Kuhn Rikon DUROMATIC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DUROMATIC:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

GEBRAUCHSANLEITUNG
DUROMATIC®
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L'USO
WWW.KUHNRIKON.COM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kuhn Rikon DUROMATIC

  • Page 1 GEBRAUCHSANLEITUNG DUROMATIC® INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO WWW.KUHNRIKON.COM...
  • Page 2 Votre nouvel autocuiseur vous donnera certainement beaucoup de plaisir pendant de nombreuses années. We congratulate you on your purchase. By opting for the KUHN RIKON brand, you have chosen a Swiss product of high quality. You will certainly enjoy using your new pressure cooker for many years to come.
  • Page 3 GEBRAUCHSANLEITUNG | SEITE 01 Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Gebrauchsanleitung genau durch und waschen Sie Kochgeschirr und Deckel mit einem Spülmittel heiss aus. INSTRUCTION MANUAL | PAGE 18 Please read through the Instructions for use carefully and wash your pots and lids with soap and water before using them for the first time.
  • Page 4 (all information is etched into the base, see also section 14) Queste istruzioni per l’uso valgono per tutte le pentole a pressione della KUHN RIKON con impresso sul fondo il marchio «DUROMATIC» e «DUROTHERM» (tutte le indicazioni sono marcate sul fondo della pentola, vedi anche cap.14) Estas instrucciones de uso sirven para todas las ollas a presión de la...
  • Page 6 1 Siebeinsatz 1 Cestello multi cucina 2 Schnellkochtopf 2 Pentola a pressione 3 Abdeckhaube 3 Tappo per valvola 4 Ventilköpfchen 4 Testina valvola 5 Sicherheitsventil (SI-Ventil) 5 Valvola di sicurezza SI (zweite Sicherheitseinrichtung) (secondo dispositivo di 6 Ventil mit Druckanzeiger sicurezza) und Feder 6 Valvola con indicatore di...
  • Page 7: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Die Vorteile Ihres DUROMATIC® Schnellkochtopfes auf einen Blick Bestimmungsgemässe Verwendung Sicherheit Inbetriebnahme Schnellkochtopf Füllen Ventil prüfen Schliessen DUROMATIC® Comfort mit Bluetooth Funktion Kochen unter Druck Abdampfen und Öffnen Reinigungs- und Pflegehinweise zum DUROMATIC® Störungshilfen zum DUROMATIC® Garantie Reparaturen, Bezugs- und Serviceadressen...
  • Page 8: Die Vorteile Ihres Duromatic® Schnellkochtopfes Auf Einen Blick

    Der Schnellkochtopf ist für das Kochen von Speisen, unter Hinzufügung von Wasser, bestimmt und kann auf allen Herdarten inkl. Induktion im Haushalt eingesetzt werden. Die Schnellkochtöpfe von KUHN RIKON sind besonders geeignet für Speisen, die normalerweise eine lange Kochdauer benötigen wie: »...
  • Page 9: Sicherheit

    SICHERHEIT Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch, bevor Sie den Schnellkochtopf verwenden, besonders hinsichtlich der Prüfung, Reinigung und Pflege der Sicherheits- einrichtungen. Beachten Sie speziell die mit einem Dreieck gekennzeichneten Sicherheitshinweise. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Einsatz des Schnellkochtopfes sind stets folgende grundlegende Vorsichtsmass- nahmen zu befolgen, bitte lesen Sie als alle Anweisungen genau durch: 1.
  • Page 10: Inbetriebnahme Schnellkochtopf

    DEUTSCH DUROMATIC® SCHNELLKOCHTOPF 16. Erhitzen Sie den Dampfkochtopf niemals, ohne vorher Wasser in den Dampfkochtopf gefüllt zu haben. Ohne Wasser wird das Gerät schwer beschädigt. 17. Füllen Sie den Schnellkochtopf niemals mit mehr als 2/3 seines Nennvolumens. Wenn Sie Nahrungsmittel wie Reis oder getrocknetes Gemüse zubereiten, die während des Kochvorgangs quellen, füllen Sie den Schnellkochtopf höchstens bis zur Hälfte.
  • Page 11: Füllen

    FÜLLEN Füllen Sie den Topf nie über 2/3 inkl. Flüssigkeitszugabe (siehe Markierung auf der Innenseite des Topfes). Bei Suppen, gewissen Getreidesorten und getrockneten Hülsenfrüchten (siehe Kap. 16) sowie gedörrten Bohnen den Topf nie mehr als bis zur Hälfte (Markierung 1/2) füllen. Bei Überfüllung können die Sicherheitselemente beeinträchtigt werden (Verbrühungsgefahr).
  • Page 12: Schliessen

