Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 64

Liens rapides

DESCRIPTION - BUOYANCY CHAMBER
I
DESCRIPTION ............................................................................................................................... 3
I-1
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................................................................... 3
I-2
INVENTORY AND LOCATION .................................................................................................... 6
I-3
LOCATION OF ACCESSORIES .................................................................................................. 10
I-4
HANDLING ............................................................................................................................. 11
I-4-1
Transport ........................................................................................................................... 11
I-4-2
Storage .............................................................................................................................. 12
I-4-3
Lifting ................................................................................................................................. 14
II
BUOYANCY CHAMBER ............................................................................................................... 15
II-1
BUOYANCY CHAMBER MAINTENANCE ................................................................................. 15
II-2
INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL ......................................................... 15
II-3
FIXING THE PROTECTIVE FLAP ............................................................................................... 16
II-4
INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER ................................................................................. 17
II-5
PRESS-STUD ........................................................................................................................... 19
III
PROPULSION SYSTEM ................................................................................................................ 21
IV
HOW TO DRIVE YOUR BOAT ...................................................................................................... 22
V
INSTALLATION AND CIRCUITS ................................................................................................... 23
V-1
FUEL ....................................................................................................................................... 23
V-1-1
Location ofitems ............................................................................................................ 23
V-1-2
Tank ............................................................................................................................... 24
V-1-3
Water/fuel separator filter ............................................................................................ 25
V-1-4
Using the fuel circuit cut-off valves ............................................................................... 26
V-1-5
Recommendations......................................................................................................... 27
V-2
ELECTRICAL ............................................................................................................................ 28
V-2-1
Cable routing ................................................................................................................. 28
V-2-2
General wiring diagram ................................................................................................. 29
V-2-1
"COMFORT" Fuse box .................................................................................................... 32
V-2-1
"EQUIP NAV" fuse box ................................................................................................... 33
VOLUME 2
PROPULSION SYSTEM
INSTALLATION AND CIRCUITS
CONTENTS
Page 1 / 63
E
N
G
L
I
S
H
Issue 2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zodiac MEDLINE 9

  • Page 1 VOLUME 2 DESCRIPTION - BUOYANCY CHAMBER PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS DESCRIPTION ..........................3 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................3 INVENTORY AND LOCATION ....................6 LOCATION OF ACCESSORIES ....................10 HANDLING ..........................11 I-4-1 Transport ........................... 11 I-4-2 Storage ..........................12 I-4-3 Lifting ..........................
  • Page 2 V-2-2 Location of items ......................34 V-2-3 Circuit-breaker ....................... 34 V-2-4 Coupler operation ......................35 V-2-5 Battery (not supplied) ....................39 V-2-6 Navigation lights ......................40 V-2-7 Wiring an accessory ....................... 40 V-2-8 Wiring options ....................... 41 WATER ........................... 44 V-3-1 Location of items ......................
  • Page 3 DESCRIPTION - Technical characteristics DESCRIPTION I-1 TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 8.74 Buoyancy chamber 28‘ 8“ 1‘12“ diameter 8.22 8.36 Without the buoyancy chamber 26‘ 97“ 27‘5“ 3.06 2.27 10‘ 04“ 7‘ 45’’ 2.03 2.19 6‘ 66“ 7‘ 19’’ 1767 Max.
  • Page 4 DO NOT EXCEED THE MAXIMUM NUMBER OF PEOPLE RECOMMENDED. NO MATTER HOW MANY PEOPLE ARE ON BOARD, THE TOTAL WEIGHT OF PASSENGERS AND EQUIPMENT MUST NEVER EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED LOAD. ALWAYS USE THE DESIGNATED SEATS OR SEATING AREAS. MEDLINE 9.0 Engine SINGLE ENGINE TWIN-ENGINE Shaft length MINIMUM...
  • Page 5 DESCRIPTION - Technical characteristics NOTE: The maximum authorized power, when greater than the maximum recommended power, must be used with extreme caution. It is intended for experienced users, using their boat under very specific conditions (transport of heavy loads, etc.). See the "Sailing advice" chapter in Volume 1 of the manual. WARNING!!! WHEN LOADING THE BOAT, NEVER EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED LOAD.
  • Page 6 DESCRIPTION - INVENTORY and location I-2 INVENTORY AND LOCATION Page 6 / 63 Issue 4...
  • Page 7 DESCRIPTION - INVENTORY and location Ref. DESCRIPTION Polyester hull with counter-moulded deck Aft platform White navigation light Bolster assembly Console assembly Bow roller assembly Boarding ladder Electric bilge pump Battery (box) Inside the aft locker Water/fuel separator filter Battery switch Aft lockers Cup holder Picnic table...
  • Page 8 DESCRIPTION - INVENTORY and location Page 8 / 63 Issue 4...
  • Page 9 DESCRIPTION - INVENTORY and location REF. DESCRIPTION Cabin handrail Semi-circular handrail Console seat and bow sitting area Bolster seat handrail 12V plug and USB plug Cup holder Ventilation Foot braces Stainless steel closing pin Steering wheel, hydraulic steering Bilge pump/navigation light switch Console cabin access hatch Sink Bolster access hatch...
  • Page 10 Refrigerator Polyester frame Bimini with frame Bimini without frame Aft sun lounger Ski mast Cabin berth Synthetic teak deck Fusion audio system, radio, mp3, aerial, 2 speakers Other options available. See your ZODIAC dealer Page 10 / 63 Issue 4...
  • Page 11 DESCRIPTION - Handling I-4 HANDLING I-4-1 Transport Trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. Use a trailer adapted to your boat. The boat is compatible with standard road gauge. It is designed to be transported inflated. The weight in transport conditions for a trailer includes: Unladen weight of the boat: 1855 kg...
  • Page 12 DESCRIPTION - Handling I-4-2 Storage WARNING!!! THE BOAT MUST REST ON THE BOW LINE. SEE DIAGRAM BELOW. Page 12 / 63 Issue 4...
  • Page 13 DESCRIPTION - Handling Page 13 / 63 Issue 2...
  • Page 14 DESCRIPTION - Handling I-4-3 Lifting WARNING THE BOAT HAS NO LIFTING FITTINGS. HOISTING REQUIRES PASSING SUITABLE LIFTING STRAPS UNDER THE HULL. A mm * Estimate of the centre of gravity with the heaviest engine, options excluded. Single engine (approx. 2400kg) A = 3.20m Twin engine (approx.
  • Page 15 BUOYANCY CHAMBER – Installing the buoyancy chamber on the hull BUOYANCY CHAMBER II-1 BUOYANCY CHAMBER MAINTENANCE Your boat's buoyancy chamber is made of NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². The maintenance recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. II-2 INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL IF THE BUOYANCY CHAMBER WAS STORED AT A TEMPERATURE BELOW 0°C / 32°F, LEAVE IT AT 20°C / 68°F FOR 12 HOURS BEFORE UNFOLDING.
  • Page 16 BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER II-3 FIXING THE PROTECTIVE FLAP Fastening with inserts: Place the buoyancy chamber and make fast the outer flap (buoyancy chamber deflated) using the stainless steel bars and the screws supplied in the buoyancy chamber kit. To ensure the mechanical hold of the fitting, use medium threadlock on the screws.
  • Page 17 BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER II-4 INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER INFLATOR a. tube end b. adaptor c. tube base d. inflation valve NOTE: An electrical (12 V) high output inflation pump is available as an option (contact your dealer). "EASY - PUSH"...
  • Page 18 BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER THE PRESSURE GAUGE WARNING!!! DO NOT USE A COMPRESSOR OR COMPRESSED AIR CYLINDER. INFLATION 1º/Place all valves in inflation position. 2º/ Fit the adaptor that matches the diameter of the "easy- push" valve to the inflation tube tip. 3º/ Attach the hose connector to the inflation pump inflation valve.
  • Page 19 BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE: A slight loss of air is normal before the cap is screwed on. Only the plugs provide final airtightness. II-5 PRESS-STUD The buoyancy chamber has 5 compartments.
  • Page 20 BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE RISK OF OVERPRESSURE Example: Your boat is inflated to its recommended pressure (240 mb/3.4 PSI) at the beginning or end of the day (low outside temperature = 10°C). Later in the day, your boat is left in the sun on the beach or on the deck of a boat (temperature = 50°C).
  • Page 21 PROPULSION SYSTEM III PROPULSION SYSTEM Comply with ZODIAC's recommendations and the engine manufacturer's recommendations regarding engine fitting. For optimal use of your boat, please consult your dealer. The engine bolts must be fitted through the transom using a screw hole sealing procedure (e.g.: using Sikaflex sealant).
  • Page 22 HOW TO DRIVE YOUR BOAT IV HOW TO DRIVE YOUR BOAT Before starting, refer to the Owner's Manual Volume I. NOTE: Check that the buoyancy chamber is correctly inflated. Battery switch set to ON Fuel valve set to "ON". Put on and connect the circuit Throttle lever on neutral.
  • Page 23 V INSTALLATION AND CIRCUITS V-1 FUEL WARNING!!! DO NOT USE TYPE E10, E85... BIOFUELS. V-1-1 Location ofitems Ref. DESCRIPTION Fuel tank Fuel circuit valve Tank filling connection access hatch and vent Fill port with cap and anti-backflow system Water/fuel separator filter (in locker) Tank vent Page 23 / 63 Issue 2...
  • Page 24 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V-1-2 Tank Ref. DESCRIPTION Tank*, given capacity 400 litres Vent outlet Tank filler inlet Gauge transmitter Intake pipe with fuel shut-off valve It may not be possible to use the full nominal capacity of the tank depending on the trim and the load. A 20% reserve is recommended.
  • Page 25 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL WARNING!!! IT IS VITAL TO HAVE A GAUGE DIAL. IT IS SUPPLIED WITH THE ENGINE. IF YOUR BOAT DOES NOT HAVE ONE, CONTACT YOUR DEALER. The probe supplied is to American standard: Impedance (tank empty position) 30 Ohms Impedance (tank full position) 240 Ohms All the dials on the market are compatible, with a few very rare exceptions.
  • Page 26 CONTACT THE DEALER NETWORK IN ORDER TO PURCHASE A REPLACEMENT CARTRIDGE. CHANGING THE FILTER CARTRIDGE Comply with ZODIAC's recommendations and with the filter manufacturer’s recommendations. Follow the manual or the engine manufacturer’s instructions. Place a draining funnel under the cartridge to be replaced.
  • Page 27 V-1-5 Recommendations WARNING: IN THE EVENT OF A PETROL LEAK OR A FIRE, THE PETROL CIRCUIT CLOSING VALVE LOCATED ON THE TANK ENABLES THE TANK TO BE CUT OFF FROM THE PETROL CIRCUIT AND MUST REMAIN CLOSED. HAVING A FULL TANK AVOIDS CONDENSATION APPEARING ON EACH OUTLET.
  • Page 28 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2 ELECTRICAL V-2-1 Cable routing Top view with deck removed Duct 1 Ø100 Duct 2 Ø100 Duct 1: Used to route the engine wiring harness. Duct 2: free Page 28 / 63 Issue 4...
  • Page 29 INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-2 General wiring diagram Page 29 / 63 Issue 2...
  • Page 30 INSTALLATION AND CIRCUIT Page 30 / 63 Issue 4...
  • Page 31 Red / green light Navigation light switch Bilge pump switch Bilge fan switch Courtesy light switch Windlass lowering switch Windlass raising switch Cabin courtesy light switch Zodiac Connected Boat (option) Navigation GPS (option) Fuel gauge dial Page 31 / 63 Issue 2...
  • Page 32 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2-1 “COMFORT” Fuse box Page 32 / 63 Issue 4...
  • Page 33 INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-1 “EQUIP NAV” fuse box Page 33 / 63 Issue 2...
  • Page 34 INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-2 Location of items Ref. DESCRIPTION Circuit breaker and fuse box access hatch Circuit-breaker Battery box Fuse box V-2-3 Circuit-breaker When you stop using the boat, set the circuit-breaker to OFF. WARNING TURN OFF THE ENGINE BEFORE SETTING THE CIRCUIT-BREAKER TO “OFF”...
  • Page 35 INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-4 Coupler operation V-2-4-1 Single-engine operation ENGINE A used Engine A starts with used battery 1 when Engine A circuit power off BATTERY 1 In single engine configuration, the second coupler is not used. V-2-4-2 Twin-engine operation When operating in twin-engine configuration, the couplers can be switched between positions (1, 2 and both) without stopping the engine(s).
  • Page 36 INSTALLATION AND CIRCUIT ENGINE A ENGINE B Engine A starts with battery 2. Engine B starts with battery 2. BATTERY 1 BATTERY 2 ENGINE A ENGINE B Engine A starts with battery 1. Engine B starts with battery 1. BATTERY 1 BATTERY 2 Page 36 / 63 Issue 4...
  • Page 37 INSTALLATION AND CIRCUIT ENGINE A ENGINE B Engine A starts with batteries 1 and 2. Engine B starts with batteries 1 and 2. BATTERY 1 BATTERY 2 With twin engines, a second battery is required. A load distributor is most often built-in to the engine to recharge the batteries when the engine is running.
  • Page 38 Page 38 / 63 Issue 4...
  • Page 39 INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-5 Battery (not supplied) Comply with ZODIAC's recommendations and with the recommendations of the battery manufacturer for standard maintenance. MAINTAIN YOUR BATTERY: KEEP THE BATTERY CLEAN AND DRY IN ORDER TO AVOID PREMATURE WEAR. TIGHTEN AND MAINTAIN THE TERMINAL LUGS BY GREASING THEM REGULARLY WITH VASELINE.
  • Page 40 V-2-6 Navigation lights Press this button to switch on the navigation lights. There are 3 positions.  Off  White light position  White light, red light, and green light position. V-2-7 Wiring an accessory 1º/ Choose a free fuse location. 2º/ Connect the power supply of your accessory to the terminal corresponding to this slot using a 6mm female tab or eye connector.
  • Page 41 INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-8 Wiring options A bilge pump is fitted as standard to the boat. However, it is also possible to add extra accessories under certain conditions:  The accessories you want to add must be connected to the console. ...
  • Page 42 INSTALLATION AND CIRCUIT Example 1 You want to add: A 72W VHF, A 36W GPS, A 180W radio, Courtesy lights LED 10W Shower pump 48W Windscreen wipers Cigar lighter plug (standard) Radio 180W Miscellaneous lighting 10 W Depth sounder Horn Miscellaneous electronic equipment Searchlight...
  • Page 43 INSTALLATION AND CIRCUIT Example 3 You want to add: A 60W GPS, A 200W radio, A 120W horn. Windscreen wipers Cigar lighter plug (standard) Radio 200W Miscellaneous lighting Depth sounder Horn Miscellaneous electronic 200W equipment Searchlight Shower pump 200 W Alarm system Max.
  • Page 44 INSTALLATION AND CIRCUIT V-3 WATER V-3-1 Location of items Ref. DESCRIPTION 55-litre freshwater tank Water pump Water pump control switch Chrome-plated hand shower Tank vent Fill cap Tank access hatch Bolster sink tap V-3-1 Using the hand shower and bolster tap Fill the freshwater tank with freshwater through the fill cap (6) located under the port aft cushion (7).
  • Page 45 INSTALLATION AND CIRCUIT V-4 TOILET V-4-1 Location of items Ref. DESCRIPTION Toilet access Black water tank Black water tank vent + Odour filter Flush switch Black water drain switch Black water tank drain valve Black water pump Black water tank drain cap V-4-2 Using the Toilet Make sure that the water pump control button (the bulkhead of the technical room) is ON,...
  • Page 46 INSTALLATION AND CIRCUIT V-4-3 Draining black water V-4-3-1 Draining at sea Open the large black water drain valve (7), located in the utility cabinet behind the toilet, by turning the handle a quarter turn, Press the switch (6) located on the utility cabinet panel. Hold down until the tank is empty, Remember to close the valve (7) once the tank is empty.
  • Page 47 INSTALLATION AND CIRCUIT V-5 DRAINING SYSTEMS V-5-1 DESCRIPTION OF FUNCTIONAL COMPONENTS Ref. DESCRIPTION Engine recess drain Hull scupper Bilge pump outlet Bilge pump High flow rate self-bailer with non-return valve Drain pipes Scuppers The boat is self-draining, with a rainwater drainage system: three scuppers on the deck, one at the front of the console and one at the front and rear of the bolster.
