Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Dräger CPS 6800
i
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
23
Notice d'utilisation
fr
43
Instrucciones de uso
es
63
Gebruiksaanwijzing
nl
83

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger CPS 6800

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3 Instructions for Use 23 Notice d’utilisation 43 Instrucciones de uso 63 Gebruiksaanwijzing 83 Dräger CPS 6800...
  • Page 3: Table Des Matières

    Prüfprotokoll ......20 Bestellliste ....... .21 Dräger CPS 6800...
  • Page 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    ® K-MEX und Tricotril sind eingetragene Marken der  KCL GmbH. ® Barrier ist eine eingetragene Marke von Ansell  ® Cryo-Industrial ist eine eingetragene Marke von  Tempshield, Inc. Abkürzungen FKM = Fluorkautschuk PVC = Polyvinylchlorid Dräger CPS 6800...
  • Page 5: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung wird die Luft ins Innere des Chemikalienschutzanzugs geführt. Im Chemikalienschutzanzug sind Luftführungs- Dräger CPS 6800 sind gasdichte Schutzanzüge nach schläuche an das Regulierventil angeschlossen, die den EN 943-1:2015 (Typ 1b). Sie sind wiederverwendbar. Belüftungsvolumenstrom im Anzug verteilen. Für die Atemluftversorgung ist ein Pressluftatmer oder ein Hosenträger:...
  • Page 6: Getestete Persönliche Schutzausrüstung

    PAS Colt  PAS Colt Harness  3.4.5 Lungenautomaten alle Lungenautomaten der PSS-Serie  3.4.6 Schutzhelme Dräger HPS 3000 Serie  Dräger HPS 4000 Serie  Dräger HPS 6000 Serie  Dräger HPS 7000 Serie  Industriehelm  Dräger CPS 6800...
  • Page 7: Gebrauch

    Schieber vermeiden. gelenk fixiert werden. Verschlussketten mit der Hand zusammenziehen.  Der Schieber kann dann leichter hinterher gezogen werden. Fremdkörper wie z. B. Hemd, Jacke, Fäden, usw. dürfen  beim Schließen nicht zwischen Kettenglieder gelangen. Dräger CPS 6800...
  • Page 8: Im Einsatz Beachten

    Bänderung der Vollmaske so über den Kopf führen, dass der Hinterkopf von der Bänderung vollständig umschlossen wird. Wenn die Bänderung zu hoch sitzt, kann die Maske verrutschen. f. Bänderung der Vollmaske festziehen. nicht Bestandteil der EU-Baumusterprüfung Dräger CPS 6800...
  • Page 9: Nach Dem Gebrauch

    8. Chemikalienschutzanzug so vom Geräteträger weg- klappen, dass möglichst keine Chemikalien oder Reini- gungsmittel in den Innenraum des Anzugs eintreten. 9. Aus Schutzstiefeln und Hosenbeinen aussteigen. HINWEIS Dräger empfiehlt, den Einsatz zu protokollieren (siehe Kap. 10 auf Seite 20). Dräger CPS 6800...
  • Page 10: Pannenhilfe

    Ventilscheibe des Reinigen oder aus- schutzanzug wird Anzugventils klebt tauschen. Erneut nicht entlüftet dichtprüfen Klettband löst sich Das Klettband ist Klettband nach- geklebt. Reinigung kleben. Erneut und Dekontamina- dichtprüfen. tion kann zur Ablösung führen. nicht Bestandteil der EU-Baumusterprüfung Dräger CPS 6800...
  • Page 11: Wartung

    11. Alle Teile trocknen (siehe Kap. 6.3.3 auf Seite 12). b. Handschuhe c. Socken d. Gesichtsmanschette e. Vollmaske f. Verschlusssystem Das Anzugventil muss frei und unbeschädigt sein.  Das Anzugmaterial darf keine Verschleißspuren auf-  weisen. Die Beschichtung darf sich nicht vom Gewebe ablösen. Dräger CPS 6800...
  • Page 12 Schaumstoff des Waschbeutels auf der Sichtscheibe der Vollmaske aufliegt. b. Die Kordel festziehen und zuknoten. 8. Socken oder Schutzstiefel zweimal nach oben umschla- gen. Scharfe Knickstellen vermeiden. 9. Die Ärmel zur Mitte auf das Brustteil legen. Falten glatt- streichen. Dräger CPS 6800...
  • Page 13: Verschlusssystem Pflegen

