6 - S'assurer que l'extrémité de la ligne
d'amarrage avant est correctement
sécurisée au mousqueton et que la
ligne est déployée correctement le
long du navire (fig. 3.8).
7 - S'assurer que la poignée d'activation
du mousqueton reste accessible pour
une future action.
8 - Avant de lever l'embarcation de son
BER,
vérifier
l'élingue de levage est bien engagé
dans le croc de largage sans torsion
dans le câble du bossoir. Si torsion :
Libérer la tension du câble du
bossoir, dégager l'anneau, libérer la
torsion, refermer le croc sur l'anneau
de levage, retendre le câble du
bossoir et vérifier le croc de nouveau.
9 - Vérifier le bon engagement de
l'anneau de l'élingue de levage
dans le croc. Reposer le canot,
libérer et réarmer l'anneau dans le
croc si nécessaire.
10 - Vérifier la tension des brins de
l'élingue
qui
interférence avec des éléments du
canot, du moteur, du bossoir ou du
navire. Reposer le canot et corriger la
position de l'élingue si nécessaire.
04/2019
que
l'anneau
de
doit
être
sans
6 - Ensure the bowsing line end is
correctly
secured
release hook and the line is
unfolded properly along the boat
(Fig. 3.8).
7 - Ensure the bow release hook
operating handle is accessible for
later operation.
8 - Before lifting the boat from cradle,
ensure that the ring from the
lifting sling is secured properly on
the hook and that the davit cable is
not twisted. If the cable is twisted;
release the tension on the davit
cable, unlock the ring, and release
the torsion. Reset the hook on the
lifting ring, gently apply tension and
check again for torsion on the davit
cable.
9 - Check that the sling suspension
ring is correctly locked into the
release hook. Lower the rescue
boat back on its cradle, open and
reset the hook again if needed.
10 - Check the tension in the lifting
sling legs. There must be no
interference with the rescue boat
elements, engine, davit or ship. If
needed, lower the rescue boat
back on its cradle, correct the lifting
sling position again.
RIBA 400
to
the
bow
Page 46