  • Page 48  Forced operation: the switch has to be held depressed to operate it. As soon as you release the switch, it returns to automatic position (1). ZODIAC recommends the use of a tarpaulin or mooring cover in order to prevent water ingress in the event of rain.
  • Page 49 INSTALLATION AND CIRCUIT V-5-3 Hull scupper Out of the water (on trailer, cradle, etc.)… OPEN POSITION, DRAIN PLUG REMOVED. In the water... CLOSED POSITION, DRAIN PLUG FITTED. (MAKE SURE THE DRAIN PLUG IS PROPERLY CLOSED/TIGHT) Page 49 / 63 Issue 2...
  • Page 50 INSTALLATION AND CIRCUIT V-6 STEERING Comply with the steering manufacturer's recommendations (installation, use and maintenance). For optimal use of your boat, please consult your dealer. Page 50 / 63 Issue 4...
  • Page 51 INSTALLATION AND CIRCUIT V-7 FIRE WARNING WE RECOMMEND YOU KEEP AN EXTINGUISHER ON BOARD, AND COMPLY WITH THE LAWS APPLICABLE IN YOUR COUNTRY. DO NOT PLACE INFLAMMABLE MATERIAL CLOSE TO OR ABOVE COOKING EQUIPMENT. The boat is supplied without a fire extinguisher; complying with the national regulations of the country in which your boat is registered is your responsibility.
  • Page 52 INSTALLATION AND CIRCUIT V-8 ANCHORING/MOORING Ref. DESCRIPTION Aft bollards Polyester bow roller + navigation lights Electric windlass Bow chain plate Forward cleats WARNING FOR PERMANENT MOORING, USE THE BOW CHAIN PLATE. CHOOSE YOUR ANCHOR CHAIN ACCORDING TO THE LENGTH AND WEIGHT OF YOUR BOAT.
  • Page 53 INSTALLATION ET CIRCUIT This attachment point is intended to hold the anchor Pass the snap hook (8) through the oblong hole of the return elbow (9) It is imperative to use this function to secure your system from any mishandling or failure of the windlass.
  • Page 54 LABELLING VI LABELLING VI-1 POSITION OF LABELS Page 54 / 63 Issue 4...
  • Page 55 LABELLING VI-2 DESCRIPTION OF LABELS Page 55 / 63 Issue 2...
  • Page 56 INSTALLATION VII INSTALLATION VII-1 Installing elements that come non-mounted For transport reasons, the wings and aft platforms are not mounted on the boat. To install them easily, follow the instructions below: VII-1-1 WINGS Unpack the wings, being careful not to scratch them or damage the EVA deck. Locate the port and starboard sides.
  • Page 57 INSTALLATION Apply SIKAFLEX on the deck and around the fixing points, Mount the wings on the deck using the holes (1) and brackets (2) on the deck, Tighten the wings using the fasteners supplied. VII-1-2 Aft platforms Unpack the aft platforms, being careful not to scratch or damage them, Clean the support surfaces in red, Apply SIKAFLEX on the deck and around the fixing points, Bolt the platforms using the fasteners supplied,...
  • Page 58 INSTALLATION Assemble the struts (1) to the platform attachment points (2) with the clevises and fasteners provided, Place the clevises (3) on the transom and mark the position of the holes, Remove the clevises and drill the four holes with a Ø4.5mm drill bit, Clean the surfaces around the holes and apply SIKAFLEX, Tighten the two clevises with the Ø4.8 screws supplied.
  • Page 59 INSTALLATION VII-2 Installing optional elements VII-2-1 POLYESTER ROLL BAR WARNING THE WINGS MUST BE INSTALLED BEFORE INSTALLING THE ROLL BAR. MAKE SURE YOU INSTALL IT IN THE RIGHT DIRECTION. To install the roll bar, remove the EVA pads from the wings and clean the surfaces, Page 59 / 63 Issue 2...
  • Page 60 INSTALLATION Apply SIKA on the feet of the roll bar. Leave 10 to 15mm clearance around the edges of the feet so the SIKA doesn’t squeeze out when you tighten it down. 10mm mini Place the roll bar the wings and align the holes. Bolt on with M10 bolts.
  • Page 61 1 – Table in initial position, 2 – Raise the port and starboard seat cushions in the aft seating area, 3 – Extend the starboard arms, 4 – Fold back the mobile leaf for a better view of the locking rings on the base, Page 61 / 63 Issue 2...
  • Page 62 5 – Unlock the 2 locking rings, 6 – Push down on the table to lower the telescopic base until the table touch the arms, 7 – Lock the 2 locking rings, 8– Fold back down the leaf Page 62 / 63 Issue 4...
  • Page 63 9 – Lower the seat cushions, 10 – Position the aft sunbathing cushion on the lowered table. Page 63 / 63 Issue 2...
  • Page 64 TOME 2 DESCRIPTION – FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE DESCRIPTION ..........................3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................... 3 INVENTAIRE ET LOCALISATION ....................7 EMPLACEMENT ACCESSOIRES ....................11 MANUTENTION ........................12 I-4-1 Transport ........................... 12 I-4-2 Stockage ..........................13 I-4-3 Levage ..........................
  • Page 65 V-2-2 Localisation des éléments ..................... 35 V-2-3 Coupe-circuit ......................... 35 V-2-4 Fonctionnement coupleurs ................... 36 V-2-5 Batterie (non fournie) ....................39 V-2-6 Feux de navigation ......................40 V-2-7 Câblage d’un accessoire ....................40 V-2-8 Branchements d’options ....................41 EAU ............................44 V-3-1 Localisation des éléments .....................
  • Page 66 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques DESCRIPTION I-1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 8.74 28‘ 8“ 1‘12“ Diamètre du flotteur 8.22 8.36 Sans le flotteur 26‘ 97“ 27‘5“ 3.06 2.27 10‘ 04“ 7‘ 45’’ 2.03 2.19 6‘ 66“ 7‘...
  • Page 67 Page 4 / 63 Edition 2...
  • Page 68 QUELQUE SOIT LE NOMBRE DE PERSONNES À BORD, LA MASSE TOTALE DES PERSONNES ET DE L’EQUIPEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER LA CHARGE MAXIMALE RECOMMANDÉE. TOUJOURS UTILISER LES SIÈGES OU PLACES ASSISES PRÉVUES. Motorisation du MEDLINE 9.0 MONOMOTEUR BI-MOTORISATION Longueur de l’arbre...
  • Page 69 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques NOTE : La puissance maximale autorisée, lorsqu’elle est supérieure à la puissance maximale recommandée, doit être utilisée avec la plus extrême prudence. Elle s’adresse exclusivement à des utilisateurs expérimentés, employant leur bateau dans des conditions très spécifiques (transport de charges lourdes, etc.).
  • Page 70 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation I-2 INVENTAIRE ET LOCALISATION Page 7 / 63 Edition 4...
  • Page 71 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Repère DESIGNATION Coque polyester avec pont contre moulé Plate-forme arrière Feu de navigation blanc Bolster équipé Console équipé Davier équipé Echelle de bain Pompe de cale électrique Batterie (bac) A l’intérieur du coffre arrière Filtre séparateur eau/essence Coupe-batterie Coffres arrière Porte gobelet...
  • Page 72 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Page 9 / 63 Edition 4...
  • Page 73 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation REPERE DESIGNATION Main courante cabine Main courante ceinturante Siège console et carré avant Main courante bolster Prise 12V et prise USB Porte gobelet Ventilation Cale pieds Doigt de fermeture acier inoxydable Volant, direction hydraulique Interrupteur pompe de cale/ feu de navigation Accès cabine console Evier Accès technique bolster...
  • Page 74 Arceau polyester Tendoline avec arceau Tendoline sans arceau Bain de soleil arrière Mât de ski Couchette cabine Plancher teck synthétique Système audio Fusion radio, mp3, antenne, 2 haut-parleurs Autres options disponibles, voir votre revendeur ZODIAC Page 11 / 63 Edition 4...
  • Page 75 DESCRIPTION - Manutention I-4 MANUTENTION I-4-1 Transport Les conseils pour la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. Utilisez une remorque adaptée à votre embarcation. Le bateau est au gabarit routier. Il est prévu pour être transporté gonflé. La masse en condition de transport pour une remorque comprend : Poids du bateau à...
  • Page 76 DESCRIPTION - Manutention I-4-2 Stockage ATTENTION !!! LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D’ETRAVE. VOIR CROQUIS CI-DESSOUS. Page 13 / 63 Edition 4...
  • Page 77 DESCRIPTION - Manutention Page 14 / 63 Edition 2...
  • Page 78 DESCRIPTION - Manutention I-4-3 Levage AVERTISSEMENT LE BATEAU NE DISPOSE PAS DE MOYEN DE LEVAGE. L’OPERATION DE LEVAGE DOIT OBLIGATOIREMENT S’EFFECTUER EN PASSANT DES SANGLES DE LEVAGE APPROPRIEES SOUS LA COQUE. A mm *Estimation du centre de gravité avec le moteur le plus lourd, hors option. Mono moteur (environ 2400kg) A= 3.20m Bi moteur (environ 2650kg)
  • Page 79 FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque FLOTTEUR II-1 ENTRETIEN DU FLOTTEUR Le flotteur de votre bateau est en tissu NEOPRENE CSM-CR 1670 décitex, 1500 gr/m². Les conseils d’entretien sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. II-2 MONTAGE DU FLOTTEUR SUR LA COQUE SI LE FLOTTEUR A ETE STOCKE A UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 0°C, LAISSEZ LE 12h DANS UN LIEU TEMPÉRÉ...
  • Page 80 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II-3 FIXATION DE LA BAVETTE Fixation avec inserts : Mettre en place le flotteur et fixer la bavette externe (flotteur dégonflé) à l’aide des réglettes inox et des vis fournies dans le kit flotteur. Pour assurer le maintien mécanique de l’ensemble, mettre du frein filet moyen sur les vis.
  • Page 81 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II-4 GONFLAGE DU FLOTTEUR LE GONFLEUR a. embout du tuyau b. adaptateur c. embase du tuyau d. orifice de gonflage NOTE : Un gonfleur électrique (12 V) gros débit est disponible en option (Contacter votre revendeur). LES VALVES "EASY-PUSH"...
  • Page 82 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR LE MANOMÈTRE ATTENTION !!! NE PAS UTILISER DE COMPRESSEUR OU DE BOUTEILLE A AIR COMPRIME. GONFLAGE 1º/ Activez toutes les valves en position gonflage. 2º/ Ajoutez l’adaptateur correspondant au diamètre de la valve "easy-push" à l’embout du tuyau du gonfleur. 3º/ Fixez l’embase du tuyau à...
  • Page 83 FLOTTEUR – PRESSION b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE : Il est normal de constater une légère fuite d’air avant le vissage du bouchon de valve. Seuls les bouchons assurent l’étanchéité finale. II-5 PRESSION Le flotteur possède 5 compartiments.
  • Page 84 FLOTTEUR – PRESSION RISQUE de SURPRESSION Exemple : Votre bateau est gonflé à sa pression recommandée (240 mb/3,4 PSI) en début ou fin de journée (température extérieure basse=10°C). Dans la journée, votre bateau est exposé en plein soleil sur la plage ou sur le pont d’un yacht (température=50°C).
  • Page 85 SYSTEME DE PROPULSION III SYSTEME PROPULSION Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Le montage des boulons moteur à travers le tableau arrière doit être réalisé suivant une procédure d'étanchéité...
  • Page 86 COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION IV COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION Avant de démarrer, se référer au manuel du propriétaire Tome I. NOTE : Vérifier que le flotteur est correctement gonflé. Coupe-batterie sur «ON», en tension Robinet d’essence sur «ON». Poignée de commande au Enfilez et branchez le coupe-circuit* Actionnez le démarreur.
  • Page 87 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V INSTALLATIONS ET CIRCUITS V-1 CARBURANT ATTENTION !!! N’UTILISEZ PAS DE BIOCARBURANTS TYPE E10, E85… V-1-1 Localisation des éléments Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Trappe d'accès vanne essence Trappe d’accès à la connexion de remplissage et évent réservoir Orifice de remplissage avec bouchon et système anti-refoulement Filtre séparateur eau/essence (dans coffre) Event réservoir...
  • Page 88 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V-1-2 Réservoir Repère DESIGNATION Réservoir*, capacité nominale de 400 litres Sortie Event Entrée Remplissage réservoir Transmetteur de jauge Canne d’aspiration avec vanne de fermeture essence *La capacité nominale du réservoir peut ne pas être totalement utilisable en fonction de l’assiette et du chargement.
  • Page 89 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT ATTENTION !!! LA PRESENCE DU CADRAN DE JAUGE EST OBLIGATOIRE. CELUI-CI EST FOURNI AVEC LE MOTEUR. EN CAS D’ABSENCE VOUS DEVEZ VOUS RAPPROCHER DE VOTRE AGENT. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 Ohm Impédance (position réservoir plein) 240 Ohm Tous les cadrans du marché...
  • Page 90 REMPLACEMENT. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Suivre le manuel ou les instructions du fabricant du moteur. Placer un entonnoir de vidange sous l'endroit où la cartouche sera remplacée.
  • Page 91 V-1-5 Recommandations AVERTISSEMENT : EN CAS DE FUITE D’ESSENCE, OU D’INCENDIE, LA VANNE DE FERMETURE DU CIRCUIT ESSENCE, SITUEE SUR LE RESERVOIR, PERMET D’ISOLER LE RESERVOIR DU CIRCUIT ESSENCE ET DOIT RESTER FERMEE. UN RESERVOIR PLEIN EVITE LA CONDENSATION A CHAQUE SORTIE. FAITES NETTOYER LE RESERVOIR TOUS LES 5 ANS.
  • Page 92 INSTALLATION ET CIRCUIT: ELECTRIQUE V-2 ELECTRIQUE V-2-1 Passage de câbles Vue de dessus sans le pont Tuyau 1 Ø100 Tuyau 2 Ø100 Gaine 1 : Sert au passage faisceau moteur(s). Gaine 2 : libre Page 29 / 63 Edition 4...
  • Page 93 INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-2 Schéma du faisceau général Page 30 / 63 Edition 2...
  • Page 94 INSTALLATION ET CIRCUIT Page 31 / 63 Edition 4...
  • Page 95 Interrupteur pompes de cales Interrupteur ventilateur de cale Interrupteur lumière de courtoisies Interrupteur descente guindeau Interrupteur montée guindeau Interrupteur lumières courtoisies cabine Zodiac Connected Boat (option) GPS de navigation (option) Cadran de jauge essence Page 32 / 63 Edition 2...
  • Page 96 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V-2-1 Boite à fusible « COMFORT » Page 33 / 63 Edition 4...
  • Page 97 INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-1 Boite à fusible « EQUIP NAV » Page 34 / 63 Edition 2...
  • Page 98 INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-2 Localisation des éléments Repère DESIGNATION Accès coupe-circuit et boite à fusible Coupe-circuit Bac batterie Boite à fusible V-2-3 Coupe-circuit Lorsque vous n’utilisez plus votre bateau, mettez le coupe-circuit en position OFF. AVERTISSEMENT COUPEZ LE MOTEUR, AVANT DE METTRE LE COUPE-CIRCUIT EN POSITION «...
  • Page 99 INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-4 Fonctionnement coupleurs V-2-4-1 Fonctionnement en monomoteur utilisé Le moteur A démarre avec utilisé la batterie 1 sous Circuit moteur A hors tension En monomoteur, le deuxième coupleur n’est pas utilisé. V-2-4-2 Fonctionnement en bimoteur En fonctionnement bimoteur, on peut faire basculer les coupleurs des positions (1, 2 et both) sans éteindre le(s) moteur(s).
  • Page 100 INSTALLATION ET CIRCUIT Le moteur A démarre avec la batterie 2. Le moteur B démarre avec la batterie 2. Le moteur A démarre avec la batterie 1. Le moteur B démarre avec la batterie 1. Page 37 / 63 Edition 4...