    9. Sicherstellen, dass beide Ventile am schwarzen Schlauch des Prüfgeräts geschlossen sind. 10. Den anderen Anschluss der Prüfkappe über den schwar- zen Schlauch mit der Druckluftversorgung (6 bar) verbin- den. 11. Prüfung durchführen (siehe Kap. 6.5.2 auf Seite 13). Dräger CPS 6800...
  • Page 14: Dichtheit Des Anzugventils Prüfen

    Gummiring sichern. 8. Dichtheit des Chemikalienschutzanzugs prüfen (siehe Kapitel 6.5 auf Seite 13). 6.7.2 Ventilscheibe auswechseln 1. Schutzkappe und alte Ventilscheibe abknöpfen. Zapfen des Ventilsitzes nicht beschädigen. 2. Neue Ventilscheibe einknöpfen. 3. Schutzkappe auf das Anzugventil setzen. Dräger CPS 6800...
  • Page 15: Lagerung

    CSA-Lager- und Transporttasche zu verpacken, um ihn vor Umwelteinflüssen zu schützen und die Wartungsintervalle zu verlängern. 01021986.eps 4. Haube und oberen Teil Chemikalienschut- zanzugs so falten, dass sie auf den eingerollten Schutzstiefeln liegen. Fal- ten glattstreichen. 01121986.eps Dräger CPS 6800...
  • Page 16: Entsorgung

    8. Die CSA-Lager- und Transporttasche in der Mitte umschla- gen und die Gurtschnallen schließen. Entsorgungshinweise Den Chemikalienschutzanzug gemäß den jeweils geltenden Vorschriften entsorgen. HINWEIS Die Chemikalienschutzanzüge können thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Art der Entsorgung hängt von der Kontamination ab. Dräger CPS 6800...
  • Page 17: Technische Daten

    Tiefere Temperaturen bis -80 °C sind bei kurzzeitiger Exposition möglich und für das Material Umex von Dräger getestet, jedoch nicht im Rahmen der Baumusterprüfung. Einsatztemperaturen der Atem- schutzausrüstung beachten! bei Lagerung -5 °C bis +25 °C von Dräger getestet Dräger CPS 6800...
  • Page 18: Widerstand Gegen Permeation Von Chemikalien Gemäß En 943-1:2015

    Handschuh Handschuh Handschuh- Vollmaske für Gesichts- kombination manschette Klasse Klasse Klasse Klasse Klasse Klasse Prüfchemikalien Ammoniak Chlor Chlorwasserstoff n-Heptan Natriumhydroxid 40 %ig Schwefelsäure 96 %ig Laminat-/Tricotril-Handschuh (Barrier- und Tricotril-Handschuh) Werte gelten für Butyl-Maskenkörper Werte gelten für EPDM-Maskenkörper Dräger CPS 6800...
  • Page 19: Widerstand Gegen Permeation Von Chemikalien Gemäß Iso 16 602:2007

    Der Anzug ist nicht für kontinuierliche Beaufschlagung mit dieser Chemikalie geeignet Butyl- FKM- FKM/Butyl- Folien- integrierte Handschuh Handschuh Handschuh Handschuh- Vollmaske kombination Klasse Klasse Klasse Klasse Klasse Prüfchemikalien Ammoniak Chlor Chlorwasserstoff n-Heptan Natriumhydroxid 40 %ig Schwefelsäure 96 %ig Laminat-/Tricotril-Handschuh (Barrier- und Tricotril-Handschuh) Werte gelten für Butyl-Maskenkörper Dräger CPS 6800...
  • Page 20: Prüfprotokoll

    Prüfprotokoll Prüfprotokoll Siehe Typenschild auf der Innentasche im Chemikalienschutzanzug. Dräger CPS 6800...
  • Page 21: Bestellliste