    DEUTSCH DUROMATIC® SCHNELLKOCHTOPF SCHLIESSEN Legen Sie die Gummidichtung sorgfältig in den Deckel, so dass sie unter dem Deckelan- schlag gut an der Deckelinnenfläche anliegt. Prüfen Sie, ob der farbige Sicherheitsstift die Gummidichtung vom Deckelrand wegdrückt. Sicherheitsstift mit Feder (im Deckelgriff eingebaut) Gummidichtung (Stellung bei nicht vollständig verschlossenem Topf)
  • Page 13: Duromatic® Comfort Mit Bluetooth Funktion

    DUROMATIC® COMFORT MIT BLUETOOTH FUNKTION Verbinden Ihres DUROMATIC® Schnellkochtopfes mit der App Die KUHN RIKON App kann im jeweiligen Appstore heruntergeladen werden. Mittels der blauen Bluetooth-Taste am DUROMATIC® wird die Verbindung direkt im Kochassistenten der App hergestellt, ohne vorher die Einstellun- gen des Smartphones oder Tablets zu verändern.
  • Page 14: Kochen Unter Druck

    DEUTSCH DUROMATIC® SCHNELLKOCHTOPF KOCHEN UNTER DRUCK Fassen Sie den heissen Topf nur an den Griffen bzw. am Stiel an. Hantieren Sie mit dem Topf, insbesondere wenn er heisse Flüssigkeit enthält, stets mit äusserster Vorsicht. Bei Töpfen mit Metallgriffen ist unter Umständen die Verwendung von Topflappen notwendig.
  • Page 15: Abdampfen Und Öffnen

    Im Dämpfeinsatz oder auf dem Siebeinsatz wird Gemüse besonders schonend ge- gart. Farbe, Aroma, Vitamine und Nährstoffe bleiben so erhalten. BRATEN MIT DEM DUROMATIC® MIT ANTIHAFT-BESCHICHTUNG Verwenden Sie nur hocherhitzbare Pflanzenfette oder Öle (siehe entsprechende Deklaration auf der Ölflasche) für das Anbraten vor dem Fertiggaren unter Druck.
  • Page 16 DEUTSCH DUROMATIC® SCHNELLKOCHTOPF 10.3 RASCHES ABDAMPFEN Topfrand unter fliessendem kaltem Wasser abkühlen (nur Topfrand, da das Wasser sonst in den Topf gesaugt werden könnte). Einzelne Modelle besitzen zusätzlich eine automatische Abdampffunktion. 10.4 NORMALES, AUTOMATISCHES ABDAMPFEN Ventilköpfchen noch etwas anheben und um 75° im Uhrzeigersinn drehen, bis es zum ersten Mal einrastet (Stufe 1).
  • Page 17: Reinigungs- Und Pflegehinweise Zum Duromatic

    Ventil ausgetreten, muss das Ventil zerlegt und gereinigt werden. (Siehe Kap. 11.1) Lockere Stiele oder Griffe mit Schraubenzieher festziehen. Bei Problemen kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle oder eine KUHN RIKON Service-Stelle. (Siehe Kap. 14) Den Deckel, im besonderen den freigelegten Deckelrand sowie die herausgenommene Gummidichtung, nach jedem Gebrauch waschen.
  • Page 18: Abdeckhaube Abnehmen

    DEUTSCH DUROMATIC® SCHNELLKOCHTOPF Insbesondere soll die Abdeckhaube nur mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden (weder scheuernde Mittel noch den SWISS CLEANER verwenden). Zum Reinigen keine ätzenden Mittel wie Javel-Wasser benützen. Hartnäckige Kalkflecken mit einigen Tropfen Essig, Zitronensaft oder SWISS CLEANER entfernen.
  • Page 19 11.1.2 ZERLEGEN DES STANDARD-VENTILS Zum Zerlegen löst man mit einem Geldstück oder Schraubenzieher die Ventilschraube mit integriertem Druckanzeiger (2) auf der Deckelinnenseite. Ventilköpfchen dabei festhalten. Ventilköpfchen Druckanzeiger Ventilsockel Ventilfeder 11.1.3 ZERLEGEN DES TOP-VENTILS Zum Zerlegen löst man mit einem Schraubenzieher den Druckanzeiger (2) auf der Deckelinnenseite.
  • Page 20: Störungshilfen Zum Duromatic

    Lässt sich der Deckel, auch mit leicht eingeölter Gummidichtung, nur mit grosser Kraftan- strengung schliessen oder öffnen (mögliche Ursache: Deformation von Topf oder Deckel), muss der Topf in einer KUHN RIKON Service-Stelle kontrolliert werden. (Siehe Kap. 14) Bläst das SI-Ventil (zweite Sicherheitseinrichtung) während dem Kochen ab, hat das Ventil (erste Sicherheitseinrichtung) nicht funktioniert.
  • Page 21: Garantie