  • Page 101 INSTALLATION ET CIRCUIT Le moteur A démarre avec les batteries 1 et 2. Le moteur B démarre avec les batteries 1 et 2. En bi-motorisation, une deuxième batterie est nécessaire. Un répartiteur de charge est majoritairement intégré au moteur. Il permet ainsi de recharger les batteries lorsque le moteur fonctionne.
  • Page 102 INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-5 Batterie (non fournie) Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du fabricant de batteries pour l’entretien courant. ENTRETENEZ VOTRE BATTERIE : MAINTENEZ LA BATTERIE PROPRE ET SECHE AFIN D’EVITER UNE USURE PREMATUREE. RESSERREZ ET ENTRETENEZ LES COSSES SUR BORNE EN LES GRAISSANT REGULIEREMENT AVEC DE LA VASELINE.
  • Page 103 INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-6 Feux de navigation Actionnez ce bouton pour allumer les feux de navigation. Il comporte 3 positions.  Position éteint  Position feu blanc  Position feu blanc, feu rouge et feu vert. V-2-7 Câblage d’un accessoire 1º/ Choisir un emplacement de fusible libre.
  • Page 104 INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-8 Branchements d’options Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale. Cependant, il est possible d’ajouter des accessoires supplémentaires sous certaines conditions :  Les accessoires que vous voulez rajouter devront être branchés au niveau de la console. ...
  • Page 105 INSTALLATION ET CIRCUIT Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72W, Un GPS de 36W, Une radio de 180W, Feux de courtoisie LED 10W Pompe de douche 48 W Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180W Eclairage divers 10 W Sondeur Avertisseur sonore...
  • Page 106 INSTALLATION ET CIRCUIT Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60W, Une radio de 200W, Un avertisseur sonore de 120W. Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 200W Eclairage divers Sondeur Avertisseur sonore Equipement électronique divers 200W Projecteur Pompe de douche 200 W Système d’alarme...
  • Page 107 INSTALLATION ET CIRCUIT V-3 EAU V-3-1 Localisation des éléments Repère DESIGNATION Réservoir eau douce 55 L Pompe à eau Interrupteur commande pompe à eau Douchette chromée Event réservoir Bouchon de remplissage Accès réservoir Robinet évier bolster V-3-1 Utilisation de la douchette et robinet bolster Remplir au préalable le réservoir d’eau douce par l’intermédiaire du bouchon de remplissage (6) situé...
  • Page 108 INSTALLATION ET CIRCUIT V-4 TOILETTE V-4-1 Localisation des éléments Repère DESIGNATION Accès toilette Réservoir eaux noires Event réservoir eaux noires + Filtre odeur Interrupteur chasse d’eau Interrupteur vidange eaux noires Vanne vidange réservoir eaux noires Pompe eaux noires Bouchon vidange réservoir eaux noires V-4-2 Utilisations des toilettes S’assurer que le bouton de commande de la pompe à...
  • Page 109 INSTALLATION ET CIRCUIT V-4-3 Vidange des eaux noires V-4-3-1 Vidange à la mer Ouvrir la grosse vanne de vidange eaux noires (7), située dans le local technique derrière le toilette, en tournant la poignée d'un quart de tour, Appuyer sur l'interrupteur (6) situé sur la cloison de ce même local technique. Rester appuyé tant que le réservoir n'est pas vide, Penser à...
  • Page 110 INSTALLATION ET CIRCUIT V-5 ASSECHEMENTS V-5-1 Description des éléments fonctionnels Repère DESIGNATION Evacuation auge moteur Nable de coque Evacuation pompe de cale Pompe de cale Vide vite gros débit avec clapet anti-retour Tuyaux d’évacuation Dalots d’évacuation Le bateau est auto-videur, il est équipé d’un réseau d’évacuation des eaux de pluie : trois dalots sur le pont, un à...
  • Page 111  Marche forcée : il faut maintenir l’interrupteur appuyé pour obtenir un fonctionnement en marche forcée. Dès que vous relâchez le doigt, l’interrupteur revient en position automatique (1). ZODIAC recommande l’usage d’une bâche ou d’un taud de mouillage afin de prévenir les entrées d’eau en cas de pluie.
  • Page 112 INSTALLATION ET CIRCUIT V-5-3 Nable de coque Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers…) … POSITION OUVERT, BOUCHON DE NABLE RETIRÉ. Bateau à l’eau… POSITION FERMÉ, BOUCHON DE NABLE EN PLACE. (BIEN S’ASSURER QUE LE BOUCHON DE NABLE EST CORRECTEMENT FERMÉ/SERRE) Page 49 / 63 Edition 4...
  • Page 113 INSTALLATION ET CIRCUIT V-6 DIRECTION Conformez-vous aux recommandations du constructeur de la direction (installation, utilisation et maintenance). Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Page 50 / 63 Edition 2...
  • Page 114 INSTALLATION ET CIRCUIT V-7 INCENDIE AVERTISSEMENT NOUS VOUS RECOMMANDONS D’AVOIR UN EXTINCTEUR A BORD, CONFORMEZ-VOUS AUX LOIS EN VIGUEUR DANS VOTRE PAYS. NE PAS DISPOSER DE MATIERE INFLAMMABLE A PROXIMITE OU AU DESSUS D’APPAREILS DE CUISSON. Le bateau est livré sans extincteur, l’application du règlement national du pavillon de votre bateau est sous votre responsabilité.
  • Page 115 INSTALLATION ET CIRCUIT V-8 MOUILLAGE / AMARRAGE Repère DESIGNATION Taquets arrière Davier polyester avec feux de navigation Guindeau électrique Cadène d’étrave Taquets avant AVERTISSEMENT L’AMARRAGE PERMANENT DOIT SE FAIRE A L’AIDE DE LA CADENE D’ETRAVE SITUE A L’AVANT DU BATEAU. CHOISISSEZ VOTRE LIGNE DE MOUILLAGE EN FONCTION DE LA LONGUEUR ET DU POIDS DE VOTRE EMBARCATION.
  • Page 116 INSTALLATION ET CIRCUIT Ce point d'accroche est prévu pour maintenir l'ancre Passez le mousqueton (8) dans le trou oblong du coude retourneur (9) Il est impératif d'utiliser cette fonction pour sécuriser votre système de toute mauvaise manipulation où défaillance du guindeau. DANGER GARDEZ LE MOUSQUETON EN PLACE LORS DE LA NAVIGATION.
  • Page 117 SIGNALETIQUE VI SIGNALETIQUE VI-1 POSITION DES AUTOCOLLANTS Page 54 / 63 Edition 2...
  • Page 118 SIGNALETIQUE VI-2 DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS Page 55 / 63 Edition 4...
  • Page 119 MONTAGE VII MONTAGE VII-1 Montage des éléments livrés non montés Pour des raisons de transport, les wings et les plateformes arrière ne sont pas montés sur le bateau. Pour les remonter facilement, suivez les instructions suivantes : VII-1-1 WINGS Déballer les wings en faisant attentions de ne pas les rayer ou d’abîmer les planchers EVA. Repérer les côtés bâbord et tribord.
  • Page 120 MONTAGE Déposer du SIKAFLEX sur le pont et autour des points de fixation, Accrocher les wings sur le pont par l’intermédiaire des perçages (1) et des équerres (2) présentes sur celui-ci, Serrer les wings avec la visserie fournie. VII-1-2 Plateformes arrière Déballer les plateformes arrière en faisant attentions de ne pas les rayer ou de les abîmer, Nettoyer les surfaces d’appui en rouge, Déposer du SIKAFLEX sur le pont et autour des points de fixation,...
  • Page 121 MONTAGE Assembler les jambes de forces (1) sur les points d’accroches des plateformes (2) avec les chapes et la visserie fournir, Plaquer les chapes (3) sur le tableau arrière et marquer la position des perçages, Retirer les chapes et percer les quatre trous avec un foret de Ø4.5mm, Nettoyer les surfaces au niveau des perçages et appliquer du SIKALFEX, Visser les deux chapes avec les vis Ø4.8 fournies.
  • Page 122 MONTAGE VII-2 Montage des éléments en option VII-2-1 ARCEAU POLYESTER AVERTISSEMENT POUR POUVOIR MONTER L’ARCEAU, LES WINGS DOIVENT ETRE FIXES. ATTENTION AU SENS DE MONTAGE. Pour permettre la pose de l’arceau, enlever les pad EVA sur les wings et nettoyez les surfaces, Page 59 / 63 Edition 4...
  • Page 123 MONTAGE Déposer du SIKA sur les semelles de l’arceau. Laisser 10 à 15mm de libre sur l’extérieur de la semelle pour ne pas que le SIKA déborde lors du serrage. 10mm mini Présenter l’arceau sur les wings et aligner les perçages de l’arceau sur ceux des wings. Boulonner avec les boulons M10.
  • Page 124 1 – Table en position initiale, 2 – Relever les coussins d’assises bâbord et tribord du carré arrière, 3 – Poser les barres de butée basse, 4 – Relever le plateau mobile pour avoir une meilleure visibilité sur les bagues de verrouillage du pied, Page 61 / 63 Edition 4...
  • Page 125 5 – Déverrouiller les 2 bagues de blocage du pied, 6 – Appuyer sur la table pour emboiter le pied télescopique, jusqu’à contact avec les barres, 7 – Verrouiller les 2 bagues de blocage du pied, 8 – Remettre le petit plateau en place Page 62 / 63 Edition 2...
  • Page 126 9– Rabattre les coussins d’assise, 10 - Positionner le coussin de bain de soleil arrière sur la table abaissée. Page 63 / 63 Edition 4...
  • Page 127 TOMO 2 Ñ DESCRIPCIÓN - FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE DESCRIPCIÓN ..........................3 CARÁCTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................3 INVENTARIO Y LOCALIZACIÓN ....................6 EMPLAZAMIENTO DE ACCESORIOS ..................10 MANIPULACIÓN ........................11 I-4-1 Transporte ......................... 11 I-4-2 Almacenamiento ....................... 12 I-4-3 Izado ..........................
  • Page 128 V-2-2 Ubicación de los elementos ..................34 V-2-3 Cortacircuitos ........................ 34 V-2-4 Funcionamiento de los acopladores ................35 V-2-5 Batería (no incluida) ...................... 38 V-2-6 Luces de navegación ...................... 39 V-2-7 Cableado de un accesorio ..................... 39 V-2-8 Conexiones de opciones ....................40 AGUA .............................
  • Page 129 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ DESCRIPCIÓN I-1 CARÁCTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 8,74 28'8“ 1'12“ Diámetro del flotador 8,22 8,36 Sin el flotador 26'97“ 27'5“ 3,06 2,27 10'04“ 7' 45’’ 2,03 2,19 6'66“ 7' 19’’ 1767 Calado aéreo máx.
  • Page 130 INDEPENDIENTEMENTE DEL NÚMERO DE PERSONAS A BORDO, LA MASA TOTAL DE LAS PERSONAS Y DEL EQUIPO NUNCA DEBE SUPERAR LA CARGA MÁXIMA RECOMENDADA. UTILICE SIEMPRE LOS ASIENTOS PREVISTOS. Motorización del MEDLINE 9.0 MONOMOTOR BIMOTORIZACIÓN Longitud del eje 2 x 175 Potencia MÍNIMA...
  • Page 131 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ NOTA: Cuando la potencia máxima autorizada es superior a la potencia máxima recomendada, se debe utilizar con la máxima prudencia. Está destinada exclusivamente a usuarios con experiencia que utilicen su embarcación en condiciones muy específicas (transporte de cargas pesadas, etc.). Véase el Tomo 1 del manual, capítulo "Consejos de navegación".
  • Page 132 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN I-2 INVENTARIO Y LOCALIZACIÓN Página 6 / 62 Edición 2...
  • Page 133 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Casco de poliéster con cubierta contramoldeada Plataforma de popa Luz de navegación blanca Bolster equipado Consola equipada Cojinete de proa equipado Escala de baño Bomba de achique eléctrica Batería (bandeja) En el interior del pañol de popa Filtro separador agua/gasolina Interruptor de batería Pañoles de popa...
  • Page 134 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Página 8 / 62 Edición 2...
  • Page 135 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ REFERENCIA DESCRIPCIÓN Pasamanos de camarote Pasamanos circundante Asiento de consola y cuadrado de proa Pasamanos de bolster Toma 12 V y puerto USB Portavasos Ventilación Calapiés Garra de cierre de acero inoxidable Volante, dirección hidráulica Interruptor bomba de achique/ luz de navegación Acceso cabina de consola Fregadero...
  • Page 136 Tendolina sin arco Solárium de popa Pilona de esquí Litera de cabina Suelo de teca sintética Sistema de audio Fusión radio, mp3, antena, 2 altavoces Para otras opciones disponibles, consulte con su distribuidor ZODIAC. Página 10 / 62 Edición 2...
  • Page 137 DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ I-4 MANIPULACIÓN I-4-1 Transporte Los consejos para la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario, en el TOMO I. Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La embarcación tiene dimensiones normalizadas para el transporte por carretera. Está prevista para transportarse inflada.
  • Page 138 DESCRIPCIÓN - Manipulación I-4-2 Almacenamiento Es posible volcar la consola, desmontar los respaldos traseros para optimizar la altura de almacenamiento de la embarcación. ¡¡ATENCIÓN!! LA EMBARCACIÓN DEBE APOYARSE OBLIGATORIAMENTE SOBRE LA LÍNEA DE RODA. VÉASE EL CROQUIS SIGUIENTE. Página 12 / 62 Edición 2...
  • Page 139 DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ Página 13 / 62 Edición 2...
  • Page 140 DESCRIPCIÓN - Manipulación I-4-3 Izado ADVERTENCIA LA EMBARCACIÓN NO DISPONE DE MEDIOS DE IZADO. LA OPERACIÓN DE IZADO DEBE EFECTUARSE OBLIGATORIAMENTE PASANDO CORREAS DE IZADO ADECUADAS BAJO EL CASCO. A mm *Estimación del centro de gravedad con el motor más pesado, sin opciones. Monomotor (alrededor de 2400 kg) A= 3,20 m Bimotor (alrededor de 2650 kg)
  • Page 141 FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco Ñ FLOTADOR II-1 MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR El flotador de su embarcación es de tejido de NEOPRENO CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². Los consejos de mantenimiento se especifican en el manual del propietario, TOMO I. II-2 MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO SI EL FLOTADOR SE HA ALMACENADO A UNA TEMPERATURA INFERIOR A 0 °C, DÉJELO 12 HORAS EN UN LUGAR TEMPLADO (20 °C) ANTES DE...
  • Page 142 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR II-3 FIJACIÓN DE LA FALDILLA Fijación con tacos de anclaje: Coloque el flotador y fije la faldilla exterior (flotador desinflado) con ayuda de las regletas inoxidables y de los tornillos suministrados en el kit flotador. Para garantizar la sujeción mecánica del conjunto, ponga fijador de roscas medio en los tornillos.
  • Page 143 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR Ñ II-4 INFLADO DEL FLOTADOR INFLADOR a. extremo del tubo b. adaptador c. base del tubo d. orificio de inflado NOTA: Está disponible como opción un inflador eléctrico (12 V) de alto caudal (contacte con su distribuidor).
  • Page 144 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR MANÓMETRO ¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE UN COMPRESOR NI UNA BOTELLA DE AIRE COMPRIMIDO. INFLADO 1.º/ Active todas las válvulas en la posición de inflado. 2.º/ Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula "easy-push" en el extremo del tubo del inflador. 3.º/ Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador.
  • Page 145 FLOTADOR - PRESIÓN Ñ c: 240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTA: Es normal detectar una ligera fuga de aire antes del roscado del tapón de la válvula. Solo los tapones garantizan la estanqueidad final. II-5 PRESIÓN El flotador posee 5 compartimentos.
  • Page 146 FLOTADOR - PRESIÓN RIESGO de SOBREPRESIÓN Ejemplo: La embarcación está inflada a la presión recomendada (240 mb/3,4 PSI) al comienzo o al final del día (temperatura exterior baja = 10 °C). Durante el día, la embarcación está expuesta a pleno sol en la playa o en la cubierta de un yate (temperatura = 50 °C).
  • Page 147 Ñ III SISTEMA DE PROPULSIÓN Respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante del motor para el montaje del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, rogamos consulte con su concesionario. El montaje de los pernos del motor a través del tablero de popa debe realizarse siguiendo un procedimiento de sellado del orificio de paso de los tornillos (montaje con Sikaflex, por ejemplo).