    Butyl, Gr. 9 R 55 538 Dräger CPS 6800 R 29 460 Butyl, Gr. 10 R 53 531 Dräger CPS 6800, Gr. L R 62 021 Butyl, Gr. 11 R 53 560 mit Gesichtsmanschette, Handschuhe Gr. 10, Stiefel Gr. 43 FKM/Butyl, Gr.
  • Page 22 Prüfstopfen R51589 Reinigung und Desinfektion: Waschbeutel 65 70 003 Fettstift, 2 Stück R 27 494 Klarsichtmittel "klar-pilot" Gel R 52 560 Klarsichtmittel "klar-pilot" Comfort R 56 542 Eltra (20 kg) 79 04 074 Talkumbeutel R 51 005 Dräger CPS 6800...
  • Page 23 Test protocol ......40 Order list ....... . .41 Dräger CPS 6800...
  • Page 24: Safety-Related Information

    K-MEX and Tricotril are registered trademarks of  KCL GmbH. ® Barrier is a registered trademark of Ansell.  ® Cryo-Industrial is a registered trademark of  Tempshield, Inc. Abbreviations FKM = fluoroelastomer PVC = polyvinyl chloride Dräger CPS 6800...
  • Page 25: Description

    Description Description chemical protective suit that are connected to the regulating valve, these distribute the air supply flow into the Dräger CPS 6800 are gas-tight chemical protective suits suit. according to EN 943-1:2015 (Type 1b). They are re-usable. Braces: ...
  • Page 26: Tested Personal Protective Equipment

    Lung demand valves All lung demand valves in the PSS series  3.4.6 Safety helmets Dräger HPS 3000 Series  Dräger HPS 4000 Series  Dräger HPS 6000 Series  Dräger HPS 7000 Series  Industrial helmet  Dräger CPS 6800...
  • Page 27: Use

    Then the zip will slide more easily along the section that is being pulled together. Foreign objects, such as shirt, jacket, threads, etc. must  not be trapped between the zip elements. Dräger CPS 6800...
  • Page 28: Observe During Use

    12. Check proper functioning of the full face mask as described not part of the EU prototype tests in the instructions for use of the relevant full face mask. Dräger CPS 6800...
  • Page 29: After Use

    9. Climb out of the safety boots and trouser legs. NOTICE Dräger recommends that you keep a record of the mission (see Chap. 10 on Page 40). Dräger CPS 6800...
  • Page 30: Troubleshooting

    Check for leaks ventilated again. Hook-and-loop Hook-and-loop Re-adhere hook- strap becomes strap is attached and-loop strap. detached with adhesive. Check for leaks Cleaning and again. decontamination can cause it to become loose. not part of the EU prototype tests Dräger CPS 6800...
  • Page 31: Maintenance

    Face cuff e. Full face mask f. Fastener system The suit valve must be clear and undamaged.  The suit material must not have any signs of wear. The  coating must not come apart from the fabric. Dräger CPS 6800...
  • Page 32 9. Place the sleeves into the centre of the chest section. Smooth out any creases. 10. Fold the hood and top section of the chemical protective suit so that they are positioned on the rolled up protective boots. Smooth out any creases. Dräger CPS 6800...
  • Page 33: Maintaining The Fastener System

    9. Ensure that both valves are connected to the black hose of the test unit. 10. Connect the other connection of the test cap to the compressed air supply (6 bar) via the black hose. 11. Carry out the test (see Chap. 6.5.2 on Page 33). Dräger CPS 6800...
  • Page 34: Check The Seal On The Suit Valve

    Chapter 6.5 on Page 33). 6.7.2 Replace valve disc 1. Unfasten protective cap and old valve disc. Do not damage the valve housing plug. 2. Fit a new valve disc. 3. Place the protective cap onto the training suit. Dräger CPS 6800...
  • Page 35: Storage

    Smooth out any creases. protect it from environmental influences and to extend maintenance intervals. 01021986.eps 4. Fold the hood and top section of the chemical protective suit so that they positioned rolled up protective boots. Smooth out any creases. 01121986.eps Dräger CPS 6800...
  • Page 36: Disposal

    The chemical protective suit must be disposed of in accordance with the applicable regulations. NOTICE The chemical protective suits can be disposed of thermally or on waste dumps. The type of disposal depends on the contamination. Dräger CPS 6800...
  • Page 37: Technical Data

    Dräger for the material Umex, but not as part of the prototype tests. Observe operating temperatures of the respiratory protective equipment! During storage -5 °C to +25 °C Tested by Dräger Dräger CPS 6800...
  • Page 38: Resistance To Chemical Permeation According To En 943-1:2015