    Die Verwendung von fremden Ersatzteilen kann die Sicherheit beeinträchtigen. KUHN RIKON ist nicht in der Lage, jedes erhältliche Zubehör zu prüfen. Verwenden Sie deshalb nur KUHN RIKON-Originalersatzteile. Die Originalersatzteile von KUHN RIKON finden Sie auf unserer Homepage www.kuhnrikon.com...
  • Page 22: Kochzeitentabelle

    DEUTSCH DUROMATIC® SCHNELLKOCHTOPF 16. KOCHZEITENTABELLE Die Kochzeiten in der nachstehenden Kochzeitentabelle können – je nach Produkt, Lagerung und Qualität des Gargutes – leicht unterschiedlich sein. Weitere Gargüter und Kochzeiten finden Sie auf unserer KUHN RIKON App. GARGUT KOCHZEIT KOCHSTUFE FLÜSSIGKEITSZUGABE (MINUTEN) GEMÜSE...
  • Page 23 GARGUT KOCHZEIT KOCHSTUFE FLÜSSIGKEITSZUGABE (MINUTEN) LAMM Lammbraten je nach Rezept, mind. 1 dl Lammvoressen (Gulasch) je nach Rezept, mind. 1 dl HÄHNCHEN/POULET Pouletschenkel je nach Rezept, mind. 1 dl Huhn ganz je nach Rezept, mind. 1 dl WILD Wildpfeffer / Ragout je nach Rezept, mind.
  • Page 24: Symbol Explanations

    ENGLISH DUROMATIC® PRESSURE COOKER CONTENTS The advantages of your DUROMATIC® pressure cooker at a glance Directions for proper use Safety Using the pressure cooker for the first time Filling Checking the valve Closing DUROMATIC® Comfort with Bluetooth function Cooking under pressure Reducing steam pressure and opening Cleaning and care instructions for the DUROMATIC®...
  • Page 25: The Advantages Of Your Duromatic® Pressure Cooker At A Glance

    » Saves energy and time (approx. one third of the usual cooking time) » Stay cool plastic fittings for safe handling (DUROMATIC® fittings do not get hot, DUROTHERM metal fittings can get hot) » Capacity marks (on the inside: one-half and two-thirds fill levels) »...
  • Page 26: Safety

    ENGLISH DUROMATIC® PRESSURE COOKER SAFETY Read the operating instructions thoroughly before using your pressure cooker. Pay special attention to the sections on testing, cleaning and caring for the safety devices. Please carefully observe the safety instructions marked with a triangle.
  • Page 27: Using The Pressure Cooker For The First Time

    16. Never heat the pressure cooker without adding water to the pressure cooker. The ap- pliance will suffer serious damage without water. 17. Never fill the pressure cooker with more than 2/3 of its nominal volume. If you are preparing foods such as rice or dried vegetables. which swell during cooking, fill the pressure cooker to no more than half.
  • Page 28: Filling

    ENGLISH DUROMATIC® PRESSURE COOKER FILLING Never fill the pan more than two-thirds full including the liquid you have added (see the two-thirds mark on the inside of the pan). Never fill the cooker beyond half full if you are preparing soup, certain cereals, dried pulses (see section 16) or dried beans.
  • Page 29: Closing

    CLOSING Place the gasket carefully into the lid, ensuring that it lies on the roof and under the flanges. Check that the coloured safety bolt is pushing into the gasket. Safety bolt and spring (built into handle) The gasket shape illustrated occurs only when the lid is not in use Lid handle LONG HANDLE MODEL: Place the lid on the pan as shown.
  • Page 30: Duromatic® Comfort With Bluetooth Function

    Connecting your DUROMATIC® pressure cooker to the app The KUHN RIKON App can be downloaded in the respective App store. By pressing the blue Bluetooth button on the DUROMATIC®, your device is directly connected with the cooking assistant of the app. There is no need to amend the settings on the smartphone or tablet beforehand.
  • Page 31: Cooking Under Pressure

    COOKING UNDER PRESSURE Only hold the hot pressure cooker by its grips or handles. Always handle the pressure cooker with extreme care, especially if it is filled with hot liquid. If your pan has metallic handles, the use of oven gloves may be necessary. To avoid damage to the appliance, never allow the pressure cooker to boil dry.
  • Page 32: Reducing Steam Pressure And Opening

    Vegetables are cooked especially gently in the steamer insert or on the trivet. Colour, flavour, vitamins and nutrients are retained. FRYING WITH THE DUROMATIC® NON-STICK Only use oils or vegetable fats suitable for frying (refer to the usage information on the oil container) when searing meats prior to the completion of cooking under pressure.
  • Page 33 10.3 FAST PRESSURE REDUCTION Cool the rim of the cooker under cold running water (but wet the rim only to prevent water from being sucked into the cooker). Some models also have an automatic pressure reduction function. 10.4 NORMAL AUTOMATIC PRESSURE REDUCTION Lift the valve cap slightly and rotate by 75°...
  • Page 34: Cleaning And Care Instructions For The Duromatic