  • Page 148 CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN IV CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN Antes de la puesta en marcha, consulte el manual del propietario, Tomo I. NOTA: Compruebe que el flotador esté inflado correctamente. Interruptor de batería en “ON”, en tensión Llave de gasolina en “ON”. Introduzca y conecte el interruptor Empuñadura de mando en Accione el motor de...
  • Page 149 Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE V INSTALACIONES Y CIRCUITOS V-1 COMBUSTIBLE ¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE BIOCOMBUSTIBLES TIPO E10, E85… V-1-1 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Trampilla de acceso a la conexión de llenado y respiradero de depósito Orificio de llenado con tapón y sistema antidescarga Filtro separador agua/gasolina (en el pañol) Respiradero de depósito...
  • Page 150 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE V-1-2 Depósito Referencia DESCRIPCIÓN Depósito*, capacidad nominal de 400 litros Salida respiradero Entrada llenado depósito Transmisor del indicador de nivel Caña de aspiración con válvula de cierre de gasolina *Es posible que la capacidad del depósito no se pueda utilizar totalmente en función del asiento y de la carga.
  • Page 151 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ ¡¡ATENCIÓN!! LA PRESENCIA DEL CUADRANTE DE NIVEL ES OBLIGATORIA. SE SUMINISTRA CON EL MOTOR. SI NO LO TUVIERA, CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR. La sonda es del tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 ohmios Impedancia (posición de depósito lleno) 240 ohmios Todos los cuadrantes del mercado son compatibles, salvo muy raras excepciones.
  • Page 152 CARTUCHO DE SUSTITUCIÓN. CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante del filtro. Siga las indicaciones contenidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se sustituirá el cartucho.
  • Page 153 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ V-1-5 Recomendaciones ADVERTENCIA: EN CASO DE FUGA DE GASOLINA O DE INCENDIO, LA VÁLVULA DE CIERRE DEL CIRCUITO DE GASOLINA, SITUADA EN EL DEPÓSITO, PERMITE AISLAR EL DEPÓSITO DEL CIRCUITO DE GASOLINA Y DEBE PERMANECER CERRADA. UN DEPÓSITO LLENO EVITA LA CONDENSACIÓN EN CADA SALIDA.
  • Page 154 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICOS V-2 ELECTRICOS V-2-1 Pasaje de cables Vista superior sin la cubierta Tubo 1 Ø100 Tubo 2 Ø100 Conducto 1: Sirve de pasaje del haz del motor o motores Conducto 2: libre Página 28 / 62 Edición 2...
  • Page 155 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-2-2 Esquema del haz general Página 29 / 62 Edición 2...
  • Page 156 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Página 30 / 62 Edición 2...
  • Page 157 Interruptor ventilador de sentina Interruptor luz de cortesía Interruptor de descenso del guindaste Interruptor de ascenso del guindaste Interruptor luces de cortesía de cabina Zodiac Connected Boat (opcional) GPS de navegación (opcional) Cuadrante de nivel de gasolina Página 31 / 62 Edición 2...
  • Page 158 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICOS V-2-1 Caja de fusibles “COMFORT” Página 32 / 62 Edición 2...
  • Page 159 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-2-1 Caja de fusibles “EQUIP NAV” Página 33 / 62 Edición 2...
  • Page 160 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-2-2 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Acceso al cortacircuitos y caja de fusibles Cortacircuitos Bandeja batería Caja de fusibles V-2-3 Cortacircuitos Cuando no utilice su embarcación, ponga el cortacircuitos en la posición OFF. ADVERTENCIA APAGUE EL MOTOR ANTES DE COLOCAR EL CORTACIRCUITOS EN LA POSICIÓN “OFF”.
  • Page 161 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-2-4 Funcionamiento de los acopladores V-2-4-1 Funcionamiento en modo monomotor MOTOR A usado El motor A arranca con la usado batería 1 Circuito del motor A sin tensión BATERÍA 1 En modo monomotor, el segundo acoplador no se usa. V-2-4-2 Funcionamiento en modo bimotor En funcionamiento en modo bimotor, se puede hacer conmutar los acopladores de las posiciones (1,...
  • Page 162 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS MOTOR A MOTOR B El motor A arranca con la batería 2 El motor B arranca con la batería 2. BATERÍA 1 BATERÍA 2 MOTOR A MOTOR B El motor A arranca con la batería 1 El motor B arranca con la batería 1. BATERÍA 1 BATERÍA 2 Página 36 / 62...
  • Page 163 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ MOTOR A MOTOR B El motor A arranca con las baterías 1 y 2. El motor B arranca con las baterías 1 y 2. BATERÍA 1 BATERÍA 2 En bimotorización, es necesaria una segunda batería. En la mayor parte de los casos, el repartidor de carga va ya integrado en el motor.
  • Page 164 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-2-5 Batería (no incluida) Para el mantenimiento corriente, respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante de baterías. REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU BATERÍA: MANTENGA LIMPIA Y SECA LA BATERÍA PARA EVITAR UN DESGASTE PRECOZ. APRIETE Y MANTENGA LOS TERMINALES SOBRE EL BORNE ENGRASÁNDOLOS REGULARMENTE CON VASELINA.
  • Page 165 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-2-6 Luces de navegación Accione este botón para encender las luces de navegación. Tiene 3 posiciones.  Posición de apagado  Posición de luz blanca  Posición de luz blanca, luz roja y luz verde. V-2-7 Cableado de un accesorio 1.º/ Elija un emplazamiento de fusible libre.
  • Page 166 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-2-8 Conexiones de opciones La embarcación está equipada de serie con una bomba de achique. No obstante, puede añadir accesorios adicionales en determinadas condiciones:  Los accesorios que se desea añadir deberán conectarse en la consola.  Los accesorios se dividen en dos categorías: A →...
  • Page 167 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 180 W, Luces de cortesía LED de 10 W Bomba de ducha de 48 W Limpiaparabrisas Toma de encendedor (de serie) Radio 180 W Alumbrados diversos...
  • Page 168 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 200 W, Una bocina de 120 W. Limpiaparabrisas Toma de encendedor (de serie) Radio 200 W Alumbrados diversos Sonda Bocina Equipamiento electrónico 60 W 200 W diverso Foco Bomba de ducha...
  • Page 169 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-3 AGUA V-3-1 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de agua dulce de 55 l Bomba de agua Interruptor de comando de bomba de agua Duchador cromado Respiradero de depósito Tapón de llenado Acceso al depósito Grifo fregadero bolster V-3-1 Utilización del duchador y el grifo del bolster...
  • Page 170 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-4 WC V-4-1 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Acceso al WC Depósito de aguas negras Respiradero de depósito de aguas negras + Filtro de olores Interruptor de descarga de agua Válvula de alimentación de agua Interruptor de vaciado de aguas negras Válvula de vaciado del depósito de aguas negras Bomba de aguas negras Tapón de vaciado del depósito de aguas negras...
  • Page 171 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-4-3 Vaciado de aguas negras V-4-3-1 Vaciado al mar Abra la válvula grande de vaciado de aguas negras (7), situada en el local técnico detrás del WC, girando la empuñadura un cuarto de vuelta, Presione el interruptor (6) situado en el mamparo de este mismo local técnico. Manténgalo presionado hasta que se vacíe el depósito.
  • Page 172 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-5 ACHIQUES V-5-1 Descripción de los elementos funcionales Referencia DESCRIPCIÓN Evacuación de la cuna del motor Espiche de casco Evacuación de la bomba de achique Bomba de achique Achicador de gran caudal con válvula antirretorno Tubos de evacuación Imbornales de evacuación La embarcación es de tipo de achique automático: está...
  • Page 173  Marcha forzada: hay que mantener pulsado el interruptor para obtener un funcionamiento en marcha forzada. Cuando se deja de pulsar, el interruptor vuelve a la posición automática (1). ZODIAC recomienda utilizar un toldo o una lona de fondeo para impedir la entrada de agua en caso de lluvia.
  • Page 174 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-5-3 Espiche de casco Embarcación fuera del agua (remolque, sobre basadas, etc.) POSICIÓN ABIERTA, TAPÓN ESPICHE RETIRADO. Embarcación a flote... POSICIÓN CERRADA, TAPÓN ESPICHE COLOCADO. (COMPRUEBE QUE EL TAPÓN DE ESPICHE ESTÉ BIEN CERRADO/APRETADO) Página 48 / 62 Edición 2...
  • Page 175 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-6 DIRECCIÓN Respete las recomendaciones del fabricante de la dirección (instalación, utilización y mantenimiento). Para una utilización óptima de su embarcación, rogamos consulte con su concesionario. Página 49 / 62 Edición 2...
  • Page 176 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-7 INCENDIO ADVERTENCIA LE RECOMENDAMOS DISPONER DE UN EXTINTOR A BORDO, CONFORME A LAS LEYES VIGENTES EN SU PAÍS. NO PONGA MATERIAL INFLAMABLE CERCA O ENCIMA DE APARATOS DE COCCIÓN. La embarcación se entrega sin extintor; la aplicación del reglamento nacional de la bandera de su embarcación está...
  • Page 177 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-8 FONDEO / AMARRE Referencia DESCRIPCIÓN Cornamusas de popa Cojinete de poliéster con luces de navegación Molinete eléctrico Cáncamo de roda Cornamusas de proa ADVERTENCIA EL AMARRE PERMANENTE DEBE REALIZARSE CON EL CÁNCAMO DE RODA SITUADO EN LA PROA DE LA EMBARCACIÓN. ELIJA SU LÍNEA DE FONDEO EN FUNCIÓN DE LA LONGITUD Y DEL PESO DE SU EMBARCACIÓN.
  • Page 178 INSTALACION Y CIRCUITO Este punto de fijación está destinado a sujetar el ancla. Pasar el mosquetón (8) por el orificio ancho del codo de retorno (9) Es imprescindible usar esta función para proteger el sistema de cualquier manejo erróneo o fallo del molinete. PELIGRO GUARDE EL MOSQUETÓN EN SU SITIO DURANTE LA NAVEGACIÓN.
  • Page 179 Ñ SEÑALIZACIÓN VI SEÑALIZACIÓN VI-1 POSICIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 53 / 62 Edición 2...
  • Page 180 SEÑALIZACIÓN VI-2 DESCRIPCIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 54 / 62 Edición 2...
  • Page 181 MONTAJE Ñ VII MONTAJE VII-1 Montaje de los elementos entregados sin montar Por razones de transporte, las wings y las plataformas de popa no están montadas en la embarcación Para montarlas fácilmente, siga estas instrucciones: VII-1-1 WINGS Desembale las wings prestando atención para no rayar o estropear el piso de EVA. Señale las bandas de babor y estribor.
  • Page 182 MONTAJE Coloque SIKAFLEX en la cubierta y alrededor de los puntos de fijación, Enganche las wings en la cubierta por medio de las perforaciones (1) y las escuadras (2) existentes en la misma, Apriete las wings con la tornillería provista. VII-1-2 Plataformas de popa Desembale las plataformas de popa prestando atención para no rayarlas o estropearlas.
  • Page 183 MONTAJE Ñ Ensamble los montantes (1) en los puntos de enganche de las plataformas (2) con las horquillas y la tornillería provista, Coloque las horquillas (3) sobre el tablero de popa y marque la posición de las perforaciones, Retire las horquillas y perfore los cuatro orificios con una broca de Ø4,5 mm, Limpie las superficies a nivel de las perforaciones y aplique SIKALFEX, Atornille las dos horquillas con los tornillos de Ø4,8 provistos.
  • Page 184 MONTAJE VII-2 Montaje de elementos opcionales VII-2-1 ARCO DE POLIÉSTER ADVERTENCIA PARA PODER MONTAR EL ARCO, LAS WINGS DEBE ESTAR FIJAS. PRESTE ATENCIÓN AL SENTIDO DE MONTAJE. Para permitir la colocación del arco, levante las placas de EVA sobre las wings y limpie las superficies.
  • Page 185 MONTAJE Ñ Coloque SIKA sobre las zapatas del arco. Deje de 10 a 15 mm libres en el exterior de la zapata para que el SIKA no desborde durante el apriete. 10 mm mínimo Presente el arco sobre las wings y alinee las perforaciones del mismo con las de las wings. Abulone con los bulones M10.
  • Page 186 1 – Mesa en posición inicial, 2 – Levante los cojines de los asientos de babor y estribor del cuadrado de popa, 3 – Saque los brazos de estribor del tope bajo, 4 – Levante la bandeja móvil para tener mejor visibilidad de los anillos de bloqueo del pie, Página 60 / 62 Edición 2...
  • Page 187 5 – Desbloquee los 2 anillos de bloqueo del pie, Ñ 6 – Presione la mesa para encajar el pie telescópico, hasta que los brazos hagan contacto dentro de los relieves del tope de estribor, 7 – Bloquee los 2 anillos de bloqueo del pie, 8 –...
  • Page 188 9 – Rebata los cojines del asiento, 10 - Posicione el cojín del solárium de popa sobre la mesa bajada. Página 62 / 62 Edición 2...
  • Page 189 VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE DESCRIZIONE ..........................3 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................3 INVENTARIO E UBICAZIONE..................... 6 POSIZIONE DEGLI ACCESSORI ....................10 MOVIMENTAZIONE ....................... 11 I-4-1 Trasporto ........................... 11 I-4-2 Rimessaggio ........................12 I-4-3 Sollevamento ........................
  • Page 190 V-2-2 Ubicazione degli elementi ..................... 35 V-2-3 Interruttore di sicurezza ....................35 V-2-4 Funzionamento degli accoppiatori ................36 V-2-5 Batteria (non fornita) ....................39 V-2-6 Luci di navigazione ......................40 V-2-7 Cablaggio di un accessorio .................... 40 V-2-8 Allacciamento degli optional ..................41 ACQUA ...........................
  • Page 191 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche DESCRIZIONE I-1 CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 8,74 28'8" 1'12" Diametro del tubolare 8,22 8,36 Senza tubolare 26'97" 27'5" 3,06 2,27 10'04" 7'45" 2,03 2,19 6'66" 7'19" 1767 Altezza max (mm) T (mm) Pescaggio max °...
  • Page 192 INDIPENDENTEMENTE DAL NUMERO DI PASSEGGERI A BORDO, LA MASSA TOTALE DELLE PERSONE E DELL'EQUIPAGGIAMENTO NON DEVE MAI SUPERARE IL CARICO MASSIMO RACCOMANDATO. UTILIZZARE SEMPRE I SEDILI O I POSTI SEDUTI PREVISTI. Motorizzazione del MEDLINE 9.0 MONOMOTORE BIMOTORE Lunghezza dell'albero 2 x 175...
  • Page 193 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche NOTA: Qualora la potenza massima consentita sia superiore alla potenza massima raccomandata, deve essere utilizzata con la massima prudenza. Si rivolge esclusivamente a utilizzatori sperimentati, che utilizzano l'imbarcazione in condizioni molto specifiche (trasporto di carichi pesanti ecc.). Vedere Volume 1 del manuale, capitolo "Consigli per la navigazione".
  • Page 194 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE I-2 INVENTARIO E UBICAZIONE Pagina 6 / 63 Edizione 2...
  • Page 195 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Rif. DESCRIZIONE Scafo in poliestere con coperta a controstampo Piattaforma di poppa Luce di navigazione bianca Bolster attrezzato Consolle attrezzata Musone attrezzato Scaletta bagno Pompa di sentina elettrica Batteria (vano) All'interno del gavone di poppa Filtro separatore acqua/benzina Interruttore di batteria Gavoni di poppa...
  • Page 196 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Pagina 8 / 63 Edizione 2...
  • Page 197 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE RIF. DESCRIZIONE Tientibene cabina Tientibene cinturante Sedile consolle e quadrato di prua Tientibene bolster Presa 12 V e presa USB Portabicchieri Aerazione Fermapiedi Levetta di chiusura in acciaio inossidabile Volante, sterzo idraulico Interruttore pompa di sentina / luce di navigazione Accesso cabina consolle Lavello Accesso tecnico bolster...
  • Page 198 Calastra in poliestere Tendalino con calastra Tendalino senza calastra Prendisole di poppa Asta sci nautico Cuccetta cabina Pianale in teck sintetico Sistema audio Fusion radio, mp3, antenna, 2 altoparlanti Altri optional disponibili, contattare il rivenditore ZODIAC Pagina 10 / 63 Edizione 2...