    Class Class Class Class Test chemicals Ammonia Chlorine Hydrogen chloride n-Heptane Caustic soda 40 % Sulphuric acid 96 % Laminate/Tricotril glove (Barrier and Tricotril glove) Values apply to Butyl mask body Values apply to EPDM mask body Dräger CPS 6800...
  • Page 39: Resistance To Chemical Permeation According To Iso 16 602:2007

    Class Class Class Class Class Test chemicals Ammonia Chlorine Hydrogen chloride n-Heptane Caustic soda 40 % Sulphuric acid 96 % Laminate/Tricotril glove (Barrier and Tricotril glove) Values apply for butyl mask bodies Dräger CPS 6800...
  • Page 40: Test Protocol

    Test protocol Test protocol See the rating plate on the inner pocket in the chemical protective suit. Dräger CPS 6800...
  • Page 41: Order List

    Dräger CPS 6800 R 29 460 Laminate + Tricotril on support ring, size 11 R 63 004 Dräger CPS 6800, size L R 62 021 Overglove Tricotril, size 10 R 55 968 with face cuff, gloves size 10, boots size 43...
  • Page 42 Adhesive set (PU/PVC adhesive) R 58,304 Boot connection set R 25 264 Sealing compound for boot connection R 55 272 Suit valve, complete R 58 625 Valve disc R 58 239 Technical Manual On request Operational Manual On request Dräger CPS 6800...
  • Page 43 Procès-verbal d'essai ..... . .60 Liste de commande ......61 Dräger CPS 6800...
  • Page 44: Informations Relatitves À La Sécurité

    Tricotril sont des marques déposées de KCL  GmbH. ® Barrier est une marque déposée d'Ansell  ® Cryo-Industrial est une marque déposée de  Tempshield, Inc. Abréviations FKM = caoutchouc fluoré PVC = chlorure de polyvinyle Dräger CPS 6800...
  • Page 45: Description

    Une alimentation externe en air est raccordée à l'embout encliquetable de la valve de régulation (par. ex. un appareil Dräger CPS 6800 sont des combinaisons de protection à adduction d'air comprimé ou un appareil respiratoire étanches aux gaz conformes à l'EN 943-1:2015 (Type 1b). Ils isolant).
  • Page 46: Équipement De Protection Individuelle Testé

    à la demande de la série PSS  3.4.6 Casques de protection Dräger HPS 3000 Serie  Dräger HPS 4000 Serie  Dräger HPS 6000 Serie  Dräger HPS 7000 Serie  Casque industriel  Dräger CPS 6800...
  • Page 47: Utilisation

    à l'aide de ruban adhésif. La glissière sera alors plus facile à déplacer. Aucun corps étranger, par ex. une chemise, une veste, des  fils, etc., ne doit se trouver entre les maillons de la chaîne pendant la fermeture. Dräger CPS 6800...
  • Page 48: À Prendre En Compte Pendant L'utilisation

    à ce qu'elles enveloppent parfaitement l'arrière de la tête. Si les brides sont placées trop haut, le masque risque de glisser. ne fait pas partie des épreuves de test UE f. Serrer les brides du masque complet. Dräger CPS 6800...
  • Page 49: Après L'utilisation

    8. Enlever la combinaison de protection chimique en empêchant les produits chimiques ou nettoyants de pénétrer à l'intérieur. 9. Sortir des bottes et des jambes du pantalon. REMARQUE Dräger recommande de consigner l'utilisation (voir le chap. 10 à la page 60). Dräger CPS 6800...
  • Page 50: Dépannage

    La bande auto- La bande auto- Recoller la bande agrippante se agrippante est auto-agrippante. détache collée. Le Étanchéifier de nettoyage et la nouveau. décontamination peuvent la détacher. ne fait pas partie des épreuves de test UE Dräger CPS 6800...
  • Page 51: Maintenance

    Manchette sur visage 11. Sécher toutes les pièces (voir le chap. 6.3.3 à la page 52). e. Masque complet f. Système de fermeture La soupape de la combinaison ne doit pas être bouchée et  en mauvais état. Dräger CPS 6800...
  • Page 52: Nettoyage Et Désinfection Mécaniques

    Serrer la corde et la nouer. 8. Rabattre les chaussettes ou les bottes de sécurité deux fois vers le haut. Éviter les rainures importantes. 9. Poser les manches au milieu de la poitrine. Éliminer les plis. Dräger CPS 6800...
  • Page 53: Entretien Du Système De Fermeture

