Sommaire des Matières pour Kuhn Rikon DUROMATIC COMFORT
Page 1
DUROMATIC COMFORT GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 2
Sie sich für ein Schweizer Produkt von hoher Qualität entschieden. Bestimmt werden Sie an Ihrem neuen Schnellkochtopf lange Freude haben. Nous vous félicitons pour votre achat! Avec ce produit de marque KUHN RIKON, vous vous avez opté pour un produit suisse de haute qualité.
DUROMATIC Table des matières 1. Les avantages de votre autocuiseur DUROMATIC en un coup d'œil 2. Utilisation de l’autocuiseur conformément aux prescriptions 3. Sécurité 4. Mise en service de l'autocuiseur 5. Remplissage 6. Vérification de la soupape 7. Fermeture 8. Cuisson sous pression 9.
• Produits d’entretien adéquats et maintenance très facile. Les autres avantages de votre autocuiseur avec revêtement antiadhésif En effet, en plus des avantages bien connus des autocuiseurs KUHN RIKON, votre autocuiseur a bien d’autres atouts convaincants: • Revêtement du fond en titane, dur et résistant •...
2. Utilisation de l’autocuiseur conformément aux prescriptions L’autocuiseur est prévu pour faire cuire des aliments après avoir ajouté de l’eau ; on peut l’utiliser sur tous les types de cuisinière, y compris à induction, tant à la maison que dans le domaine de la restauration. Il peut être utilisé...
IMPORTANTES INDICATIONS DE SECURITE Lors de l’utilisation des autocuiseurs, il faut absolument respecter les mesures essentielles de sécurité suivantes. 1. Lisez toutes les indications. 2. Ne touchez jamais les surfaces chaudes.Ne prenez l’autocuiseur que par le manche ou les poignées. 3.
4. Mise en service de l’autocuiseur Avant la première mise en service de l’autocuiseur, lavez soigneusement l’autocuiseur, le couvercle et le joint en caoutchouc à l’eau chaude, avec du liquide vaisselle Lorsque vous utilisez l’autocuiseur sur une cuisinière électrique, veillez à ce que le diamètre de la plaque corresponde à...
5. Remplissage Ne remplissez la cuve qu’aux 2/3 maximum, y compris l’addition de liquides (voir indication sur la face intérieure de l’autocuiseur) Pour les soupes, certaines céréales, les légumes secs (voir page 47) ainsi que les haricots secs, veillez à ne remplir la cuve qu’à moitié...
7. Fermeture Placez soigneusement le joint en caoutchouc à l’intérieur du couvercle, afin qu’il soit bien positionné contre l´intérieur du couvercle, sous la butée du couvercle. Vérifiez que le boulon de sécurité coloré repousse le joint en caoutchouc du bord de couvercle. 1 Boulon de sécurité...
Modèle avec manche: Placez le couvercle sur la marmite conformément à l’illustration. Le triangle de positionnement situé sur le couvercle doit être ajusté au milieu de la poignée de la marmite. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la poignée du couvercle soit placée sur la poignée de la marmite.
Placez l’autocuiseur correctement fermé sur la plaque de cuisson adaptée au diamètre du fond de la marmite. L’indication figure sur le fond (cf. chap. 13). Ouvrez ensuite la source d’énergie à pleine puissance. Dès que les aliments commencent à bouillir, c’est d’abord l’oxygène de l’air qui s’échappe par la soupape.
Le panier vapeur et la grille perforée permettent une cuisson particulièrement délicate des légumes, tout en leur conservant couleur, arôme, vitamines et substances nutritives. 9. Echappement de la vapeur et ouverture Ne forcez jamais l’ouverture de l’autocuiseur ! Afin d’éviter toute projection d’aliments très gras ou genre purée, lorsque vous enlevez le couvercle de l’autocuiseur, secouez-le légèrement avant l’ouverture.
9.3 Echappement rapide de la vapeur Mettre le bord de l’autocuiseur à refroidir en le plaçant sous l’eau froide courante (uniquement le bord de la marmite, afin que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur). 9.4 Ouverture de la marmite après échappement de la vapeur Il n’y a plus de vapeur dans la marmite, c.-à-d.
Page 38
Serrez les poignées ou les manches qui présentent du jeu, à l’aide d’un tournevis. En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente KUHN RIKON (cf. chap. 13). Après chaque utilisation, nettoyez le couvercle, notamment le bord du...