  • Page 199 DESCRIZIONE - Movimentazione I-4 MOVIMENTAZIONE I-4-1 Trasporto I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME 1. Utilizzare un rimorchio adatto all'imbarcazione. L'imbarcazione rientra nella sagoma per il trasporto su strada. Deve essere trasportata gonfiata. La massa in condizione di trasporto per un rimorchio comprende quanto segue: Peso dell'imbarcazione a 1855 kg...
  • Page 200 DESCRIZIONE - Movimentazione I-4-2 Rimessaggio È possibile ribaltare la consolle e smontare gli schienali di poppa in modo da ottimizzare l'altezza di rimessaggio dell'imbarcazione. ATTENZIONE!!! L'IMBARCAZIONE DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA. VEDERE DISEGNO DI SEGUITO. Pagina 12 / 63 Edizione 2...
  • Page 201 DESCRIZIONE - Movimentazione Pagina 13 / 63 Edizione 2...
  • Page 202 DESCRIZIONE - Movimentazione I-4-3 Sollevamento AVVERTENZA L'IMBARCAZIONE NON È DOTATA DI MEZZI DI SOLLEVAMENTO. L'OPERAZIONE DI SOLLEVAMENTO DEVE ESSERE TASSATIVAMENTE EFFETTUATA INFILANDO APPOSITE CINGHIE DI SOLLEVAMENTO SOTTO LO SCAFO. A (mm) *Stima del centro di gravità con il motore più pesante, optional escluso. Monomotore (2400 kg circa) A = 3,20 m Bimotore (2650 kg circa)
  • Page 203 ACQUA PIOVANA ACCUMULATASI NELLA SENTINA (RICHIUDERE IL FORO PRIMA DI METTERE IN ACQUA L'IMBARCAZIONE). Pagina 15 / 63 Edizione 2...
  • Page 204 TUBOLARE - Montaggio del tubolare sullo scafo TUBOLARE II-1 MANUTENZIONE DEL TUBOLARE Il tubolare dell'imbarcazione è in tessuto NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². I consigli per la manutenzione sono specificati nel manuale del proprietario VOLUME 1. II-2 MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO SE IL TUBOLARE È...
  • Page 205 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-3 FISSAGGIO DEL GREMBIULE Fissaggio con inserti: Posizionare il tubolare e fissare il grembiule esterno (tubolare sgonfio) utilizzando i regoli in acciaio inossidabile e le viti in dotazione nel kit del tubolare. Per garantire la tenuta meccanica dell'assieme, cospargere le viti con del frenafiletti medio.
  • Page 206 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-4 GONFIAGGIO DEL TUBOLARE LA POMPA a. punta del tubo b. adattatore c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio NOTA: è disponibile come optional una pompa elettrica (12 V) di grande portata (contattare il rivenditore).
  • Page 207 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE MANOMETRO ATTENZIONE!!! NON UTILIZZARE COMPRESSORI O BOMBOLE AD ARIA COMPRESSA. GONFIAGGIO 1º/ Portare tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. 2º/ Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola "Easy-Push" alla punta del tubo della pompa. 3º/ Fissare la base del tubo all'orifizio di gonfiaggio della pompa.
  • Page 208 TUBOLARE - PRESSIONE c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Una leggera fuoriuscita d'aria prima dell'avvitamento del tappo della valvola è un fattore normale. Solo i tappi garantiscono l'ermeticità finale. II-5 PRESSIONE Il tubolare presenta 5 compartimenti. Ciascuno deve avere una pressione di 240 mb / 3,4 PSI. Si tratta della pressione d'uso del tubolare.
  • Page 209 TUBOLARE - PRESSIONE RISCHIO DI SOVRAPRESSIONE Esempio: L'imbarcazione è gonfiata alla pressione consigliata (240 mb/3,4 PSI) all'inizio o alla fine della giornata (temperatura esterna bassa = 10°C). Durante la giornata, l'imbarcazione viene esposta ai raggi diretti del sole sulla spiaggia o sulla coperta di uno yacht (temperatura = 50°C). La temperatura interna dei compartimenti gonfiabili può...
  • Page 210 SISTEMA DI PROPULSIONE III SISTEMA DI PROPULSIONE Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e alle raccomandazioni del costruttore del motore per il montaggio del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Il montaggio dei bulloni del motore attraverso lo specchio di poppa deve avvenire seguendo una procedura d'impermeabilità...
  • Page 211 COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE IV COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE Prima della partenza, consultare il manuale del proprietario Volume 1. NOTA: Verificare che il tubolare sia gonfiato correttamente. Interruttore batteria su "ON", in tensione Rubinetto della benzina su "ON". Inserire e collegare l'interruttore di Manopola di comando in Azionare il motorino sicurezza*...
  • Page 212 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V IMPIANTI E CIRCUITI V-1 CARBURANTE ATTENZIONE!!! NON UTILIZZARE BIOCARBURANTI TIPO E10, E85… V-1-1 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Serbatoio benzina Botola d'accesso valvola benzina Botola d'accesso al raccordo di riempimento e scarico serbatoio Orifizio di riempimento con tappo e sistema anti-mandata Filtro separatore acqua/benzina (nel gavone) Scarico del serbatoio Pagina 24 / 63...
  • Page 213 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1-2 Serbatoio Rif. DESCRIZIONE Serbatoio*, capacità nominale di 400 litri Sfiato Ingresso riempimento serbatoio Trasmettitore di livello Canna d'aspirazione con valvola di chiusura benzina * La capacità nominale del serbatoio potrebbe non essere completamente utilizzabile in funzione dell'assetto e del carico.
  • Page 214 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE ATTENZIONE!!! LA PRESENZA DEL QUADRANTE DI LIVELLO È OBBLIGATORIA. È FORNITO CON IL MOTORE. IN CASO DI MANCANZA, CONTATTARE L'AGENTE DI FIDUCIA. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto) 30 Ohm Impedenza (posizione serbatoio pieno) 240 Ohm Tutti i quadranti sul mercato sono compatibili, salvo rarissime eccezioni.
  • Page 215 ALLA RETE. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. Seguire il manuale o le istruzioni del costruttore del motore. Posizionare un imbuto sotto il punto in cui deve essere sostituita la cartuccia.
  • Page 216 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1-5 RACCOMANDAZIONI AVVERTENZA: IN CASO DI PERDITA DI BENZINA O D'INCENDIO, LA VALVOLA DI CHIUSURA DEL CIRCUITO BENZINA SITUATA SUL SERBATOIO PERMETTE D'ISOLARE QUEST'ULTIMO DAL CIRCUITO E DEVE RIMANERE CHIUSA. IL SERBATOIO PIENO EVITA LA CONDENSA A OGNI USCITA. PULIRE IL SERBATOIO OGNI 5 ANNI.
  • Page 217 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2 ELETTRICO V-2-1 Passaggio di cavi Vista dall'alto senza coperta Tubo 1 Ø 100 Tubo 2 Ø 100 Condotta 1: serve al passaggio del fascio motore/i. Condotta 2: libera Pagina 29 / 63 Edizione 2...
  • Page 218 IMPIANTI E CIRCUITI V-2-2 Schema del fascio generale Pagina 30 / 63 Edizione 2...
  • Page 219 IMPIANTI E CIRCUITI Pagina 31 / 63 Edizione 2...
  • Page 220 Interruttore pompe di sentina Interruttore ventilatore di sentina Interruttore luce di cortesia Interruttore discesa verricello Interruttore salita verricello Interruttore luci di cortesia cabina Zodiac Connected Boat (optional) GPS di navigazione (optional) Quadrante livello benzina Pagina 32 / 63 Edizione 2...
  • Page 221 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-1 Scatola fusibili "COMFORT" Pagina 33 / 63 Edizione 2...
  • Page 222 IMPIANTI E CIRCUITI V-2-1 Scatola fusibili "EQUIP NAV" Pagina 34 / 63 Edizione 2...
  • Page 223 IMPIANTI E CIRCUITI V-2-2 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Accesso interruttore di sicurezza e scatola fusibili Interruttore di sicurezza Vano batteria Scatola fusibili V-2-3 Interruttore di sicurezza Quando non si utilizza l'imbarcazione, spostare l'interruttore di sicurezza su OFF. AVVERTENZA SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI SPOSTARE L'INTERRUTTORE DI SICUREZZA SU OFF Pagina 35 / 63 Edizione 2...
  • Page 224 IMPIANTI E CIRCUITI V-2-4 Funzionamento degli accoppiatori V-2-4-1 Funzionamento in modalità monomotore MOTORE A utilizza Il motore A si avvia con la utilizza batteria 1 Circuito motore A fuori tensione BATTERIA 1 In modalità monomotore, il secondo accoppiatore non viene utilizzato. V-2-4-2 Funzionamento bimotore In modalità...
  • Page 225 IMPIANTI E CIRCUITI MOTORE A MOTORE B Il motore A si avvia con la batteria 2. Il motore B si avvia con la batteria 2. BATTERIA 1 BATTERIA 2 MOTORE A MOTORE B Il motore A si avvia con la batteria 1. Il motore B si avvia con la batteria 1.
  • Page 226 IMPIANTI E CIRCUITI MOTORE A MOTORE B Il motore A si avvia con le batterie 1 e 2. Il motore B si avvia con le batterie 1 e 2. BATTERIA 1 BATTERIA 2 In modalità bimotore è necessaria una seconda batteria. In genere, un ripartitore di carico è...
  • Page 227 IMPIANTI E CIRCUITI V-2-5 Batteria (non fornita) Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: MANTENERE LA BATTERIA PULITA E ASCIUTTA PER EVITARNE L'USURA PREMATURA. RISERRARE ED EFFETTUARE LA MANUTENZIONE DEI CAPICORDA SUL MORSETTO, LUBRIFICANDOLI REGOLARMENTE CON VASELINA.
  • Page 228 IMPIANTI E CIRCUITI V-2-6 Luci di navigazione Azionare questo pulsante per accendere le luci di navigazione. Il pulsante è a 3 posizioni.  Posizione spento  Posizione luce bianca  Posizione luce bianca, luce rossa e luce verde. V-2-7 Cablaggio di un accessorio 1º/ Scegliere una posizione con un fusibile libero.
  • Page 229 IMPIANTI E CIRCUITI V-2-8 Allacciamento degli optional L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina. È tuttavia possibile aggiungere accessori supplementari in funzione di determinate condizioni:  Gli accessori da aggiungere devono essere allacciati a livello della consolle. ...
  • Page 230 IMPIANTI E CIRCUITI Esempio 1: Si desidera aggiungere: Un VHF da 72 W, Un GPS da 36 W, Una radio da 180W, Luci di cortesia a LED 10 W Pompa doccia 48 W Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180 W Luci varie 10 W Scandaglio...
  • Page 231 IMPIANTI E CIRCUITI Esempio 3: Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 200 W, Un segnale acustico da 120 W. Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 200 W Luci varie Scandaglio Segnale acustico 60 W Apparecchi elettronici vari 200 W Riflettore Pompa doccia...
  • Page 232 IMPIANTI E CIRCUITI V-3 ACQUA V-3-1 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Serbatoio acqua dolce 55 litri Pompa dell'acqua Interruttore di comando pompa dell'acqua Doccetta cromata Scarico del serbatoio Tappo di rabbocco Accesso serbatoio Rubinetto lavello bolster V-3-1 Uso della doccetta e del rubinetto del bolster Riempire in precedenza il serbatoio d'acqua dolce utilizzando il tappo di rabbocco (6) posto sotto il cuscino di poppa a babordo (7), Premere il pulsante (3) della pompa elettrica, sulla paratia del locale tecnico (1), per mettere...
  • Page 233 IMPIANTI E CIRCUITI V-4 TOILETTE V-4-1 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Accesso toilette Serbatoio acque reflue Scarico serbatoio acque reflue + filtro antiodori Interruttore sciacquone Valvola alimentazione acqua Interruttore scarico acque reflue Valvola scarico serbatoio acque reflue Pompa acque reflue Tappo scarico serbatoio acque reflue V-4-2 Uso della toilette...
  • Page 234 IMPIANTI E CIRCUITI V-4-3 Scarico delle acque reflue V-4-3-1 Scarico in mare Aprire la grande valvola di scarico delle acque reflue (7), posta nel locale tecnico dietro la toilette, ruotando la manopola di un quarto di giro, Premere l'interruttore (6) posto sulla paratia dello stesso locale tecnico. Tenerlo premuto finché...
  • Page 235 IMPIANTI E CIRCUITI V-5 SGOTTAMENTO V-5-1 Descrizione degli elementi funzionali Rif. DESCRIZIONE Evacuazione cassetta motore Foro di aleggio dello scafo Scarico pompa di sentina Pompa di sentina Scarico rapido grossa portata con valvola antiritorno Tubi di scarico Ombrinali di scarico L'imbarcazione è...
  • Page 236 Non appena si rilascia il dito, l'interruttore ritorna sulla posizione di funzionamento automatico (1). ZODIAC raccomanda l'uso di un telone o di una cappa di ormeggio per evitare d'imbarcare acqua in caso di pioggia. Assicurarsi che il dispositivo sia in condizioni di servizio (tubazioni non ostruite, tappo estratto, posizione di avvio della pompa in modalità...
  • Page 237 IMPIANTI E CIRCUITI V-5-3 Foro di aleggio dello scafo Imbarcazione all'asciutto (rimorchio, su invasi...)... POSIZIONE APERTA, TAPPO DEL FORO DI ALEGGIO ESTRATTO. Imbarcazione in acqua... POSIZIONE CHIUSA, TAPPO DEL FORO DI ALEGGIO INSERITO. (ACCERTARSI CHE IL TAPPO DEL FORO DI ALEGGIO SIA CHIUSO/SERRATO CORRETTAMENTE) Pagina 49 / 63 Edizione 2...
  • Page 238 IMPIANTI E CIRCUITI V-6 STERZO Attenersi alle raccomandazioni del costruttore dello sterzo (installazione, uso e manutenzione). Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Pagina 50 / 63 Edizione 2...
  • Page 239 IMPIANTI E CIRCUITI V-7 IMPIANTO ANTINCENDIO AVVERTENZA SI RACCOMANDA DI AVERE SEMPRE A BORDO UN ESTINTORE; ATTENERSI ALLE LEGGI VIGENTI NEL PROPRIO PAESE. NON COLLOCARE MATERIALI INFIAMMABILI NEI PRESSI O SOPRA GLI APPARECCHI DI COTTURA. L'imbarcazione è fornita senza estintore; spetta al proprietario attenersi alle norme nazionali della bandiera dell'imbarcazione.
  • Page 240 IMPIANTI E CIRCUITI V-8 ANCORAGGIO / ORMEGGIO Rif. DESCRIZIONE Gallocce di poppa Musone in poliestere + luci di navigazione Verricello elettrico Landa di prua Gallocce di prua AVVERTENZA L'ORMEGGIO PERMANENTE DEVE ESSERE EFFETTUATO CON L'AUSILIO DELLA LANDA PRUA POSTA PRUA DELL'IMBARCAZIONE.
  • Page 241 INSTALLATION ET CIRCUIT Questo punto di aggancio va previsto per mantenere l’ancora. Passare il moschettone nel foro oblungo del gomito ribaltante. E’ indispensabile usare questa funzione per garantire il sistema da ogni errata manovra o guasto del verricello. PERICOLO TENERE MOSCHETTONE AGGANCIATO DURANTE...
  • Page 242 SEGNALETICA VI SEGNALETICA VI-1 POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 54 / 63 Edizione 2...
  • Page 243 SEGNALETICA VI-2 DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 55 / 63 Edizione 2...
  • Page 244 MONTAGGIO VII MONTAGGIO VII-1 Montaggio degli elementi consegnati non montati Per motivi di trasporto, i predellini laterali (wing) e le piattaforme di poppa non sono montati sull'imbarcazione. Per rimontarli con facilità, seguire queste istruzioni: VII-1-1 PREDELLINI LATERALI Disimballare i predellini laterali facendo attenzione a non graffiarli o a danneggiare i pianali EVA.