    9. S'assurer que les deux valves sont raccordées sur le tuyau noir de l'appareil de contrôle. 10. Relier l'autre raccord du bouchon de contrôle à l'alimentation en air comprimé ((6 bar) via le tuyau noir. 11. Effectuer le contrôle (voir le chap. 6.5.2 à la page 53). Dräger CPS 6800...
  • Page 54: Contrôle De L'étanchéité De La Soupape De La Combinaison

    1. Déboutonner le capuchon de protection et l'ancien disque. Ne pas endommager la cheville du siège de soupape. 2. Mettre en place le nouveau disque de la soupape. 3. Poser le capot de protection sur la soupape de la combinaison. Dräger CPS 6800...
  • Page 55: Stockage

    CPS pour la protéger contre les intempéries et prolonger les intervalles de maintenance. 01021986.eps 4. Plier la cagoule et la partie supérieure combinaison de protection chimique de telle sorte qu'elles reposent sur les bottes sécurité enroulées. Éliminer 01121986.eps plis. Dräger CPS 6800...
  • Page 56: Elimination

    CSA et fermer les sangles. Éliminer la combinaison de protection chimique conformément aux réglementations applicables. REMARQUE Les combinaisons de protection chimique peuvent être incinérées ou déposées à la déchetterie. La méthode d’élimination dépend du type de contamination. Dräger CPS 6800...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    11 à la page 61 conformément à EN 943-1:2015 PVC : conformément à EN 14126:2003+AC:2005 jaunes, semelles crantées noires, conformément à EN 1073-1:2016+A1:2018 et EN 1073-2:2002: tailles voir la section 11 à la page 61 classe 2 Couleurs : extérieur/intérieur rouge/rouge Dräger CPS 6800...
  • Page 58: Résistance À La Perméation Des Produits Chimiques Conformément À En 943-1:2015

    Hydroxyde de sodium 40 % Acide sulfurique 96 % Gants laminés/Tricotril (gants Barrier et Tricotril) Ces valeurs sont valables pour les corps du masque en butyle Ces valeurs sont valables pour les corps du masque en EPDM Dräger CPS 6800...
  • Page 59: Résistance À La Perméation Des Produits Chimiques Conformément À Iso 16 602:2007

    Classe Classe Classe Produits chimiques d'essai Ammoniaque Chlore Chlorure d'hydrogène n-heptane Hydroxyde de sodium 40 % Acide sulfurique 96 % Gants laminés/Tricotril (gants Barrier et Tricotril) Ces valeurs sont valables pour les corps du masque en butyle Dräger CPS 6800...
  • Page 60: Procès-Verbal D'essai

    Procès-verbal d'essai Procès-verbal d'essai Voir la plaque signalétique figurant sur la poche intérieure de la combinaison de protection chimique. Dräger CPS 6800...
  • Page 61: Liste De Commande

    Butyle, taille 9 R 55 538 Dräger CPS 6800 R 29 460 Butyle, taille 10 R 53 531 Dräger CPS 6800, taille L R 62 021 Butyle, taille 11 R 53 560 avec manchette de visage, gants taille 10, bottes taille 43...
  • Page 62 65 70 003 Crayon lubrifiant x 2 R 27 494 Gel anti-buée " klar-pilot " R 52 560 Spray anti-buée " klar-pilot " Comfort R 56 542 Eltra (20 kg) 79 04 074 Sachet de talc R 51 005 Dräger CPS 6800...
  • Page 63 Protocolo de comprobación ....80 Lista de referencias ......81 Dräger CPS 6800...
  • Page 64: Información Relativa A La Seguridad

     de KCL GmbH. ® Barrier es una marca registrada de Ansell  ® Cryo-Industrial es una marca comercial registrada de  Tempshield, Inc. Abreviaturas FKM = caucho fluorado PVC = cloruro de polivinilo Dräger CPS 6800...
  • Page 65: Descripción

    Descripción De forma opcional, el traje de protección química puede equiparse con los siguientes componentes: Los trajes de protección Dräger CPS 6800 estancos a gases Válvula de regulación PT 120 L:  cumplen con la norma EN 943-1:2015 (tipo 1b). Son Unidad de ventilación para la conexión de fuentes de aire...
  • Page 66: Homologaciones