Page 39
La soupape SI (deuxième dispositif de sécurité) doit toujours être correctement montée sur le couvercle lorsque vous utilisez l’autocuiseur (= ressort visible à l’intérieur du couvercle). Ne jamais démonter cette soupape pour la laver ! Il ne faut jamais mettre le couvercle, la cape protectrice ni la cuve dans le lave-vaisselle.
10.1 Les soupapes 10.1.1 Enlever la cape protectrice Enlever toutes les capes protectrices des deux mains. 10.1.2 Démontage de la soupape des modèles COMFORT Pour démonter, retirer la vis de soupape avec l’indicateur de pression (6) intégré à l’intérieur du couvercle avec une pièce de monnaie ou un tournevis.
10.1.4 Nettoyage et montage de la soupape: 1. Démontez et nettoyez la soupape. Ne jamais utiliser des détergents abrasifs. 2. Lors du montage, veiller à ce que le bouton de retenue soit serré à fond sur l’indicateur de pression. 3. Contrôlez la soupape après l’avoir montée (cf. chap. 6). 10.1.5 Installation de la soupape SI (deuxième dispositif de sécurité) Introduire manuellement la soupape par pression, depuis l’intérieur du couvercle.
été légèrement lubrifié (cause possible: déformation de la marmite ou du couvercle), l’autocuiseur doit être contrôlé par le service après-vente KUHN RIKON (cf. chap. 13). Si la soupape SI (deuxième dispositif de sécurité) crachote pendant la cuisson, la soupape (premier dispositif de sécurité) n’a pas fonctionné.
12. Garantie KUHN RIKON AG assure une garantie de 10 ans (ticket de caisse) sur le matériau et la fabrication de sa batterie de cuisine (Revêtement en titane 3 ans). En sont exclus les dommages résultants de surchauffe, salissures, rayures, altération de couleur. La garantie ne s’applique pas pour usure normale des poignées, des manches et des joints.
La batterie de cuisine, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés conformément aux directives régionales et nationales sur la protection de l’environnement. En Suisse, la batterie de cuisine usagée KUHN RIKON peut être retournée (suffisamment affranchie) directement à l’adresse du...
15. Tableau des temps de cuisson Les temps de cuisson mentionnés dans le tableau suivant peuvent légèrement varier en fonction du produit, du stockage et de la qualité des aliments. Niveau de Quantité de liquide Temps de Aliments cuisson cuisson (en min.) Soupes Bouillon si nécessaire...
Page 46
Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide cuisson (en min.) cuisson Agneau Rôti d’agneau selon la recette, au moins 1/2 dl Ragoût d’agneau selon la recette, au moins 1/2 dl (goulasch) Volaille Volaille en morceaux selon la recette, au moins 1/2 dl selon la recette, au moins 1/2 dl Volaille entière Gibier...
Page 47
Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide cuisson cuisson (en min.) jusqu’à la grille perforée (au moins 1 dl) Navets coupés en quatre jusqu’à la grille perforée (au moins 1 dl) Navets en morceaux jusqu’à la grille perforée (au moins 1 dl) Betterave jusqu’à...
Page 48
Aliments Niveau de Temps de cuisson Quantité de liquide cuisson (en min.) Fruits frais (avec panier perforé) Poires, pommes, pêches, prunes, abricots très mûrs jusqu’à la grille perforée (au moins 1 dl) Prunes, abricots encore fermes jusqu’à la grille perforée (au moins 1 dl) Coings jusqu’à...
16. Accessoires DUROMATIC Description d'article Réf. n° Convient pour Panier à étuver 2005 14 – 22 cm Set extracteur 2010 DUROMATIC de 5 L 24 cm DUROTHERM 22 cm SWISS ENERGYSAVER 2080 28 cm 2081 24 cm SWISS CLEANER 2015 Pâte de nettoyage 200 gr SWISS EASY...
Vous pouvez vous procurer les autres pièces de rechange dans les commerces spécialisés. Pour recevoir la bonne pièce de rechange, indiquez le numéro d’article et la date de fabrication de votre autocuiseur (voir le chap. 13) ou envoyez au service après- vente KUHN RIKON la partie défectueuse. Description d'article Réf. n°...