  • Page 245 MONTAGGIO Applicare colla SIKAFLEX sul ponte e intorno ai punti di fissaggio, Agganciare i predellini laterali sul ponte utilizzando i fori (1) e le squadre (2) presenti su di esso, Serrare i predellini laterali con la viteria in dotazione. VII-1-2 Piattaforme di poppa Disimballare le piattaforme di poppa facendo attenzione a non graffiarle o a danneggiarle, Pulire le superfici d'appoggio di colore rosso,...
  • Page 246 MONTAGGIO Montare le gambe di forza (1) sui punti in cui vengono agganciate le piattaforme (2) con le forcelle e la viteria in dotazione, Premere le forcelle (3) sullo specchio di poppa e contrassegnare la posizione dei fori da eseguire, Rimuovere le forcelle ed eseguire i quattro fori con una punta Ø...
  • Page 247 MONTAGGIO VII-2 Montaggio degli optional VII-2-1 CALASTRA IN POLIESTERE AVVERTENZA PER POTER MONTARE LA CALASTRA, I PREDELLINI LATERALI DEVONO ESSERE FISSATI. ATTENZIONE AL SENSO DI MONTAGGIO. Per permettere l'installazione della calastra, rimuovere i cuscinetti EVA sui predellini laterali e pulire le superfici, Pagina 59 / 63 Edizione 2...
  • Page 248 MONTAGGIO Applicare colla SIKA sulle solette della calastra. Lasciare da 10 a 15 mm di spazio libero all'esterno della soletta affinché la colla non debordi al momento del serraggio. 10 mm minimo Presentare la calastra sui predellini laterali e allineare i fori della calastra con quelli dei predellini.
  • Page 249 VIII USO VIII-1 Prendisole del quadrato di poppa 1 – Tavolo in posizione iniziale, 2 – Sollevare i cuscini di seduta a babordo e tribordo del quadrato di poppa, 3 – Estrarre i bracci di battuta a tribordo, 4 – Sollevare il piano mobile per avere una migliore visibilità...
  • Page 250 5 – Svitare le 2 ghiere di bloccaggio del piedistallo, 6 – Premere il tavolo per incassare il piedistallo telescopico fino a far venire a contatto i bracci con le scanalature di battuta a tribordo, 7 – Avvitare le 2 ghiere di bloccaggio del piedistallo, 8 –...
  • Page 251 9 – Riabbassare i cuscini di seduta, 10 - Posizionare il cuscino del prendisole di poppa sul tavolo abbassato. Pagina 63 / 63 Edizione 2...
  • Page 252 BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT BESCHREIBUNG ........................... 3 TECHNISCHE DATEN ........................ 3 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG ..................6 ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG ................10 HANDHABUNG ........................11 I-4-1 Transport ........................... 11 I-4-2 Lagerung ..........................12 I-4-3 Heben ..........................14 TRAGSCHLAUCH ........................
  • Page 253 V-2-2 Anordnung der Elemente ....................34 V-2-3 Batterieschalter ......................34 V-2-4 Funktionsweise der Kupplungen ................... 35 V-2-5 Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) ..............38 V-2-6 Positionsleuchten ......................39 V-2-7 Verkabelung eines Zusatzgeräts ..................39 V-2-8 Anschluss von Zusatzgeräten ..................40 WASSER ..........................
  • Page 254 BESCHREIBUNG - Technische Daten BESCHREIBUNG I-1 TECHNISCHE DATEN Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3 % 8.74 28‘8“ 1‘12“ Tragschlauchdurchmesser 8.22 8.36 Ohne Tragschlauch 26‘97“ 27‘5“ 3.06 2.27 10‘04“ 7’ 45’’ 2.03 2.19 6‘66“ 7’ 19’’ 1767 Max. Durchfahrtshöhe (mm) T (mm) Max. Tiefgang °...
  • Page 255 WERDEN. UNABHÄNGIG PERSONENZAHL BORD DARF GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN. GRUNDSÄTZLICH DIE VORGESEHENEN SITZPLÄTZE VERWENDEN. Motorisierung des MEDLINE 9.0 EINZELMOTOR ZWEI MOTOREN Schaftlänge 2 x 175 Empfohlene MINDESTLEISTUNG 2 x 131 2 x 250...
  • Page 256 BESCHREIBUNG - Technische Daten HINWEIS: Falls die zulässige Höchstleistung über der empfohlenen Höchstleistung liegt, darf sie nur mit äußerster Vorsicht genutzt werden. Die zulässige Höchstleistung gilt ausschließlich für erfahrene Bootsführer, die ihr Boot in Ausnahmesituationen unter sehr speziellen Bedingungen einsetzen (Transport von Schwerlasten usw.).
  • Page 257 BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG I-2 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG Seite 6 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 258 BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG Pos. BEZEICHNUNG Polyesterrumpf mit eingeformtem Deck Heckplattform Weiße Positionsleuchten Bolster + Ausstattung Steuerstand + Ausstattung Davit + Ausstattung Badeleiter Elektrische Bilgepumpe Batterie (Kasten) Im Innenraum des Heckstaukastens Benzinfilter/Wasserabscheider Batterieschalter Heckstaukästen Trinkbecherhalter Picknicktisch Eingebauter Benzintank Kabine unter dem Steuerstand Staukästen im Bug Bugbelegklampen Positionslampen rot/grün...
  • Page 259 BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG Seite 8 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 260 BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG POS. BEZEICHNUNG Handlauf Kabine Umlaufender Handlauf Sitz Steuerstand und Bugsalon Handlauf Bolster 12 V-Steckdose und USB-Anschluss Trinkbecherhalter Belüftung Fußstütze Schließnase aus Edelstahl Steuerrad, hydraulische Steuerung Schalter Bilgepumpe / Positionslampen Zugang Steuerstandkabine Spülbecken Technischer Zugang Bolster Arbeitsfläche Belüftung Benzin Zugang Benzinabsperrhahn...
  • Page 261 Plancha (Gas) Kühlschrank Bügel aus Polyester Sonnensegel mit Bügel Sonnensegel ohne Bügel Hecksonnenliege Wasserskimast Schlafkoje Deck aus Teak-Laminat Audio-Anlage Fusion: Radio, MP3, Antenne, 2 Lautsprecher Weitere Sonderausstattung erhältlich, sprechen Sie bitte Ihren ZODIAC-Händler an Seite 10 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 262 BESCHREIBUNG - Handhabung I-4 HANDHABUNG I-4-1 Transport Hinweise zum Transport auf einem Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. Verwenden Sie stets einen für Ihr Boot geeigneten Anhänger. Die Bootsmaße entsprechen der Straßenbreite. Beim Transport sollte das Boot aufgepumpt sein. Das Gewicht des Boots bei Transport auf einem Anhänger beträgt: Leergewicht des Boots: 1855 kg...
  • Page 263 BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-2 Lagerung Zur Optimierung der Lagerhöhe kann der Steuerstand umgeklappt und die Rückenlehnen demontiert werden. VORSICHT!!! DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER VORSTEVENLINIE AUFLIEGEN. SIEHE NACHSTEHENDE ABBILDUNG. Seite 12 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 264 BESCHREIBUNG - Handhabung Seite 13 / 62 Ausgabe 4...
  • Page 265 BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-3 Heben WARNUNG DAS BOOT VERFÜGT ÜBER KEINE HUBVORRICHTUNGEN. ZUM HEBEN MÜSSEN UNBEDINGT GEEIGNETE HEBEGURTE UNTER DEM RUMPF DURCHGEFÜHRT WERDEN. A mm * Geschätzter Schwerpunkt mit dem schwersten Motor, ohne Sonderausstattung. Einzelmotor (ca. 2.400 kg) A= 3,20 m Zwei Motoren (ca.
  • Page 266 TRAGSCHLAUCH – Anbringung des 
Tragschlauchs am Rumpf TRAGSCHLAUCH II-1 TRAGSCHLAUCHPFLEGE Der Tragschlauch Ihres Boots besteht aus NEOPREN CSM-CR 1670 Decitex-Gewebe, 1500 g/m². Hinweise zur Wartung und Pflege finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. II-2 ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF WENN DER TRAGSCHLAUCH BEI UNTER 0°C GELAGERT WURDE, BEWAHREN SIE IHN VOR DEM AUSEINANDERFALTEN 12 STUNDEN LANG AN EINEM ORT MIT RAUMTEMPERATUR (20°C) AUF.
  • Page 267 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-3 BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE Befestigung mit Einsätzen: Bringen Sie den Tragschlauch an und befestigen Sie die Außenlippe (entleerter Tragschlauch) mithilfe der im Tragschlauchpaket mitgelieferten Edelstahlleisten und Schrauben. Um die mechanische Haltbarkeit der Montage sicherzustellen, tragen Sie mittelstarke Gewindesicherung auf die Schrauben auf.
  • Page 268 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-4 AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS FUSSPUMPE a. Schlauchspitze b. Adapter c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung HINWEIS: Optional ist eine elektrische Luftpumpe (12 V) mit hoher Leistung erhältlich (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler). „EASY PUSH”-Ventile Stellung ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken...
  • Page 269 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS MANOMETER VORSICHT!!! VERWENDEN KEINEN KOMPRESSOR BZW. KEINE DRUCKLUFTFLASCHE. AUFPUMPEN 1/ Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung. 2/ Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das „Easy-Push”-Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. 3/ Befestigen Sie den Schlauchanschluss am Aufpumpstutzen der Fußpumpe.
  • Page 270 TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb HINWEIS: Vor Aufschrauben der Ventilverschlüsse ist ein leichter Luftverlust normal. Erst die Verschlusskappen gewährleisten absolute Dichtheit. II-5 LUFTDRUCK Der Tragschlauch besteht aus 5 Kammern. Jede Kammer muss einen Druck von 240 mb / 3,4 PSI haben.
  • Page 271 TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK ÜBERDRUCKGEFAHR Beispiel: Das Boot wird morgens oder abends mit dem empfohlenen Luftdruck (240 mbar/3,4 PSI) aufgepumpt (es herrschen niedrige Außentemperaturen von 10°C). Im Laufe des Tages erwärmt sich das Boot bei einer Lufttemperatur von 50°C in praller Sonne am Strand oder auf dem Deck Ihrer Yacht. Die Temperatur in den Kammern, insbesondere bei dunklen Tragschläuchen, steigt auf bis zu 70°C, wobei sich der ursprüngliche Druck verdoppelt (auf 480 mbar).
  • Page 272 ANTRIEBSSYSTEM III ANTRIEBSSYSTEM Beachten Sie bei der Montage des bzw. der Motoren bitte die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Anbringung Motorschrauben Heckspiegel muss erfolgen, dass Schraubendurchführung absolut dicht ist (z.B. durch Verwendung von Sikaflex).
  • Page 273 SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT IV SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT Sehen Sie vor dem Start das Eignerhandbuch Band I ein. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Tragschlauch vorschriftsmäßig aufgepumpt ist. Batterieschalter auf „ON”, unter Spannung Benzinhahn auf „ON” Sicherheitsschalter aufstecken und Steuerhebel auf Leerlauf Anlasser betätigen...
  • Page 274 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-1 KRAFTSTOFF VORSICHT!!! VERWENDEN SIE KEINEN BIOKRAFTSTOFF DES TYPS E10, E85... V-1-1 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Zugangsklappe zum Einfüllanschluss und Tankentlüftung Einfüllstutzen mit Stopfen und Rückstausicherung Benzinfilter mit Wasserabscheider (im Staukasten) Tankentlüftung Seite 23 / 62 Ausgabe 4...
  • Page 275 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V-1-2 Tank Pos. BEZEICHNUNG Tank*, Nenninhalt 400 Liter Belüftungsaustritt Öffnung Tankbefüllung Tankgeber für Füllstandsanzeige Ansaugleitung mit Benzin-Absperrhahn *Das Fassungsvermögen (Nenninhalt) des Tanks kann aufgrund von Trimmung und Zuladung gegebenenfalls nicht voll genutzt werden. Es wird empfohlen, mit einer Reserve von 20 % zu rechnen. Seite 24 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 276 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF VORSICHT!!! ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. DIE FÜLLSTANDSANZEIGE WIRD MIT DEM MOTOR GELIEFERT. SOLLTE KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN SIE SICH MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm Impedanz (Tank voll) 240 Ohm...
  • Page 277 BEI FRAGEN ZUM KAUF EINER AUSTAUSCHPATRONE SETZEN SIE SICH MIT DEM VERTRIEB IN VERBINDUNG. AUSTAUSCH DER FILTERPATRONE Beachten Sie die Empfehlungen von ZODIAC und dem Filterhersteller. Befolgen Sie die im Handbuch bzw. vom Hersteller gegebenen Anweisungen. Setzen Sie einen Auffangtrichter unter die auszutauschende Patrone.
  • Page 278 V-1-5 Empfehlungen WARNUNG: MIT DEM ABSPERRHAHN AM TANK KANN DER TANK IM FALLE EINES BENZINLECKS VOM BENZINKREISLAUF GETRENNT WERDEN. BEI EINEM BRAND MUSS DER ABSPERRHAHN UNBEDINGT GESCHLOSSEN BLEIBEN. DURCH AUFFÜLLEN DES BENZINTANKS VOR JEDER FAHRT KANN KONDENSATION VERMIEDEN WERDEN. LASSEN SIE DEN BENZINTANK ALLE 5 JAHRE REINIGEN. PRÜFEN SIE, OB DIE SCHELLEN AUF ALLEN GUMMISCHLÄUCHEN FEST SITZEN.
  • Page 279 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2 ELEKTRIK V-2-1 Kabeldurchführung Ansicht von oben ohne Deck Leitung 1 Leitung 2 Ø100 Ø100 Kabelrohr 1: Zur Durchführung des Motorkabelbaums. Kabelrohr 2: Unbelegt Seite 28 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 280 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-2 Hauptkabelbaumbelegungsschema Seite 29 / 62 Ausgabe 4...
  • Page 281 ANLAGEN UND KREISLÄUFE Seite 30 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 282 Kühlschrank (Option) Weißes Topplicht am Bügel (Option) Backbord- und Steuerbordlicht Rot/Grün Schalter Positionslampe Schalter Bilgepumpen Schalter Bilgenlüfter Schalter Außenbeleuchtung Schalter Abrollen Ankerwinde Schalter Aufrollen Ankerwinde Schalter Innenbeleuchtung Kabine Zodiac Connected Boat (Option) GPS-Navigation (Option) Benzinfüllstandsanzeige Seite 31 / 62 Ausgabe 4...
  • Page 283 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2-1 Sicherungskasten „COMFORT“ Seite 32 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 284 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-1 Sicherungskasten „EQUIP NAV“ Seite 33 / 62 Ausgabe 4...
  • Page 285 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-2 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Zugang Batterieschalter und Sicherungskasten Batterieschalter Batteriekasten Sicherungskasten V-2-3 Batterieschalter Wenn Sie Ihr Boot nicht mehr benutzen, stellen Sie den Batterieschalter auf die Position OFF. WARNUNG SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE DEN BATTERIESCHALTER AUF DIE POSITION „OFF”...
  • Page 286 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-4 Funktionsweise der Kupplungen V-2-4-1 Einmotoriger Betrieb MOTOR A Nicht verwen Motor A wird Nicht mit Batterie 1 verwen gestartet Kreis Motor A spannungsfrei BATTERIE 1 Im einmotorigen Betrieb wird die zweite Kupplung nicht verwendet. V-2-4-2 Zweimotoriger Betrieb Im zweimotorigen Betrieb können die Kupplungen ohne Ausschalten der Motoren in eine andere Position umgeschaltet werden (1, 2 und „both“).
  • Page 287 ANLAGEN UND KREISLÄUFE MOTOR A MOTOR B Motor A wird mit Batterie 2 gestartet. Motor B wird mit Batterie 2 gestartet. BATTERIE 1 BATTERIE 2 MOTOR A MOTOR B Motor A wird mit Batterie 1 gestartet. Motor B wird mit Batterie 1 gestartet. BATTERIE 1 BATTERIE 2 Seite 36 / 62...
  • Page 288 ANLAGEN UND KREISLÄUFE MOTOR A MOTOR B Motor A wird mit den Batterien 1 und 2 gestartet. Motor B wird mit den Batterien 1 und 2 gestartet. BATTERIE 1 BATTERIE 2 Bei Doppelmotorisierung ist eine zweite Batterie erforderlich. Der Lastverteiler ist in der Regel bereits in den Motor integriert.