    (See section 11.1) Tighten loose handles or grips with a screwdriver. If you have difficulties, contact your local dealer or a KUHN RIKON Service Center.(See section 14) After each use, remove the gasket from the lid. Rinse out and wash both, the gasket and the lid, taking care to thoroughly clean the area around the flanges.
  • Page 35 The protection cap in particular should only ever be cleaned with a damp cloth (never use abrasive cleaners, bleach or SWISS CLEANER). Do not use any corrosive agents like Javel water for cleaning. Remove obstinate calcium stains (white spots) with a few drops of vinegar, lemon juice or SWISS CLEANER.
  • Page 36 ENGLISH DUROMATIC® PRESSURE COOKER 11.1.2 MAINTENANCE AND CLEANING OF THE STANDARD VALVE To dismantle the valve, undo the valve screw with integral pressure indicator (2) on the lid inside using a coin or screwdriver, and holding the valve cap. Hold onto the valve cap while doing so.
  • Page 37: Troubleshooting The Duromatic

    12. TROUBLESHOOTING THE DUROMATIC® If you are unsure about using your pressure cooker or the safety devices, do not use it and contact your retailer or KUHN RIKON.(See section 14) Is the pressure cooker leaking? »...
  • Page 38: Guarantee

    DUROMATIC® PRESSURE COOKER 13. GUARANTEE Kuhn Rikon AG provides a 10-year guarantee (proof of purchase) on the material and workmanship of its cookware (5 year guarantee for Titan-Coating). This guarantee does not cover exchangeable parts such as rubber seals, fittings, etc. Excluded from this guarantee is also damage due to external influences or as the result of improper use (such as damage from overheating, soiling, scratches, discoloration, wear and corrosion).
  • Page 39: Table Of Cooking Times

    16. TABLE OF COOKING TIMES The cooking times listed in the following tables may vary slighlty according to food type, storage and quality. Find more food types and cooking times on our KUHN RIKON App. FOOD COOKING COOKING LIQUID ADDED...
  • Page 40 ENGLISH DUROMATIC® PRESSURE COOKER FOOD COOKING COOKING LIQUID ADDED TIME LEVEL (min) LAMB Roast joint acc. to recipe, at least 100 ml, 4 oz Lamb stew (goulash) acc. to recipe, at least 100 ml, 4 oz POULTRY Poultry in pieces acc.
  • Page 41: Explication Des Pictogrammes

    Vérification de la soupape Fermeture DUROMATIC® Comfort avec fonction Bluetooth Cuisson sous pression Echappement de la vapeur et ouverture Indications d’entretien et de nettoyage des DUROMATIC Dépannages du DUROMATIC® Garantie Réparations, adresses de vente et des services après-vente Protection de l’environnement/élimination...
  • Page 42: Duromatic® Autocuiseur

    » Produits d’entretien adéquats et maintenance très facile. LES AUTRES AVANTAGES DE VOTRE AUTOCUISEUR AVEC REVÊTEMENT ANTI-ADHÉSIF En effet, en plus des avantages bien connus des autocuiseurs KUHN RIKON, votre autocuiseur a bien d’autres atouts convaincants: » Revêtement du fond en titane, dur et résistant »...
  • Page 43: Sécurité

    SÉCURITÉ Avant la première mise en service de l’autocuiseur, lisez tout d’abord attentivement ce mode d’emploi, notamment les chapitres relatifs au contrôle, au nettoyage et à l’entretien des dispo-sitifs de sécurité. Prenez particulièrement garde aux indications de sécurité représentées par un triangle. IMPORTANTES INDICATIONS DE SECURITE Lors de l’utilisation des autocuiseurs, il faut absolument lire et respecter les mesures essentielles de sécurité...
  • Page 44: Mise En Service De L'autocuiseur

    FRANÇAIS DUROMATIC® AUTOCUISEUR 16. Ne jamais chauffer l’autocuiseur sans l’avoir préalablement rempli d’eau. Sans eau, l’ustensile peut subir de graves dommages. 17. Ne jamais remplir l’autocuiseur vapeur à plus de 2/3 de sa capacité nominale. Lorsque vous cuisez des aliments sujets à gonflement, comme le riz ou les légumes secs, rem- plissez l’autocuiseur vapeur au maximum à...
  • Page 45: Remplissage

    REMPLISSAGE Ne remplissez la cuve qu’aux deux tiers maximum, y compris l’addition de liquides (voir indication sur la face intérieure de l’autocuiseur). Pour les soupes, certaines céréales, les légumes secs (voir chap. 16) ainsi que les haricots secs, veillez à ne remplir la cuve qu’à moitié (indication 1/2). Une surcharge peut porter préjudice aux éléments de sécurité...
  • Page 46: Fermeture