      EN 1073-1:2016+A1:2018:IL:Clase 4, PAS Colt Harness   factor de protección nominal 20000 (solo Dräger CPS 6800 con unidad de ventilación) 3.4.5 Pulmoautomáticos EN 1073-2:2002:IL:Clase 3,  Todos los pulmoautomáticos de la serie PSS  factor de protección nominal 500 (solo Dräger CPS 6800 sin unidad de ventilación)
  • Page 67: Uso

    Los cuerpos extraños como, p. ej., camisa, chaqueta, Para impedir que los guantes de algodón resbalen,  hilos, etc., no deben acceder entre los dientes al cerrar la fijarlos a la muñeca con cinta aislante. cremallera. Dräger CPS 6800...
  • Page 68: Observaciones Durante El Uso

    Si el atalaje está colocado demasiado arriba, la máscara puede resbalar. No es parte del examen CE de tipo f. Ajustar el atalaje de la máscara. Dräger CPS 6800...
  • Page 69: Después Del Uso

    9. Salir de las botas de protección y de las perneras. NOTA Dräger recomienda realizar un protocolo de uso (véase el cap. 10 en la página 80). Dräger CPS 6800...
  • Page 70: Ayuda En Caso De Averías

    La correa Volver a pegar la adherente se adherente está correa adherente. despega adherido. Las Comprobar la operaciones de estanqueidad de limpieza y nuevo. descontaminación pueden hacer que se despegue. No es parte del examen CE de tipo Dräger CPS 6800...
  • Page 71: Mantenimiento

    Máscara página 72). f. Sistema de cierre La válvula del traje debe estar libre y en perfecto estado.  El material del traje no puede contener signos de desgaste.  El revestimiento no debe desprenderse del tejido. Dräger CPS 6800...
  • Page 72 8. Dar dos vueltas hacia arriba a los botines o las botas de protección. Procurar que no se produzcan pliegues afilados. 9. Colocar las mangas hacia el centro de la zona pectoral del traje. Alisar las arrugas. Dräger CPS 6800...
  • Page 73: Mantener El Sistema De Cierre

    10. Conectar la otra conexión de la tapa de comprobación al suministro de aire comprimido (6 bar) mediante la manguera negra. 11. Realizar prueba (véase el cap. 6.5.2 en la página 73). Dräger CPS 6800...
  • Page 74: Comprobar La Estanqueidad De La Válvula Del Traje

    1. Desacoplar la tapa de protección y el disco de la válvula usado. No dañar el pivote del asiento de la válvula. 2. Acoplar el nuevo disco de la válvula. 3. Colocar la tapa de protección sobre la válvula del traje. Dräger CPS 6800...
  • Page 75: Almacenamiento

    01021986.eps 4. Plegar la capucha y la parte superior del traje de protección química forma queden colocados sobre las botas de protección enrolladas. Alisar las arrugas. 01121986.eps Dräger CPS 6800...
  • Page 76: Eliminación

    Eliminar el traje de protección química conforme a lo indicado mitad y cerrar las hebillas de las correas. en las normativas en vigor. NOTA El traje de protección química puede ser eliminado térmicamente o en un vertedero. El tipo de eliminación depende del grado de contaminación. Dräger CPS 6800...
  • Page 77: Datos Técnicos

    11 en la página 81 PVC: según EN 943-1:2015 amarillo, suela con dibujo negra, según EN 14126:2003+AC:2005 para tallas véase el capítulo 11 en la según EN 1073-1:2016+A1:2018 y EN 1073-2:2002: Clase 2 página 81 Colores: Exterior/interior rojo/rojo Dräger CPS 6800...
  • Page 78: Resistencia A La Permeación De Productos Químicos Según En 943-1:2015

    Hidróxido de sodio al 40 % Ácido sulfúrico al 96 % Guante de laminado/Tricotril (guante de Barrier y Tricotril) Valores válidos para cuerpo de la máscara de butilo Valores válidos para cuerpo de la máscara de EPDM Dräger CPS 6800...
  • Page 79: Resistencia A La Permeación De Productos Químicos Según Iso 16 602:2007

    Amoniaco Cloro Cloruro de hidrógeno n-heptano Hidróxido de sodio al 40 % Ácido sulfúrico al 96 % Guante de laminado/Tricotril (guante de Barrier y Tricotril) Los valores son válidos para el cuerpo de la máscara de butilo Dräger CPS 6800...
  • Page 80: Protocolo De Comprobación