  • Page 289 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-5 Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) Zur routinemäßigen Wartung beachten Sie bitte die Empfehlungen von ZODIAC und dem Batteriehersteller. HALTEN SIE IHRE BATTERIE INSTAND: HALTEN SIE DIE BATTERIE SAUBER UND TROCKEN, UM VORZEITIGEN VERSCHLEIß ZU VERMEIDEN. ZIEHEN SIE DIE ANSCHLUSSKLEMMEN FEST UND PFLEGEN SIE DIE BATTERIEANSCHLÜSSE DURCH REGELMÄßIGES SCHMIEREN MIT...
  • Page 290 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-6 Positionsleuchten Drücken Sie diese Taste, um die Positionsleuchten einzuschalten. Sie hat drei Stellungen.  Positionsleuchten ausgeschaltet  Position Topplicht  Position Topplicht, Backbord- und Steuerbordlicht. V-2-7 Verkabelung eines Zusatzgeräts 1/ Wählen Sie einen freien Sicherungssteckplatz. 2/ Schließen Sie das Anschlusskabel Ihres Zusatzgeräts mit einer 6 mm breiten Flachsteckhülse oder einem Ringskabelschuh an der entsprechenden Klemme für diesen Steckplatz an.
  • Page 291 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-8 Anschluss von Zusatzgeräten Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe ausgestattet. Unter bestimmten Bedingungen können Sie darüber hinaus weitere Zusatzgeräte einbauen.  Alle Zusatzgeräte, die Sie einbauen möchten, müssen im Steuerstand angeschlossen werden.  Die Zusatzgeräte sind in zwei Kategorien unterteilt: A →...
  • Page 292 ANLAGEN UND KREISLÄUFE Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 180W LED-Außenbeleuchtung 10 W Duschpumpe 48 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 180 W Diverse Beleuchtung 10 W Echolot Signalhorn 36 W Diverse Elektronik Strahler Duschpumpe 48 W...
  • Page 293 ANLAGEN UND KREISLÄUFE Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60 W Radiogerät mit 200 W Signalhorn mit 120 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 200W Diverse Beleuchtung Echolot Signalhorn 60 W Diverse Elektronik 200W Strahler Duschpumpe 200 W Alarmanlage Maßgebliche Höchstleistung ...
  • Page 294 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-3 WASSER V-3-1 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Frischwassertank 55 L Wasserpumpe Bedienschalter Wasserpumpe Verchromter Duschkopf Tankentlüftung Einfüllstutzen Tankzugang Wasserhahn Spüle Bolster V-3-1 Benutzung von Duschkopf und Wasserhahn am Bolster Zuvor den Süßwassertank über den Einfüllstutzen (6) unter dem backbordseitigen Sitzpolster im Heck (7) auffüllen.
  • Page 295 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-4 TOILETTE V-4-1 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Zugang zur Toilette Abwassertank Entlüftung Abwassertank + Geruchsfilter Schalter der Wasserspülung Wasserzuleitungsventil Schalter Abwasserentleerung Entleerungsventil Abwassertank Anwasserpumpe Entleerungsventil Abwassertank V-4-2 Benutzung der Toilette Meerwasserzuleitungsventil (5) seitlich an der Toilette durch Vierteldrehung des Griffs öffnen und dann die Elektropumpe betätigen.
  • Page 296 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-4-3 Entleeren des Abwassers V-4-3-1 Entleerung ins Meer Das große Entleerungsventil für Abwasser (7) im Technikraum hinter der Toilette durch Vierteldrehung des Griffs öffnen. Den Schalter (6) an der Trennwand des Technikraums betätigen. Den Schalter gedrückt halten, bis der Tank leer ist. Nicht vergessen, das Ventil (7) nach Entleerung des Tanks wieder zu schließen.
  • Page 297 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-5 LENZANLAGE V-5-1 Beschreibung der Funktionselemente Pos. BEZEICHNUNG Abfluss Motorraum Rumpflenzventil Bilgepumpenauslauf Bilgepumpe Schnelllenzventil mit Rückschlagventil Ablaufschläuche Speigatts Das Boot ist selbstlenzend und mit einem Ablaufsystem für Regenwasser ausgerüstet: 3 Speigatts an Deck, eines vor dem Steuerstand, ein zweites vor dem Bolster und ein drittes hinter dem Bolster.
  • Page 298  Zwangsbetrieb: Für den Zwangsbetrieb müssen Sie den Schalter gedrückt halten. Sobald Sie loslassen, kehrt der Schalter wieder in die Position Automatikbetrieb (1) zurück. ZODIAC empfiehlt die Benutzung einer Abdeckplane oder einer PERSENNING, um bei Regen dem Eindringen von Wasser vorzubeugen.
  • Page 299 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-5-3 Rumpflenzventil Boot nicht im Wasser (auf Anhänger, auf Bootsböcken...)... GEÖFFNET, LENZVENTILVERSCHLUSS ABGENOMMEN. Boot im Wasser... GESCHLOSSEN, LENZVENTILVERSCHLUSS AUFGESCHRAUBT. (VERGEWISSERN SICH, DASS LENZVENTILVERSCHLUSS ORDNUNGSGEMÄSS GESCHLOSSEN/FESTGESCHRAUBT IST) Seite 48 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 300 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-6 LENKUNG Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers der Lenkung (Einbau, Benutzung und Wartung). Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Seite 49 / 62 Ausgabe 4...
  • Page 301 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-7 BRANDSCHUTZ WARNUNG WIR EMPFEHLEN IHNEN, EINEN FEUERLÖSCHER AN BORD MITZUFÜHREN. BEACHTEN SIE BITTE DIE IN IHREM LAND GELTENDEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN. KEIN ENTZÜNDLICHES MATERIAL IN DER NÄHE ODER ÜBER DEN KOCHERN ABLEGEN. Das Boot wird ohne Feuerlöscher geliefert. Die Einhaltung der nationalen Vorschriften des Landes, unter dessen Flagge Ihr Boot fährt, liegt in der Verantwortung des Eigners.
  • Page 302 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-8 ANKERN / FESTMACHEN Pos. BEZEICHNUNG Heckbelegklampen Davit aus Polyester mit Positionslichtern Elektrische Ankerwinde Bugring Bugbelegklampen WARNUNG FÜR EIN DAUERHAFTES FESTMACHEN MUSS IST DER BUGRING VORNE AM BOOT VORGESEHEN. BERÜCKSICHTIGEN SIE BEI DER WAHL DES RICHTIGEN ANKERTAUS LÄNGE UND GEWICHT IHRES BOOTS.
  • Page 303 HANDHABUNG Dieser Aufhängepunkt ist zum Halten des Ankers vorgesehen. Führen Sie den Karabinerhaken (8) durch die längliche Öse des Wendebogens (9) Es ist zwingend erforderlich, das System so vor falscher Handhabung oder einer Fehlfunktion der Ankerwinde zu schützen. GEFAHR STELLEN SIE SICHER, DASS DER KARABINERHAKEN WÄHREND DER NAVIGATION EINGEKLINKT BLEIBT.
  • Page 304 WARNSCHILDER VI WARNSCHILDER VI-1 POSITION DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 53 / 62 Ausgabe 4...
  • Page 305 WARNSCHILDER VI-2 BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 54 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 306 MONTAGE VII MONTAGE VII-1 Einbau bei Lieferung nicht montierter Elemente Aus Transportgründen sind die seitlichen Anbauteile (Wings) und die Heckplattformen bei Lieferung nicht am Boot montiert. Befolgen Sie für einen einfachen Anbau bitte folgende Montageanweisungen: VII-1-1 WINGS Beim Auspacken der seitlichen Anbauteile (Wings) darauf achten, dass die EVA-Böden nicht beschädigt werden.
  • Page 307 MONTAGE SIKAFLEX an den Deckauflageflächen und rund um die Befestigungspunkte auftragen. Die Anbauteile (Wings) unter Verwendung der Bohrungen (1) und der angebrachten Winkel (2) befestigen. Seitliche Anbauteile (Wings) mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben festschrauben. VII-1-2 Heckplattformen Beim Auspacken der Heckplattformen darauf achten, dass die Elemente nicht verkratzt oder beschädigt werden.
  • Page 308 MONTAGE Die Stützträger (1) mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Gabelköpfe und Schrauben an den Aufhängepunkten der Plattformen (2) montieren. Die Gabelköpfe (3) am Heckspiegel anlegen und die Position der Bohrlöcher markieren. Gabelköpfe abnehmen und mit einem Bohrer Ø 4,5 mm die angezeichneten Bohrungen anbringen.
  • Page 309 MONTAGE VII-2 Montage der Sonderausstattung VII-2-1 BÜGEL AUS POLYESTER WARNUNG DER BÜGEL KANN ERST NACH ANBRINGUNG DER SEITLICHEN ANBAUTEILE (WINGS) MONTIERT WERDEN. MONTAGERICHTUNG BEACHTEN! Vor Anbringung des Bogens die EVA-Pads an den seitlichen Anbauteilen (Wings) entfernen und die Oberflächen reinigen. Seite 58 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 310 MONTAGE SIKA auf die Auflageflächen des Bügels auftragen. Am äußeren Rand der Auflagefläche ca. 10 bis 15 mm frei lassen, um zu vermeiden, dass die SIKA-Masse beim Festziehen hervorquillt. min. 10 mm Den Bügel an den seitlichen Anbauteilen (Wings) positionieren und die Bohrungen ausrichten.
  • Page 311 VIII ANWENDUNG VIII-1 Sonnenliege im Hecksalon 1 – Tisch in ursprünglicher Stellung. 2 – Sitzpolster im Hecksalon an Backbord und Steuerbord hochstellen. 3 – Steuerbordseitig die Auflagestangen der Tischverlägerung herausschieben. 4 – Bewegliche Tischplatte hochklappen, um besseren Zugang zu den Verriegelungsringen am Standbein zu haben.
  • Page 312 5 – Beide Verriegelungsringe am Standbein lösen. 6 – Auf den Tisch drücken, um den Teleskopfuß zusammenzuschieben bis die Stützstangen in den Aufnahmenuten an Steuerbord aufliegen. 7 – Die beiden Verriegelungsringe am Standbein festziehen. 8 – Die kurze Tischverlängerung umklappen. Seite 61 / 62 Ausgabe 4...
  • Page 313 9 – Die Sitzpolster herunterklappen. 10 - Polster der Hecksonnenliege auf den abgesenkten Tisch legen. Seite 62 / 62 Ausgabe 2...
  • Page 314 Bind 2 MEDLINE 9 613 087 A LES DENNE EIERHÅNDBOKEN NØYE FØR DU TAR I BRUK OG SETTER ZODIAC I DRIFT...
  • Page 315 Bind 2 BESKRIVELSE - TUBE FREMDRIFTSSYSTEM INSTALLASJON OG KRETSER INNHOLD BESKRIVELSE ..........................3 TEKNISKE KARAKTERISTIKKER ....................3 INVENTAR OG PLASSERING ..................... 7 PLASSERING TILBEHØR ......................11 VEDLIKEHOLD ........................12 I-4-1 Transport ........................... 12 I-4-2 Lagring ..........................13 I-4-3 Løfting ..........................15 TUBE ............................
  • Page 316 V-2-2 Identifikasjon av plasseringen av elementene .............. 35 V-2-3 Nødstopp ........................35 V-2-4 Funksjonsmåte koblere ....................36 V-2-5 Batteri (følger ikke med) ....................39 V-2-6 Navigasjonslanterner ..................... 40 V-2-7 Kabling av et tilbehør ....................40 V-2-8 Tilkoblinger av ekstrautstyr ................... 41 VANN .............................
  • Page 317 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker BESKRIVELSE I-1 TEKNISKE KARAKTERISTIKKER Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 8,90 (fot) 29‘ 2“ (fot) 1‘12“ Tubens diameter 8,22 8,53 Uten tube (fot) 26‘ 97“ (fot) 27‘99“ 3,06 2,27 (fot) 10‘ 04“ (fot) 7‘ 45“ 2,03 2,19 (fot) 6‘...
  • Page 318 Maksimalt anbefalt antall personer må ikke overskrides. Uavhengig av antall personer ombord, må den totale vekten av personer og utstyr aldri overstige den maksimalt anbefalte lasten. Bruk alltid seter eller sitteplasser som er forutsett for dette. Motorisering av MEDLINE 9.0 Side 4 / 64 Utgave 2...
  • Page 319 DOBBEL ENKELTMOTOR MOTORISERING Akselens lengde 2 x 175 Anbefalt MIN. effekt 2 x 131 2 x 250 Anbefalt MAKS. effekt 2 x 186 De anbefalte effektene svarer 2 x 350 til optimal bruk av båtens Tillatt MAKS. effekt kapasitet ved middels last. 2 x 261 2 x 330 MAKS.
  • Page 320 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker MERK: Den tillatte maksimaleffekten, når den er over den anbefalte, må brukes med ekstrem varsomhet. Den gjelder utelukkende for erfarne brukere som benytter båten under svært spesifikke forhold (transport av tung last osv.). Se bind 1 i håndboken, kapitlet "Navigasjonsråd". ADVARSEL!!! Ved lasting av båten må...
  • Page 321 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering I-2 INVENTAR OG PLASSERING Side 7 / 64 Utgave 2...
  • Page 322 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering Merke BETEGNELSE Polyesterskrog med formstøpt dekk Ankerplattform Hvit lanterne Bolster Fullt utstyrt konsoll Fullt utstyrt davit Badestige Elektrisk lensepumpe Batteri (hus) I akterrommet Vann/bensinskillefilter Batteribryter Akterrom Koppholder Piknikbord Integrert drivstofftank Kabin under konsoll Rom i forstavn Fremre fortøyningsklamper Rød / grønn lanterne Ankringsrom...
  • Page 323 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering Side 9 / 64 Utgave 2...
  • Page 324 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering MERKE BETEGNELSE Griperekke kabin Griperekke i belteform Sete konsoll og fremre sittebrønn Griperekke bolster 12V-kontakt og USB-kontakt Koppholder Ventilasjon Fothviler Låsefinger rustfritt stål Ratt, hydraulisk styring Bryter lensepumpe/lanterne Teknisk tilgang konsoll Teknisk tilgang bolster Arbeidsbenk Bensinventilasjon Tilgang bensinkran Påfylling bensin...
  • Page 325 Kjøleskap Bøyle av polyester Takduk med bøyle Takduk uten bøyle Bakre soldekk Vannskimast Soveplass kabin Gulv av syntetisk teak Lydsystem Fusion radio, mp3, antenne, to høyttalere Annet tilgjengelig ekstrautstyr, ta kontakt med din ZODIAC-forhandler Side 11 / 64 Utgave 2...
  • Page 326 BESKRIVELSE - Håndtering I-4 VEDLIKEHOLD I-4-1 Transport Rådene for plassering på tilhenger er angitt i eierhåndbokens BIND I. Bruk en tilhenger som er egnet for båten. Båtens skrog har dimensjoner som er kompatible med kjøring på vei. Den er beregnet på å transporteres i ikke oppblåst tilstand.
  • Page 327 BESKRIVELSE - Håndtering I-4-2 Lagring OBS!!! Båten må absolutt hvile på bauglinjen. Se tegning nedenfor. Side 13 / 64 Utgave 2...
  • Page 328 BESKRIVELSE - Håndtering Side 14 / 64 Utgave 2...
  • Page 329 BESKRIVELSE - Håndtering I-4-3 Løfting ADVARSEL Båten har ikke løfteanordninger. Løfteoperasjonen må absolutt utføres med ved å plassere egnede løftestropper under skroget. A mm *Evaluering av tyngdepunktet med den tyngste motoren, uten ekstrautstyr. Enmotors (ca. 2 400kg) A = 3,20 m Tomotors (ca.
  • Page 330 TUBE - Montering av tuben på skroget TUBE II-1 VEDLIKEHOLD AV TUBEN Båtens tube er av stoffet NEOPREN CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². Vedlikeholdsrådene er angitt i eierhåndbokens BIND I. II-2 MONTERING AV TUBEN PÅ SKROGET Hvis tuben er lagret ved en temperatur under 0°C, må du la den være i 12 timer på...