    FRANÇAIS DUROMATIC® AUTOCUISEUR FERMETURE Placez soigneusement le joint en caoutchouc à l’intérieur du couvercle, afin qu’il soit bien positionné contre l´intérieur du couvercle, sous la butée du couvercle. Vérifiez que le boulon de sécurité coloré repousse le joint en caoutchouc du bord de couvercle.
  • Page 47: Modèle Avec Poignées Latérales

    Connexion de l’autocuiseur DUROMATIC® à l’application L’App KUHN RIKON peut être téléchargé dans l’App-Store correspondant. A l’aide de la touche Bluetooth bleue du DUROMATIC®, la connexion s’éta- blit automatiquement dans l’assistant de cuisson de l’application. Il n’est pas nécessaire de modifier au préalable les paramètres du smartphone ou de la tablette.
  • Page 48: Cuisson Sous Pression

    FRANÇAIS DUROMATIC® AUTOCUISEUR CUISSON SOUS PRESSION Ne prenez la marmite chaude que par les poignées ou par le manche. Maniez l’autocuiseur toujours avec précaution, surtout lorsqu’il contient des liquides chauds. Les ustensiles de cuisson avec des poignées en métal peuvent éventuellement chauffer.
  • Page 49: Faire Rôtir Avec L'autocuiseur Avec Revêtement Anti-Adhésif

    Pour maintenir le niveau de cuisson voulu, augmenter ou baisser la source d’énergie. Si l’autocuiseur laisse échapper de la vapeur en sifflant, cela indique que la pression de service maximale de 1,2 bars est atteinte. Réduisez la chaleur et/ou retirez un instant l’autocuiseur de la plaque de cuisson, jusqu’à...
  • Page 50: Échappement Rapide De La Vapeur

    FRANÇAIS DUROMATIC® AUTOCUISEUR 10.3 ÉCHAPPEMENT RAPIDE DE LA VAPEUR Mettre le bord de l’autocuiseur à refroidir en le plaçant sous l’eau froide courante (uniquement le bord de la marmite, afin que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur). Certains modèles disposent d’une fonction complémentaire d’échappement automatique de la vapeur.
  • Page 51: Indications D'entretien Et De Nettoyage Des Duromatic

    ébouillanté. INDICATIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE DES DUROMATIC® Par une utilisation normale, la soupape est autonettoyante. Toutefois, si des aliments sont passés à...
  • Page 52: Les Soupapes

    FRANÇAIS DUROMATIC® AUTOCUISEUR La cape protectrice, en particulier, ne doit être nettoyée qu’avec une éponge humide (n’utilisez ni produits de nettoyage abrasifs ni la pâte SWISS CLEANER). Ne pas nettoyer avec des produits corrosifs comme l’eau de javel. Enlevez les taches de calcaire tenaces avec quelques gouttes de vinaigre, de jus de citron ou de SWISS CLEANER.
  • Page 53: Démontage De La Soupape Des Modèles Standard

    11.1.2 DÉMONTAGE DE LA SOUPAPE DES MODÈLES STANDARD Pour démonter, retirer la vis de soupape avec l’indicateur de pression (2) intégré à l’intérieur du couvercle avec une pièce de monnaie ou un tournevis. Tenir fer-mement le bouton de retenue pendant l’opération.
  • Page 54: Installation De La Soupape Si (Deuxième Dispositif De Sécurité)

    Lorsque l’ouverture ou la fermeture du couvercle exige beaucoup de force, même si le joint en caoutchouc a été légèrement lubrifié (cause possible: déformation de la marmite ou du couvercle), l’autocuiseur doit être contrôlé par le service après-vente KUHN RIKON. (Voir chap. 14) Si la soupape SI (deuxième dispositif de sécurité) crachote pendant la cuisson, la soupape...
  • Page 55: Garantie

    13. GARANTIE Kuhn Rikon AG accorde une garantie de 10 ans (la date d’émission du ticket de caisse fait foi) sur le matériau et le traitement de ses batteries de cuisine (5 ans de garantie pour le revêtement titane). Toutefois, les éléments qui peuvent être remplacés, tels que les joints, les garnitures, etc., en sont exclus.
  • Page 56: Tableau Des Temps De Cuisson

    16. TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON Les temps de cuisson mentionnés dans le tableau suivant peuvent légèrement varier en fonction du produit, su stockage et de la qualité des aliments. Trouver plus d’aliments et temps de cuisson sur notre KUHN RIKON App. ALIMENTS TEMPS DE NIVEAU QUANTITÉ...
  • Page 57 ALIMENTS TEMPS DE NIVEAU QUANTITÉ DE LIQUIDE CUISSON DE CUISSON (en min) AGNEAU Rôti d’agneau selon la recette, au moins 1 dl Ragoût d’agneau (goulash) selon la recette, au moins 1 dl VOLAILLE Cuisse de volaille / poulet selon la recette, au moins 1 dl Volaille / poulet entier selon la recette, au moins 1 dl GIBIER...
  • Page 58: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL OLLA A PRESIÓN DUROMATIC® ÍNDICE Las ventajas de su olla a presión DUROMATIC®, a simple vista Utilización correcta Seguridad Puesta en marcha de la olla a presión DUROMATIC® Llenado Comprobación de la válvula Cerrado de la olla DUROMATIC® Comfort con función Bluetooth Cocinar con presión...
  • Page 59: Las Ventajas De Su Olla A Presión Duromatic®, A Simple Vista