    Protocolo de comprobación Protocolo de comprobación Véase la placa de características en el bolsillo interior del traje de protección química. Dräger CPS 6800...
  • Page 81: Lista De Referencias

    Laminado + Tricotril sobre aro de soporte, R 63 003 Dräger CPS 6800 R 29 460 talla 10 Dräger CPS 6800, talla L R 62 021 Laminado + Tricotril sobre aro de soporte, R 63 004 con sellado facial, guantes de la talla 10,...
  • Page 82 Juego de conexiones de botas R 25 264 Masilla de sellado para conexión de botas R 55 272 Válvula del traje, completa R 58 625 Disco de válvula R 58 239 bajo Manual técnico consulta bajo Manual de uso consulta Dräger CPS 6800...
  • Page 83 Testrapport ......100 Bestellijst ....... .101 Dräger CPS 6800...
  • Page 84: Algemene Informatie

    K-MEX en Tricotril zijn gedeponeerde handelsmerken  van KCL GmbH. ® Barrier is een geregistreerd handelsmerk van Ansell.  ® Cryo-Industrial is een gedeponeerd handelsmerk van  Tempshield, Inc. Afkortingen FKM = fluorelastomeer rubbercompound PVC = polyvinylchloride Dräger CPS 6800...
  • Page 85: Beschrijving

    Beschrijving Beschrijving Bretels:  voor het aanpassen van de lengte van het pak Dräger CPS 6800 zijn gasdichte, beschermende pakken zoals Gebruikersidentificatienummers:  bedoeld in EN 943-1:2015 (Type 1b). Ze zijn geschikt voor om de ingezette teams eenvoudiger te hekennen hergebruik.
  • Page 86: Geteste Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    PAS Micro  PAS Colt  PAS Colt Harness  3.4.5 Ademautomaten alle ademautomaten van de PSS-serie  3.4.6 Veiligheidshelmen Dräger HPS 3000-serie  Dräger HPS 4000-serie  Dräger HPS 6000-serie  Dräger HPS 7000-serie  Industriehelm  Dräger CPS 6800...
  • Page 87: Gebruik

    Sluitkettingen met de hand samentrekken.  De clip kan dan gemakkelijker worden dichtgetrokken. Er mogen bij het sluiten geen voorwerpen zoals hemd, jas,  draden enz. tussen de kettingschakels komen. Dräger CPS 6800...
  • Page 88: Tijdens Het Gebruik

    Bandenstel van het volgelaatsmasker zo over het hoofd plaatsen dat het achterhoofd volledig omsloten wordt door het bandenstel. Wanneer het bandenstel te hoog zit, kan het masker verschuiven. f. Bandenstel van volgelaatsmasker vasttrekken. geen onderdeel van het EG-typeonderzoek Dräger CPS 6800...
  • Page 89: Na Het Gebruik

    8. Gaspak zo van de toestelhouder wegklappen dat geen chemicaliën of reinigingsmiddelen in het pak kunnen dringen. 9. Uit veiligheidslaarzen en broekspijpen stappen. AANWIJZING Dräger adviseert het gebruik te rapporteren (zie hfst. 10 op pagina 100). Dräger CPS 6800...
  • Page 90: Hulp Bij Storingen

    Reinigen of ontlucht het gaspakventiel vervangen. is vastgeplakt Opnieuw op dichtheid controleren. Klittenband Het klittenband is Klittenband komt los vastgeplakt. opnieuw Reiniging en vastlijmen. decontaminatie Opnieuw op kunnen tot dichtheid loskomen leiden. controleren. geen onderdeel van het EG-typeonderzoek Dräger CPS 6800...
  • Page 91: Onderhoud

    11. Alle onderdelen drogen (zie hfst. 6.3.3 op pagina 92). b. Handschoenen c. Sokken d. Gelaatsmanchet e. Volgelaatsmasker f. Ritssluitingssysteem Het gaspakventiel moet vrij en onbeschadigd zijn.  Het pakmateriaal mag geen slijtagesporen vertonen. De  coating mag niet van het weefsel loskomen. Dräger CPS 6800...
  • Page 92 Het koord aantrekken en vastknopen. 8. Sokken of veiligheidslaarzen twee keer naar boven omslaan. Scherpe knikken vermijden. 9. De mouwen naar het midden toe op het borstgedeelte leggen. Vouwen gladstrijken. Dräger CPS 6800...
  • Page 93: Ritssluitingssysteem Verzorgen

