomuis en bij de waterkraan. Mixbeker Art.-No. 7126 Ideale grootte voor dagelijks aanwezige kleine hoeveel-heden. Geschikt voor de magnetron. Inhoud 0,6 l met meetschaal. Zauberbasis Art.-No. 7330 (wit) / 7335 (zwart) Opberging voor alle ESGE-Zauberstab modellen zonder Gastro en Maître. ® Schuiflade voor opbergen van de toebehoren, houder voor opbergen van het kabel, bak voor opbergen van het hakker, druppelbakje, rubber glijd beveiliging voor een zeker stand. Compleet ontleedbar en geschikt voor de afwasmachine.
  • Page 75 Let op: Niet alle toebehoren zijn in de leveringsomvang ingeslotten. Let of de beschrijving van het model op de verpakking. Extra toebehoren kunt u bij onze klantenservice bestellen.
  • Page 76: De Opstekelementen

    Klop het onderste gedeelte van het apparaat meerdere keren kort op uw vrije hand zodat voedingsmiddelen die zijn blijven hangen in het reservoir vallen. Vloeibare voedingsmiddelen Om een betere doormengig te bewerkstelligen, houdt u de ESGE- Zauberstab enigszins schuin in het arbeidsreservoir (bijvoorbeeld ® bij het passeren van sausen). Snelheiden Het ESGE-Zauberstab beschikt over twee snelheiden. Trap 2 is ® geschikt voor de meerderheid van toebereidingen, inzonderheid van het verwerken van harde levensmiddelen of van groote hoeveelheiden.
  • Page 77: Het Arbeidsreservoir

    Bij pannen met antiaanbaklaag eerst voorzichtig testen om krassen te voorkomen. Tip: Om het draaien van de reservoirs tijdens het werk te voor- komen, plaatst u het reservir op een vochtige doek. Let op het volgende: De ESGE-Zauberstab wordt naar het arbeids- ® reservoir toe bewogen (ook op het fornuis) en niet omgekeerd. Voor het vervaardigen van geklopt eiwit, slagroom, dieetslagroom gebruikt u …...
  • Page 78: Wat Te Doen Wanneer De Aandrijfas Van Het Apparaat Niet Meer Draait

    ® reed, zoniet, dan probeert u de as voorzichtig met een tang los te krijgen.Mocht de aandrijfas desondanks niet draaien, is er sprake van een andere fout en wij verzoeken u het apparaat naar onze servicedienst op te sturen..wanner de toebehoren niet van de aandrijfas gaan? Let er a.u.b. op dat de ESGE-Zauberstab na het gebruik wordt ® gereinigd, hetgeen dankzij zijn constructie onder stromend water zeer eenvoudig is (stekker uit de stopcontact). Wanneer er plakkende voedingsmiddelen zoals ei, suiker, honing...
  • Page 79: Recepten