    (cocción con presión: aprox. 1/3 del tiempo normal) UTILIZACIÓN CORRECTA La olla a presión DUROMATIC® ha sido concebida para cocinar con un mínimo de agua y puede ser utilizada en todo tipo de cocinas, incluso las de inducción del hogar.
  • Page 60: Advertencias Importantes De Seguridad

    OLLA A PRESIÓN DUROMATIC® SEGURIDAD Antes de usar su olla a presión DUROMATIC, lea éstas instrucciones de uso hasta el final, especialmente las indicaciones referentes al control, a la limpieza y al mantenimiento de los dispositivos de seguridad. Preste especial atención a las advertencias de seguridad marcadas con un triángulo.
  • Page 61: Puesta En Marcha De La Olla A Presión Duromatic

    Guarde bien estas instrucciones. PUESTA EN MARCHA DE LA OLLA A PRESIÓN DUROMATIC® Antes de usarla por primera vez, hay que lavar con agua caliente y detergente la olla, la tapa y la junta de goma.
  • Page 62: Llenado

    ESPAÑOL OLLA A PRESIÓN DUROMATIC® LLENADO Nunca llene la olla por encima de los 2/3 de su capacidad, contando el líquido que se añada (ver la marca en el interior de la olla). Cuando se preparen sopas, determinados cereales y legumbres secas (ver cap. 16), o judías secas, no hay que llenar nunca más de la mitad de la olla (marca de 1/2).
  • Page 63: Cerrado De La Olla

    CERRADO DE LA OLLA Poner la junta de goma cuidadosamente en el interior de la tapa, asegurándose de que quede por debajo de las dos pestañas pequeñas, bien pegada al fondo y encajada por debajo de los dos puntos de fijación. Compruebe que el pasador de seguridad coloreado aleje la junta de goma del borde de la tapa.
  • Page 64: Duromatic® Comfort Con Función Bluetooth

    Conectar su olla a presión DUROMATIC® a la aplicación La App KUHN RIKON se puede descargar en la App Store correspondiente. Pulsando el botón azul Bluetooth de la DUROMATIC®, su aparato se conecta directamente con el asistente de cocción de la aplicación. No es necesario modificar previamente la configuración del smartphone o del tablet.
  • Page 65: Cocinar Con Presión

    COCINAR CON PRESIÓN Sujete la olla caliente únicamente por las asas y/o el mango. Maneje la olla siempre con extremo cuidado, sobre todo si ésta contiene líquido hirviendo. Las ollas a presión con asas metálicas pueden requerir el uso de guantes de tela. Evite la evaporación total del líquido de la olla, ya que de lo contrario podrían producirse daños.
  • Page 66: Purgado Del Vapor Y Apertura De La Olla

    En el vaporizador o en la rejilla se pueden hervir verduras de forma especialmente suave, preservando su color, su aroma, sus vitaminas y sus propiedades nutritivas. ASAR CON UNA DUROMATIC® CON RECUBRIMIENTO ANTIADHERENTE Utilizar sólo aceites o grasas vegetales aptos para freír alimentos (mirarlo en las etiquetas de los envases) cuando se frían los alimentos, antes de ponerlos a cocinar bajo presión.
  • Page 67 10.3 PURGADO RÁPIDO DEL VAPOR Enfriar el borde de la olla bajo un chorro de agua fría (sólo el borde de la olla, ya que de lo contrario, el agua podrá ser aspirada hacia el interior de la olla). Ciertos modelos tienen una función automática adicional de despresurizado.
  • Page 68: Indicaciones Para La Limpieza Y El Mantenimiento De La Duromatic

    Los mangos o las asas que estén sueltos deberán ser atornillados firmemente con un destornillador. Si surgen problemas, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor o con el Servicio Técnico de KUHN RIKON. (Ver cap. 14) Quitar la junta de goma de la tapa después de cada uso. Lavar cuidadosamente la junta de goma asi como la tapa, especialmente por su lado exterior.
  • Page 69 El módulo de la tapa sólo debe de ser limpiado con un paño húmedo (no utilizar otros medios abrasivos, ni SWISS CLEANER o similares). No usar productos abrasivos como la lejía o aguarrás para limpiar la olla. Las manchas de cal persistentes pueden ser retiradas con unas gotas de vinagre, zumo de limón o SWISS CLEANER.
  • Page 70: Desmontaje De La Válvula Estándar

