Dräger Pac 7000 Notice D'utilisation page 130

Masquer les pouces Voir aussi pour Pac 7000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
6
Údržba a starostlivosť
VÝSTRAHA
Náhrada komponentov môže znížiť vlastnú bezpečnosť.Aby
ste predišli zapáleniu vznetlivých a horľavých atmosfér a aby
ste zabránili ohrozeniu vlastnej bezpečnosti zariadenia,
prečítajte si, porozumejte a dodržiavajte nižšie uvedené
postupy údržby.
Buďte opatrní pri výmene batérie/senzorov, aby ste
nepoškodili alebo neskratovali komponenty a nepoužívajte
ostré nástroje na odstránenie batérie/senzorov.
VÝSTRAHA
Pred každým otvorením prístroja Pac 7000 sa musí vykonať
Bump-test a/alebo kalibrácia. Ich súčasťou je výmena všet-
kých batérií ako aj výmena senzorov prístroja Pac 7000. V
opačnom prípade nie je zaručená správna funkčnosť prístroja
a môže dôjsť k chybným výsledkom meraní.
– Prístroj si nevyžaduje osobitnú údržbu.
– Na individuálnu konfiguráciu alebo individuálnu kalibráciu sa
Dräger Pac 7000 spojí s PC cez komunikačný modul alebo
systém E-Cal. Kalibrácia a konfigurácia sa vykoná s
nainštalovaným softvérom Pac Vision alebo CC Vision.
Dodržiavať návody na použitie použitých modulov a softvéru!
6.1
Data logger
– Dräger Pac 7000 je vybavený data loggerom. Data logger
ukladá do pamäti udalosti a špičkovú koncentráciu, ktoré sa
ukladajú počas variabilného času, nastaviteľného s
Pac Vision alebo CC Vision. Data logger beží asi 5 dní v
jednominútovom intervale. Ak je pamäť data loggera plná,
data logger najstaršie údaje prepíše.
– Na nastavenie špičkovej koncentrácie, ktorá má byť uložená
alebo na stiahnutie uložených údajov sa prístroj spojí s PC
cez komunikačný modul alebo systém E-Cal. Uložené údaje
sa môžu stiahnuť s nainštalovaným softvérom Pac Vision
alebo CC Vision.
6.2
Nastaviteľný čas prevádzky (v dňoch)
– Dräger Pac 7000 je vybavený funkciou na nastavenie
prevádzkového času.
S touto funkciou sa môže nastaviť individuálny prevádzkový čas,
napr. na nastavenie "Dátumu kalibrácie", "Dátumu inšpekcie",
"Dátumu vypnutia", "Alarmu prevádzkového času" atď.
– Na nastavenie prevádzkového času sa Dräger Pac 7000 spojí
s PC cez komunikačný modul alebo systém E-Cal.
Nastavenie sa vykoná s nainštalovaným softvérom
Pac Vision alebo CC Vision.
6.3
Alarm prevádzkového času /
Koniec prevádzkového času
– Alarm prevádzkového času sa môže nastaviť s funkciou
"nastaviteľný prevádzkový čas" (pozri 6.2)
– Ak je nastavený prevádzkový čas, začne sa pred koncom
nainštalovaného prevádzkového času výstražná perióda.
– Po zapnutí prístroja bliká počas tejto periódy ostávajúci
prevádzkový čas, napr. "30" / "d".
– Tento alarm sa spustí pri 10 % nastaveného prevádzkového času
130
alebo minimálne 30 dní pred koncom prevádzkového času.
– Na potvrdenie hlásenia stlačte tlačidlo [OK]. Prístroj sa potom
môže ďalej používať.
– Keď prevádzkový čas uplynul, na displeji bliká text "0" / "d" a
nemôže byť potvrdený. Prístroj už nevykonáva žiadne
merania.
6.4
Obsah COHB odmerať v %
Upozornenie
Dräger Pac 7000 nie je zdravotnícky schválený.
– Verzia CO-Version prístroja Dräger Pac 7000 je vybavená
meracou funkciou na meranie koncentrácie HBCO vo
vydychovanom vzduchu. Vydýchnutý CO dodáva pohodlnú a
spoľahlivú hodnotu koncentrácie na meranie obsahu
karboxyhemoglobínu (COHB) v krvi.
– Na aktiváciu tejto funkcie sa Dräger Pac 7000 spojí s PC cez
komunikačný modul alebo systém E-Cal. Nastavenie sa
vykoná s nainštalovaným softvérom Pac Vision alebo
CC Vision.
– Potom, čo táto funkcia bola aktivovaná, na displeji sa strieda
zobrazenie medzi "HB" a jednou koncentráciou. Koncentrácia
je zobrazená v jednotke % COHB.