  • Page 331 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II-3 FESTE AV FLAP-EN Feste med innlegg: Sett tuben på plass, og fest den utvendige flap-en (tuben skal ikke være oppblåst) med listene av rustfritt stål og skruene i tubesettet. For å sikre enhetens mekaniske hold, legg middels gjengesikring på...
  • Page 332 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II-4 OPPBLÅSING AV TUBEN PUMPEN a. slangeende b. adapter c. slangens kobling d. pumpeåpning MERK: En elektrisk pumpe (12 V) med høy ytelse er tilgjengelig som ekstrautstyr (ta kontakt med forhandler). EASY-PUSH"-VENTILER For å endre posisjon I oppblåsingsposisjon I luftutslippsposisjon Trykk...
  • Page 333 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN MANOMETER OBS!!! Ikke bruk kompressor eller trykkluftflaske. OPPBLÅSING 1º/ Aktiver alle ventiler i oppblåsingsposisjon. 2º/ Tilføy adapteren som svarer til diameteren til ventilen som er satt inn halvveis i enden av pumpens slange. 3º/ Fest slangekoblingen til pumpens oppblåsingsåpning. For å...
  • Page 334 TUBE - TRYKK b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb MERK: Det er normalt at det forekommer en lett lekkasje før ventilproppen skrus til. Bare propper gir avsluttende tetthet. II-5 TRYKK Tuben har 5 kamre.
  • Page 335 TUBE - TRYKK FARE for OVERTRYKK: Eksempel: Båten er oppblåst til anbefalt trykk (240 mb / 3,4 PSI) ved dagens begynnelse eller slutt (lav utendørs temperatur = 10°C). Senere på dagen ligger båten på stranden i sterk sol eller på dekket til en yacht (temperatur = 50°C).
  • Page 336 FREMDRIFTSSYSTEM III FREMDRIFTSSYSTEM Følg anbefalingene fra ZODIAC og motorprodusentenes anbefalinger for montering av motoren. For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Motorboltene i speilhekken skal monteres i henhold til prosedyren for tetthet til hullet for gjennomføring av skruene (f.eks. montering med Sikaflex).
  • Page 337 HVORDAN KJØRE BÅTEN IV HVORDAN KJØRE BÅTEN Før du starter, se eierhåndboken Bind I. MERK: Kontroller at tuben er riktig blåst opp. Batteribryter på "ON", på Bensinkran på "ON". Trekk på og koble til nødstoppen* Styrespak i nøytral. Aktiver starteren. * Hvis føreren faller i vannet, reduserer en øyeblikkelig oppstans av motoren vesentlig faren for alvorlige, eventuelt dødelige skader fra båtens fremdrift.
  • Page 338 V INSTALLASJONER OG KRETSER V-1 DRIVSTOFF OBS!!! Ikke bruk biologisk drivstoff av type e10, E85, ... V-1-1 Identifikasjon av plasseringen av elementene Merke BETEGNELSE Bensintank Tilgangsluke bensinkran Adgangsluke til for tilkopling til påfylling og ventilasjon av tank. Påfyllingsåpning med propp og antiretursystem Skillefilter vann/bensin (i rom) Tankåpning Side 24 / 64...
  • Page 339 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF V-1-2 Tank Merke BETEGNELSE Tank*, nominell kapasitet på 400 litres Uttak åpning Inntak påfylling tank Måletransmitter Sugerør med stengeventil for bensin *Tankens nominelle kapasitet risikerer å ikke utnyttes totalt alt etter trim og last. Det anbefales å ha en reserve på...
  • Page 340 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF OBS!!! Det er obligatorisk med måleskive for bensinmåler. Denne leveres med motoren. Dersom du ikke har denne må du ta kontakt med agenten din. Sonden er av standard amerikansk type, dvs.: Impedans (posisjon tom tank) 30 Ohm Impedans (posisjon full tank) 240 Ohm Med unntak av noen få...
  • Page 341 Ta kontakt med nettverket for kjøp av en utskiftningspatron. UTSKIFTNING AV FILTER Følg anbefalingene fra ZODIAC og filterprodusenten. Følg håndboken eller instruksjonene fra motorens produsent. Benytt en trakt for å fylle opp det nye filteret med bensin før det monteres.
  • Page 342 V-1-5 Anbefalinger ADVARSEL: Ved lekkasje av bensin eller brann, kan du isolere tanken fra bensinkretsen ved hjelp av bensinkretsens stengekran som befinner seg på tanken. Denne kranen må forbli stengt. Full tank gjør det mulig å unngå kondensasjon ved hver utfart. Få...
  • Page 343 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V-2 ELEKTRISK V-2-1 Kabelplassering Sett nedenfra uten dekket Slange 1 Ø100 Slange 2 Ø100 Hylse 1: Brukes som føring til motoren(e)s ledningsnett. Hylse 2: ledig Side 29 / 64 Utgave 2...
  • Page 344 INSTALLASJON OG KRETS V-2-2 Plan generelt ledningsnett Side 30 / 64 Utgave 2...
  • Page 345 INSTALLASJON OG KRETS Side 31 / 64 Utgave 2...
  • Page 346 Relé ankerspill Kjøleskap (ekstrautstyr) Hvit lanterne på bøyle (ekstrautstyr) Rød/grønn lanterne Lanternebryter Lensepumpebryter Bryter bunnventilator Bryter innvendig lys Bryter senking ankerspill Bryter løfting ankerspill Bryter innvendig kabinlys Zodiac Connected Boat (ekstrautstyr) Navigasjons-GPS (ekstrautstyr) Måleskive bensin Side 32 / 64 Utgave 2...
  • Page 347 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V-2-1 Sikringsboks "COMFORT" Side 33 / 64 Utgave 2...
  • Page 348 INSTALLASJON OG KRETS V-2-1 Sikringsboks "EQUIP NAV" Side 34 / 64 Utgave 2...
  • Page 349 INSTALLASJON OG KRETS V-2-2 Identifikasjon av plasseringen av elementene Merke BETEGNELSE Tilgang nødstopp og sikringsboks Nødstopp Batterihus Sikringsboks V-2-3 Nødstopp Når du ikke lenger bruker båten, må du sette nødstoppen på OFF. ADVARSEL Slå av motoren før du setter nødstoppen på "OFF". Side 35 / 64 Utgave 2...
  • Page 350 INSTALLASJON OG KRETS V-2-4 Funksjonsmåte koblere V-2-4-1 Funksjonsmåte med én motor Ikke brukt Motoren A Ikke starter med brukt batteriet 1 innkobl Motorkrets A utkoblet, ingen spenning tilført Den andre koblingen brukes ikke i enkeltmotormodus. V-2-4-2 Funksjonsmåte i dobbeltmotormodus I funksjonsmåte med dobbeltmotor, kan man vippe koblingene fra posisjonene (1, 2 eller begge) uten å...
  • Page 351 INSTALLASJON OG KRETS Motoren A starter med batteriet 2. Motoren B starter med batteriet 2. Motoren A starter med batteriet 1. Motoren B starter med batteriet 1. Side 37 / 64 Utgave 2...
  • Page 352 INSTALLASJON OG KRETS Motoren A starter med batteriet 1 og 2. Motoren B starter med batteriet 1 og 2. Et annet batteri er nødvendig ved dobbel motorisering. En lastfordeler er vanligvis bygget inn i motoren. Den gjør det mulig å lade batteriene opp på nytt mens motoren går.
  • Page 353 INSTALLASJON OG KRETS V-2-5 Batteri (følger ikke med) Følg anbefalingene fra ZODIAC og batteriprodusenten når det gjelder vanlig vedlikehold. HOLD BATTERIET VEDLIKE: Hold batteriet rent og tørt for å unngå tidlig slitasje. Trekk til og hold vedlike batteriklemmene på terminal ved å smøre regelmessig med fett.
  • Page 354 V-2-6 Navigasjonslanterner Aktiver denne knappen for å tenne lanternene. Den har 3 posisjoner.  slukket posisjon  hvit lanterne (forankring)  hvit lanterne, rød lanterne og grønn lanterne. V-2-7 Kabling av et tilbehør 1º/ Velg en ledig sikringsplass. 2º/ Koble tilbehørets tilførselsledning til terminalen som svarer til denne plasseringen med en "tungeklemme"...
  • Page 355 INSTALLASJON OG KRETS V-2-8 Tilkoblinger av ekstrautstyr Båten er som standard utstyrt med en lensepumpe. Men det er mulig å tilføye ekstra tilbehør på visse betingelser:  Tilbehør du tilføyer må kobles til ved konsollen.  Tilbehøret inngår i to kategorier: A →...
  • Page 356 INSTALLASJON OG KRETS Eksempel 1 Du vil tilføye: En VHF på 72 W, En GPS på 36 W, En radio på 180 W, Innvendige LED-lys 10 W, Dusjpumpe 48 W Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 180 W Diverse belysning 10 W Lodd Horn 36 W...
  • Page 357 INSTALLASJON OG KRETS Eksempel 3 Du vil tilføye: En GPS på 60 W, En radio på 200 W, Et horn på 120 W. Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 200 W Diverse belysning Lodd Horn 60 W Diverse elektronisk utstyr 200 W Lyskaster Dusjpumpe 200 W...
  • Page 358 INSTALLASJON OG KRETS V-3 VANN V-3-1 Identifikasjon av plasseringen av elementene Merke BETEGNELSE Ferskvannstank 55 l Vannpumpe Bryter for styring av vannpumpe Forkrommet dusj Tankåpning Påfyllingspropp Tilgang tank Kran kum bolster V-3-1 Bruk av dusjen og bolsterkranen Fyll først ferskvannstanken via påfyllingsproppen (6) under akterputen babord (7). Trykk på...
  • Page 359 INSTALLASJON OG KRETS V-4 TOALETT V-4-1 Identifikasjon av plasseringen av elementene Merke BETEGNELSE Tilgang toalett Kloakktank Vifte kloakktank + luktfilter Bryter toalettspyler Bryter tømming kloakk Kran tømming tank kloakk Kloakkpumpe Knapp tømming tank kloakk V-4-2 Bruk av toalettet Forsikre deg om at betjeningsknappen til vannpumpen (på veggen til det tekniske rommet) er stilt på...
  • Page 360 INSTALLASJON OG KRETS V-4-3 Tømming av kloakk V-4-3-1 Tømming i havet Åpne de store tømmeventilen for kloakk (7) som befinner seg i det tekniske rommet bak toalettet, ved å håndtaket en kvart gang rundt. Trykk på bryteren (6) på veggen til dette tekniske rommet. Hold nede så lenge tanken ikke er tom.
  • Page 361 INSTALLASJON OG KRETS V-5 LENSINGER V-5-1 Beskrivelse av de funksjonelle elementene Merke BETEGNELSE Tømming motorkar Skroglensepropp Lensepumpeutløp Lensepumpe Lenseventil høy ytelse med tilbakeslagsventil Tømmeslanger Spygatter Båten tømmes automatisk, den er utstyrt med en anordning for tømming av regnvann: tre spygatter på dekket, ett foran konsollen og ett foran og bak bolsteren. Begge er forbundet med et spygatt som løper gjennom skroget.
  • Page 362 Posisjon på stans -2 autom. modus -1 forsert modus -3 ZODIAC anbefaler bruk av presenning for å unngå regnvann i båten. Kontroller at anordningen fungerer (ikke-tilstoppede slanger, fjernet propp, pumpens driftsposisjon i automatisk modus, ladet batteri). ADVARSEL Ved forankring må du sette lensepumpebryteren på automatisk drift.
  • Page 363 INSTALLASJON OG KRETS V-5-3 Skroglensepropp Båt utenfor vann (tilhenger, på bedding, ...) Åpen posisjon, lensepropp fjernet. Båt på vann Lukket posisjon, lensepropp fjernet. (Sjekk at lenseproppen er riktig lukket/strammet) Side 49 / 64 Utgave 2...
  • Page 364 INSTALLASJON OG KRETS V-6 STYRING Følg produsentens anbefaling for styresystemet (installasjon, bruk og vedlikehold). For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Side 50 / 64 Utgave 2...
  • Page 365 INSTALLASJON OG KRETS V-7 BRANN ADVARSEL Vi anbefaler at du har et brannslokkingsapparat ombord. Følg lovene og reglene som gjelder i ditt land. Du må ikke ha brennbart materiale i nærheten eller over kokeapparater. Båten leveres uten brannslokkingsapparat. Det er du som er ansvarlig for å iverksette nasjonale forskrifter for båten.
  • Page 366 INSTALLASJON OG KRETS V-8 ANKRING / FORTØYNING Merke BETEGNELSE Bakre klamper Davit av polyester med navigasjonslanterner Elektrisk ankerspill Røstjern i forstavn Fremre klamper ADVARSEL Permanent fortøyning må skje ved hjelp av røstjernet i forstavnen. Velg fortøyningslinje ut fra båtens lengde og vekt (Be agenten om råd).
  • Page 367 INSTALLASJON OG KRETS V-9 OMBORDSTIGNING FARE!!! Pass på at motoren er slått av før noen entrer båten via akterstigen. ADVARSEL Når båten blir brukt av kun én person, og det ikke er mulig å komme ombord i båten med utstyr som kan tas bruk fra posisjon i vannet, må...
  • Page 368 MERKING VI MERKING VI-1 KLEBEMERKENES POSISJON Side 54 / 64 Utgave 2...
  • Page 369 MERKING VI-2 BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE Side 55 / 64 Utgave 2...
  • Page 370 MONTERING VII MONTERING VII-1 Montering av elementer som er levert ikke-montert Av hensyn til transporten er verken vingene eller akterplattformene ikke montert på båten. Utfør følgende operasjoner for å montere dem på en enkel måte: VII-1-1 VINGER Pakk ut vingene og vær forsiktig slik at ikke EVA dørkbelegget blir ripet eller ødelagt. Identifiser babord og styrbord side.
  • Page 371 MONTERING Ha SIKAFLEX på dekket og rundt festepunktene. Fest vingene på dekket ved hjelp av boringene (1) og vinklene (2) på dekket. Trekk til vingene med skruene og boltene som fulgte med. VII-1-2 Akterplattformer Pakk ut de bakre plattformene og vær forsiktig slik at de ikke blir ripet eller ødelagt. Rengjør støtteflatene i rødt.
  • Page 372 MONTERING Monter støttearmene (1) på festepunktene på plattformene (2) ved av de vedlagte bøylene og skruene, Legg bøylene (3) tett inn mot speilhekken, og merk hullenes plassering. Fjern bøylene og bor fire hull med et bor med diameter Ø4,5 mm Rengjør overflatene ved hullene og påfør SIKALFEX.
  • Page 373 MONTERING VII-2 Montering av valgfrie deler VII-2-1 BØYLE AV POLYESTER ADVARSEL Vingene må være festet for å kunne montere bøylen. Vær oppmerksom på monteringsretningen. For å kunne plassere bøylen, må du fjerne EVA-putene på vingene og rengjøre overflatene, Side 59 / 64 Utgave 2...
  • Page 374 MONTERING Påfør SIKT på bøylens såler. La det være igjen 10-15 mm på utsiden av sålen slik at SIKA-et ikke presses ut ved tiltrekking. 10 mm minst Sett bøylen på vingene og still bøylens utboringer inn etter vingenes. Bolt fast med M10-boltene. Side 60 / 64 Utgave 2...
  • Page 375 VIII BRUK VIII-1 Solbad i bakre sittebrønn 1 – Bord i utgangsposisjon. 2 – Fold inn sitteputene i bakre sittebrønn babord og styrbord. 3 – Trekk ut armene styrbord for nedre endestopp. 4 – Ta opp den mobile platen for å se fotens låseringer bedre.
  • Page 376 5 – Lås opp fotens 2 låseringer. 6 – Trykk på bordet for å føre inn teleskopfoten, til armene kommer i kontakt i endestoppmerkene styrbord. 7 – Lås fotens 2 låseringer. 8 – Trekk ut armene babord for nedre endestopp. Side 62 / 64 Utgave 2...
  • Page 377 Forsikre deg også om at senere installasjon av konsoller og andre strukturelle elementer som opprinnelig ikke ble levert med båten, må utføres i samsvar med installasjonsrådene fra konstruktøren og anbefalingene dra ZODIAC. Side 63 / 64 Utgave 2...
  • Page 378 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKRIKE MEDLINE 9 Side 64 / 64 Utgave 2...