    9. Zorg ervoor dat beide ventielen op de zwarte slang van de testtoestel zijn gesloten. 10. De andere aansluiting van de testkap m.b.v. de zwarte slang op de persluchttoevoer (6 bar) aansluiten. 11. Test uitvoeren (zie hfst. 6.5.2 op pagina 93). Dräger CPS 6800...
  • Page 94: Het Gaspakventiel Op Dichtheid Controleren

    8. Het gaspak op dichtheid controleren (zie hoofdstuk 6.5 op pagina 93). 6.7.2 Ventielschijf vervangen 1. Beschermkap en oude ventielschijf verwijderen. Pen van de ventielhouder niet beschadigen. 2. Nieuwe ventielschijf monteren. 3. Beschermkap op het gaspakventiel plaatsen. Dräger CPS 6800...
  • Page 95: Opslag

    Vouwen gladstrijken. 01021986.eps 4. Kap en bovenste gedeelte van het gaspak zodanig vouwen deze op de inge- rolde veiligheidslaarzen liggen. Vouwen glad- strijken. 01121986.eps Dräger CPS 6800...
  • Page 96: Afvoeren

    8. De CPA-opslag- en transporttas in het midden omslaan en de gespen sluiten. Aanwijzingen voor afvoeren Gaspak op de voorgeschreven wijze afvoeren. AANWIJZING De gaspakken kunnen worden verbrand of naar een stortplaats worden gebracht. De wijze van afvoer is afhankelijk van de contaminatie. Dräger CPS 6800...
  • Page 97: Technische Gegevens

    Umex door Dräger getest, echter niet in het kader van de typekeuring. Neem de toepassingstemperaturen van de adembescherming in acht! bij opslag -5 °C tot +25 °C door Dräger getest Dräger CPS 6800...
  • Page 98: Weerstand Tegen Chemicaliënpermeatie Conform En 943-1:2015

    Klasse Klasse Klasse Klasse Klasse Klasse Testchemicaliën Ammoniak Chloor Chloorwaterstof n-heptaan Natriumhydroxide (40 %) Zwavelzuur (96 %) Laminaat-/Tricotril-handschoen (Barrier- en Tricotril-handschoen) De prestatiewaarden gelden voor Butyl-maskerlichaam De prestatiewaarden gelden voor EPDM-maskerlichaam Dräger CPS 6800...
  • Page 99: Weerstand Tegen Chemicaliënpermeatie Conform Iso 16 602:2007

    Butyl- FKM- FKM/Butyl- Gelamineerde Geïntegreerd handschoen handschoen handschoen handschoen- volgelaats- combinatie masker Klasse Klasse Klasse Klasse Klasse Testchemicaliën Ammoniak Chloor Chloorwaterstof n-heptaan Natriumhydroxide 40 % Zwavelzuur 96 % Laminaat-/Tricotril-handschoen (Barrier- en Tricotril-handschoen) De prestatiewaarden gelden voor Butyl-maskerlichaam Dräger CPS 6800...
  • Page 100: Testrapport

    Testrapport Testrapport Zie typeplaatje op de binnenzak in het gaspak. Dräger CPS 6800...
  • Page 101: Bestellijst

    Butyl, maat 9 R 55 538 Dräger CPS 6800 (configuratie) R 29 460 Butyl, maat 10 R 53 531 Dräger CPS 6800, maat L R 62 021 Butyl, maat 11 R 53 560 met gelaatsmanchet, handschoenen maat 10, laarzen maat 43...
  • Page 102 Testplug R51589 Reiniging en desinfectie: Waszak 65 70 003 Veststift, 2 stuks R 27 494 Anticondensmiddel “klar-pilot“ gel R 52 560 Anticondensmiddel “klar-pilot“ Comfort R 56 542 Eltra (20 kg) 79 04 074 Talkzakje R 51 005 Dräger CPS 6800...
  • Page 104 Notified Body: Involved in type approval and quality control: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9 44809 Bochum Germany 0158 Reference number: TP TC 019/2011 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany +49 451 882 0 +49 451 882 20 80 www.draeger.com 9031075 - GA 2535.680 ©...

Table des Matières