    Recepten | Multifunctionele mes Voor het gebruik van het multimes De navolgende recepten gelden telkens voor 4 personen. Krachtige aardappelsoep ƒ 50 g prei en 50 g selderij ƒ zout ƒ 1 worteltje ƒ gem. zwarte peper ƒ 1 sjalot ƒ verse marjolein naar wens ƒ 2 el boter ƒ verse thijm naar wens ƒ 1 l vleesbouillon ƒ 2 el geklopte zoete room ƒ 250 g vastkokende aardappelen ƒ 1 el bieslookrolletjes De prei schoonmaken, wassen en het groene deel eraf snijden, alleen het witte deel gebruiken. De selderij schoonmaken, het worteltje eveneens schoonmaken en wassen. De sjalot schillen en alle groenten met het Multimes grof hakken. De boter in een pan doen, de groente daarin lichtjes bruinen en het geheel met de vleesbouillon opvullen. De aardappelen schillen, in blokjes snijden, in de bouillon doen en het geheel toegedekt ongeveer 20 minuten op een zacht vuur laten sudderen.
  • Page 80 Gistdeeg (basisrecept) | Voor ca. 1 kg deeg ƒ 375 ml lauwwarme melk ƒ 1 ei ƒ 25 g verse gist (½ blokje) ƒ ½ tl zout ƒ 100 g verse boter ƒ ca. 500 g bloem ƒ 80 g suiker De melk in een schotel gieten, de gist, de gesmolten boter, de suiker, het ei en het zout toevoegen. Het geheel met het Multimes tot schuim kloppen. De bloem met het Multimes geleidelijk aan het vloeistof toevoegen, daarbij het apparaat enigszins schuin in de schotel houden opdat er zoveel mogelijk lucht onder het deeg geroerd wordt. Er moet in totaal zoveel bloem worden toegevoegd tot het deeg begint van de schotelrand los te komen (evt. nog bloem met de hand erbij kneden). Het deeg toedekken en op een warme plaats ongeveer ½ uur laten rijzen. TIP: U kunt van dit deeg bijv. een vlechtbrood maken en bij 180 °C ca. 35 minuten bakken.
  • Page 81 Voor kleine lekkerbekjes Sinds meer dan 60 jaar genieten kleine lekkerbekjes van lekkere zelf bereide maaltijden, gepureerd met de ESGE-Zauberstab . Snel en gemakkelijk met weinig moeite te bereiden. ® Raadpleeg uw kinderarts om te weten vanaf welke leeftijd u de voorgestelde recepten voor u kind kunt bereiden. Bananen-griesmeelpap ƒ 200 ml melk ƒ ¼-½ banaan ƒ 1 volle el volkoren griesmeel Melk in een pan laten opkoken, griesmeel erin roeren, 5 minuten laten sudderen, banaan in stukjes snijden en met het Multimes in de griesmeelpap pureren. Groente-kip-pap ƒ 1 aardappel ƒ 3 el appelsap ƒ 100 courgettes ƒ 2 tl raapolie ƒ 30 g kippenborst Aardappel in de schil ca. 15-20 minuten koken. Courgettes klein snijden. Vlees in kleine blokjes snijden en met het vleesmes in de beker van de ESGE-Zauberstab fijnmaken. Met ca. 3-4 el water...
  • Page 82 Dieetslagroom ƒ 1/8 l vetarme houdbare melk (bij voorkeur onder 1,5 % vetgehalte) ƒ zoetstof of suiker De halfstijf bevroren melk in de beker doen. De ESGE-Zauberstab met de klopschijf er indoen en ® enkele seconden onbewegelijk op de bodem van de beker laten staan en laten werken. Vervolgens langzaam met de meestijgende massa aan de bekerrand naar boven trekken. Deze procedure (omhoog en omlaag trekken) zolang herhalen totdat de melk stijfgeklopt is. Suiker of zoetstof toevoegen. Onmiddellijk serveren omdat de massa anders weer vloeibaar wordt.
  • Page 83 De room met de slagschijf stijf kloppen en voorzichtig onder de chocolade-ei-massa scheppen. Het eiwit samen met de suiker met de slagschijf stijf kloppen en ook onder de massa scheppen. De mousse in een kom of in vier dessertglazen vullen en toegedekt in de koelkast minstens 6 uur laten afkoelen. Daarna onmiddellijk opeten. TIP: Vul de mousse met behulp van een spuitzak in de glazen. De mousse au chocolat kan overi- gens heel makkelijk worden gevarieerd door toevoegen van rum, cognac of kirsch en blijft toch steeds zacht smeltend. Geklopt eiwit Het eiwit in een smal, hoog reservoir doen (kleine hoeveelheden – kleine reservoirs, grote hoe- veelheden – grote reservoirs) en het apparaat met de klopschijf er inhouden. Inschakelen en heet water toevoegen (1 eetlepel is ook bij grote hoeveelheden voldoende), hierbij het apparaat schuin en in vertraagd tempo omhoog trekken. Deze procedure behoedzaam herhalen – zodat er lucht door de massa wordt geklopt – totdat het geklopte eiwit stevig is. Reservoirs voor het gebruik met schoon water uitspoelen, zodat er geen afwasmiddelresten aanwezig zijn die het stijf worden belemmeren.
  • Page 84 Recepten | Vlees- en groentemes | Mixerschijf | Slagschijf Bereiding met verschillendeopsteekelementen en toebehoren De navolgende recepten gelden telkens voor 4 personen. Mayonaise | Voor ca. 1/4 liter ƒ 1 heel vers ei ƒ zout ƒ 1 tl citroensap, 1 TL kruidenazijn ƒ gem. witte peper en 1 tl mosterd ƒ ca. 200 ml goede kiemolie Het ei in een maatbeker breken, citroensap, kruidenazijn en mosterd toevoegen, het geheel met zout en peper kruiden en met de mixer of het Multimes goed doorroeren. Al roerende de olie geleidelijk in een dunne straal toevoegen, daarbij erop letten dat de olie altijd volledig opgenomen wordt, anders het toevoegen onderbreken. Hiermee doorgaan totdat de mayonaise de gewenste stijfheid heeft. De mayonaise onmiddellijk gebruiken. Snelle bereidingsvariant: U hebt dezelfde ingrediënten nodig als boven vermeld, echter minstens 250 ml kiemolie. Alle ingrediënten in een maatbeker resp. in een hoge en nauwe bak vullen, de staafmixer met de mixer of met het multimes op de bodem van de bak plaatsen, in deze stand la- ten en op deze manier ongeveer 5 seconden werken. Nadat de massa de olie volledig opgenomen...
  • Page 85 Het geheel ca. 5 minuten laten sudderen, dan in de pan met het vleesmes pureren en daarna de snijbietstengels toevoegen. Informatie | Uittreksel uit het ESGE-Zauberstab-kookboek De recepten zijn ontleend aan het ESGE-Zauberstab-kookboek. In het kook- boek zelf vindt u nog veel meer receptideeën rond om de ESGE-Zauberstab ® Alleen in de duitse taal verkrijgbar. De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD...
  • Page 86: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 5 jaren (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving...
  • Page 88 Vertrieb und Service: Mannheimer Straße 4 – D-68766 Hockenheim Postfach 1407 – D-68757 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05 / 94 18-0 – Telefax +49 (0) 62 05 / 94 18-12 info@unold.de – www.unold.de...

Table des Matières