    ESPAÑOL OLLA A PRESIÓN DUROMATIC® 11.1.2 DESMONTAJE DE LA VÁLVULA ESTÁNDAR Retirar la cabeza de la válvula del indicador de presión (2) desenroscándola con un desatornillador o una moneda por la parte interior de la tapa. Mantener sujeta la válvula mientras tanto.
  • Page 71: Ayudas En Caso De Avería De La Olla Duromatic

    (posible causa: deformación de la olla o de la tapa), la olla debe- rá ser sometida a un control en un Centro de Servicio Técnico KUHN RIKON. (Ver cap. 14) Si la válvula de seguridad (segundo dispositivo de seguridad) expulsa vapor durante la cocción, significa que la válvula (primer dispositivo de seguridad) no ha funcionado.
  • Page 72: Garantía

    OLLA A PRESIÓN DUROMATIC® 13. GARANTÍA Kuhn Rikon otorga una garantía de 10 años (recibo de caja) sobre el material y el acabado de las baterías de cocina (5 años de garantía para el recubrimiento de titanio), pero no cubre las piezas recambiables como juntas de goma, asas, etc. Ni tampoco incluye los daños causados por agentes externos o consecuencia de una manipulación inadecuada...
  • Page 73: Tabla De Los Tiempos De Cocción

    16. TABLA DE LOS TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos de cocción detallados en la siguiente tabla pueden variar ligeramente – según el producto, el almacenamiento y la calidad del alimento. Más alimentos y tiempos de cocción en nuestra App KUHN RIKON. ALIMENTO TIEMPO DE NIVEL DE AÑADIDO DE LIQUIDOS...
  • Page 74 ESPAÑOL OLLA A PRESIÓN DUROMATIC® ALIMENTO TIEMPO DE NIVEL DE AÑADIDO DE LIQUIDOS COCCIÓN COCCIÓN (min.) CORDERO Asado de cordero según receta, 1 dl mínimo Guiso de cordero (gulash) según receta, 1 dl mínimo AVES Aves en trozos según receta, 1 dl mínimo Pollo entero según receta, 1 dl mínimo...
  • Page 75: Spiegazione Dei Simboli

    INDICE I vantaggi della vostra pentola a pressione DUROMATIC® Uso appropriato Sicurezza Messa in funzione Riempimento Controllo valvola Chiusura DUROMATIC® Comfort con funzione Bluetooth Cottura a pressione Scarico vapore ed apertura Istruzioni di pulizia e manutenzione per DUROMATIC® Rimedi in caso di disturbi al modello DUROMATIC®...
  • Page 76: I Vantaggi Della Vostra Pentola A Pressione Duromatic

    (tempo di cottura a pressione ca. 1/3 di quello normale) USO APPROPRIATO La pentola a pressione DUROMATIC® è concepita per la cottura di cibi con aggiunta d’acqua e può essere usata su tutti i tipi di fornelli inclusi quelli ad induzione delle cucine di casa.
  • Page 77: Sicurezza

    SICUREZZA Prima di usare la pentola a pressione DUROMATIC, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, particolarmente quelle relative al controllo e alla pulizia e manutenzione dei dispositivi di sicurezza. Vanno rispettate specialmente le istruzioni di sicurezza marcate con un triangolo.
  • Page 78: Messa In Funzione

    ITALIANO PENTOLA A PRESSIONE DUROMATIC® 16. Non riscaldare mai la pentola a pressione senza aggiunta d’acqua; subirebbe infatti gravi danni. 17. Non riempire mai la pentola a pressione oltre i 2/3 del suo volume nominale. In caso di preparazione di alimenti quali il riso o verdure essiccate, che durante la cottura si gon- fiano, riempire la pentola a pressione al massimo per metà...
  • Page 79: Riempimento

    RIEMPIMENTO Non riempire la pentola oltre i 2/3, compreso il liquido aggiunto (vedi marcatura sull’interno della pentola). Se vengono cotti minestre, determinati tipi di cereali, legumi secchi (vedi cap. 16) o fagioli secchi, la pentola va riempita solo fino alla metà (marcatura 1/2). In caso di riempimento eccessivo, si possono danneggiare gli elementi di sicurezza (rischio di scottature).
  • Page 80: Chiusura

    ITALIANO PENTOLA A PRESSIONE DUROMATIC® CHIUSURA Inserire la guarnizione accuratamente, in modo che sia posizionata correttamente all’interno del coperchio sotto il fermo. Controllate che la guarnizione di gomma venga spinta via dal bordo del coperchio dalla spina di sicurezza colorata.
  • Page 81: Duromatic® Comfort Con Funzione Bluetooth

    Connettere la pentola a pressione DUROMATIC® all’applicazione L’app KUHN RIKON può essere scaricata nel rispettivo app store. Premendo il tasto blu sul DUROMATIC® il Bluetooth sarà attivato collegandosi diretta- mente con l’assistente alla cottura dell’app, senza dover prima modificare le impostazioni dello smartphone o del tablet.
  • Page 82: Cottura A Pressione

    ITALIANO PENTOLA A PRESSIONE DUROMATIC® COTTURA A PRESSIONE Afferrate la pentola soltanto ai manici lunghi o ai manici laterali. Maneggiate la pentola a pressione con la massima prudenza, in particolare quando contiene liquidi caldi. In caso di pentole con manici metallici, talvolta può essere necessario usare delle presine.
  • Page 83: Scarico Vapore Ed Apertura

    In caso di cibi pastosi o ad alto contenuto grasso, la pentola a pressione va scossa leggermente prima di aprire il coperchio per evitare spruzzi all’atto dell’apertura. Quando la pressione è scaricata (sicurezza), la pentola a pressione DUROMATIC® può esse- re aperta con un normale uso della forza. La pressione viene eliminata scaricando il vapore come segue: 10.1 SCARICO LENTO DEL VAPORE...
  • Page 84 ITALIANO PENTOLA A PRESSIONE DUROMATIC® 10.3 SCARICO RAPIDO DEL VAPORE Raffreddate il bordo della pentola sotto acqua corrente fredda (soltanto il bordo della pentola, perché altrimenti l’acqua può essere aspirata dalla pentola). Alcuni modelli sono dotati anche di una funzione automatica di scarico del vapore.
  • Page 85: Istruzioni Di Pulizia E Manutenzione Per Duromatic

    (Vedi cap. 11.1) Avvitate i manici con un cacciavite se si sono allentati. Se dovessero sorgere dei problemi, contattate il Vostro rivenditore o il centro di assistenza KUHN RIKON. (Vedi cap. 14) Dopo ogni uso, lavate il coperchio, in particolare il suo bordo messo allo scoperto, e la guarnizione di gomma tolta dal coperchio.
  • Page 86 ITALIANO PENTOLA A PRESSIONE DUROMATIC® È di particolare importanza che il tappo per la valvola sia pulita esclusivamente con una spugna umida (non usate né prodotti abrasivi né SWISS CLEANER). Per la pulizia non usare prodotti caustici come acqua di Javel.
  • Page 87 11.1.2 SMONTAGGIO DELLA VALVOLA STANDARD» Per lo smontaggio, con una moneta o un cacciavite, allentare la vite della valvola con indicatore di pressione integrato (2) sulla parte interna del coperchio. Tenere bene la testina della valvola. Testina della valvola Indicatore di pressione Base della valvola Molla della valvola 11.1.3...
  • Page 88: Rimedi In Caso Di Disturbi Al Modello Duromatic

    Se la chiusura o l’apertura del coperchio richiede molta forza malgrado la guarnizione di gomma sia stata lubrificata con un po’ d’olio (causa possibile: deformazione della pentola o del coperchio), la pentola deve essere controllata in un centro d’assistenza KUHN RIKON. (Vedi cap. 14) Se durante la cottura attraverso la valvola di sicurezza Si (secondo dispositivo di sicurezza) fuoriesce del vapore, ciò...
  • Page 89: Garanzia

    13. GARANZIA Kuhn Rikon dà una garanzia di 10 anni (fa fede lo scontrino) sul materiale e lavorazione delle pentole (5 anni di garanzia per il rivestimento del titanio), non però alle parti inter- cambiabili quali guarnizioni ecc. Anche sono esclusi dalla garanzia i danni causati da influssi esterni o da uso scorretto (danni da surriscaldamento, sporco o graffi, gli scolorimenti, usura e corrosione).
  • Page 90: Tabella Dei Tempi Di Cottura

    ITALIANO PENTOLA A PRESSIONE DUROMATIC® 16. TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA I tempi di cottura sotto indicati possono variare leggermente secondo il prodotto, della conservazione e della qualità del prodotto da cuocere. Più alimenti e tempi di cottura sulla nostra App KUHN RIKON.
  • Page 91 CIBO TIEMPO GRADO AGGIUNTA LIQUIDO COTTURA COTTURA (MIN.) AGNELLO Arrosto d’agnello vedi ricetta, almeno 1 dl Gulasch d’agnello vedi ricetta, almeno 1 dl POLLAME Coscia di pollo vedi ricetta, almeno 1 dl Pollo intero vedi ricetta, almeno 1 dl SELVAGGINA Selvaggina in salmi vedi ricetta, almeno 1 dl Spezzatino di selvaggina...
  • Page 95 Tel. +34 976 23 59 23 Venezuela United Kingdom Germany kuhnrikon@kuhnrikon.ch Fax +1 415 883 59 85 Fax +34 976 22 78 59 Kuhn Rikon ( UK ) Ltd. Kuhn Rikon Deutschland info@kuhnrikon.com oficinas@kuhnrikon.es Landport Road Tel. +49 711 6205 77 88 Wolverhampton...
  • Page 96 WWW.KUHNRIKON.COM...

Table des Matières