– Pre meranie spojiť Dräger Pac 7000 s kalibračným adaptérom
a jeden náustok (Dräger obj. č.: 68 05 703) spojiť s
kalibračným adaptérom.
– Fúkajte cca 20 sekúnd do náustka.
– Počkajte až do zobrazenia najvyššej hodnoty na displeji.
– Počas kalibrácie alebo počas Bump-Testu sa prístroj vráti
opäť do normálneho režimu ppm CO. Po skončení kalibrácie
alebo Bump-Testu sa opäť zobrazuje režim COHB.
– V režime COHB nie sú k dispozícii žiadne plynové alarmy a
ani žiadne merania TWA/ STEL.
7
Alarmy
NEBEZPEČIE
Ak sa aktivuje hlavný alarm, okamžite opustite priestor, preto-
že môže ísť o ohrozenie života. Hlavný alarm sa spúšťa sám a
nemôže byť potvrdený ani zrušený.
7.1
Predalarm/hlavný alarm kvôli koncentrácii
– Alarm sa aktivuje vždy, keď sa prekročia poplašné prahy A1
alebo A2.
– Prístroj je vybavený vibračným alarmom a vibruje paralelne s
týmito alarmami.
– Pri A1 zaznie jednoduchý tón a poplašná LED bliká.
– Pri A2 zaznie dvojitý tón a poplašná LED bliká dvojito.
– Na displeji sa striedavo zobrazuje nameraná hodnota a "A1"
alebo "A2".
– Pri alarme TWA A1 bliká popri akustickom, optickom a
vibračnom alarme ikona TWA.
– Pri alarme STEL A2 bliká popri akustickom, optickom a
vibračnom alarme ikona STEL.
– Alarmy môžu byť v závislosti od konfigurácie (pozri
kapitolu 12.2) potvrdené resp. vypnuté. "Potvrditeľné":
Poplašný tón a vibráciu je možné potvrdiť stlačením
tlačidla [OK].
– "Samodržiace": Alarm zhasne až keď koncentrácia poklesne
pod poplašný prah a stlačí sa tlačidlo [OK].
– Ak alarm nie je samodržiaci, tak zhasne, akonáhle sa
podkročí poplašný prah.
7.2
Predalarm/hlavný alarm kvôli batérii
– Pri predalarme kvôli batérii zaznie jednoduchý tón, poplašná
LED a ikona batérie "
" blikajú.
– Na potvrdenie predalarmu stlačte tlačidlo [OK].
– Po prvom alarme batérie, batéria bude ešte fungovať 1 hodinu
až 1 týždeň v závislosti od teploty:
> 10 °C
= 1 týždeň fungovania
0 °C to 10 °C
= 1 deň fungovania
< 0 °C
= 2 hodiny fungovania
– Batéria vydrží po prvom predalarme kvôli batérii ešte asi
1 týždeň a ikona batérie sa zobrazí na displeji.
– Pri hlavnom alarme kvôli batérii zaznie dvojitý tón a poplašná
LED bliká.
– Hlavný alarm kvôli batérii sa nedá potvrdiť. Po cca
10 sekundách sa prístroj automaticky vypne.
– Pri silne vybitej batérii môže dôjsť k aktivácii poplašnej LED
vďaka zabudovaným bezpečnostným funkciám.
8
Výmena batérie
VÝSTRAHA
Nebezpečie výbuchu!
Nevymieňajte batériu v zónach kde hrozí výbuch.
– Prístroj má vymeniteľnú lítiovú batériu.
– Batéria je súčasťou povolenia pre výbušné prostredie.
– Používať len nasledovné typy batérií:
Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V
Panasonic CR123A, Lithium, 3 V
Energizer EL123A, Lithium, 3 V
Powerone CR123A, Lithium, 3 V
– Prístroj vypnúť
– Uvoľnite 4 skrutky na zadnej časti krytu.
– Prednú časť krytu otvorte a odstráňte vybitú batériu.
– Držte tlačidlo [OK] stlačené na cca 3 sekundy pri
nenainštalovanej batérii.
– Vložte novú batériu, pritom dbajte na uvedenú polaritu (+/–).
– Prednú časť krytu nasaďte na prístroj a 4 skrutky zadnej časti
krytu opäť utiahnite.
– Po výmene batérie potrebuje senzor zahrievaciu fázu (pozri
kapitolu 12.3). Zobrazená koncentrácia bliká, až kým sa
neskončí zahrievacia fáza.
VÝSTRAHA
Nebezpečie výbuchu!
Nehádžte vybité batérie do ohňa ani sa ich nepokúšajte násil-
ne otvoriť.
Likvidácia batérií v súlade s miestnymi predpismi.
Vybité batérie vráťte do firmy Dräger na likvidáciu.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières