Dräger Oxy K Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Oxy K Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Dräger Oxy K 30 HW/HS/HS KD
Gebrauchsanweisung
de
2

Instructions for Use
en
9

Mode d'emploi
fr
16

Instrucciones de uso
es
23

Istruzioni per I'uso
it
30

Gebruiksaanwijsing
nl
37

Brugsanvisning
da
44

Bruksanvisning
no
51


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger Oxy K Série

  • Page 1 Dräger Oxy K 30 HW/HS/HS KD Gebrauchsanweisung  Instructions for Use  Mode d’emploi  Instrucciones de uso  Istruzioni per I'uso  Gebruiksaanwijsing  Brugsanvisning  Bruksanvisning ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ........3 Beschreibung .
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Vor der Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung beachten Der Unternehmer/Anwender muss vor dem ersten Gebrauch folgen- des sicherstellen (siehe Europäische Richtlinie 89/656/EWG): Jede Handhabung an dem Sauerstoffselbstretter setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. Der — die Persönliche Schutzausrüstung muss richtig passen, Sauerstoffselbstretter ist nur für die beschriebene Verwendung —...
  • Page 4: Tägliches Überprüfen

    Tägliches Überprüfen Anlegevorgang Sichtprüfung: Falsches Anlegen verursacht Verzögerungen beim Einsatz des Sau- erstoffselbstretters in Notfällen. Plombe ist unbeschädigt. — Deckel geschlossen und Bügel Die folgenden Handhabungsschritte unbedingt in der verriegelt. beschriebenen Reihenfolge durchführen. — Das Gehäuse weist keine Risse, Löcher oder andere Beschädi- Oxy K 30 HW gungen auf, die tiefer als 1,5 mm sind.
  • Page 5: Wichtige Fluchtregeln

    Wichtige Fluchtregeln Starter auslösen • Haube hochziehen. — Flucht ruhig beginnen, nicht hetzen. Dabei wird der Starter ausgelöst. — Fluchtweg planen, kürzesten Weg in sichere Umgebungsluft wäh- len! Der Atembeutel füllt sich inner- halb von 1 bis 2 Minuten. Sollte —...
  • Page 6: Transportvorschriften

    Transportvorschriften Technische Daten Sauerstoff-Atemschutzgeräte unterliegen beim Transport internatio- Umgebungsbedingungen nalen Transportvorschriften. Temperatur für Lagerung und –31 C bis 50 Sauerstoff-Atemschutzgeräte sind eingestuft unter: Transport (nicht im Einsatz) UN 3356 "Oxygen generator, chemical" Class 5.1, packing für max. 24 Stunden group II Niedrigste Einsatztemperatur Bei geöffneten und teilweise verbrauchten oder beschädigten Sauer- stoff-Atemschutzgeräten ist vor dem Transport der Starter auszulö-...
  • Page 7: Was Ist Was

    Was ist was Oxy K 30 HS/HS KD Oxy K 30 HW Schultergurt Nackenband mit Nackenschutz Wärmetauscher Wärmetauscher Gehäuse-Trageschale Gehäuse-Trageschale Brustgurt Brustgurt Atembeutel Atembeutel Überschussventil Überschussventil -Patrone -Patrone Starter Starter Haube mit Halbmaske Haube mit Halbmaske 10 Öffner 10 Öffner 11 Bügel 11 Bügel 12 Gehäusedeckel...
  • Page 8: Servicedaten

    Servicedaten — Sauerstoffselbstretter, bei denen das Indikatorfenster oder die Plombe beschädigt sind, können unter Beachtung des Dräger Oxy K 30 HW "Service Life Plans" wieder instandgesetzt werden. — befinden sich seitlich am Wandhalter. — Sollte der Sauerstoffselbstretter eine ungewöhnliche Belastung erfahren haben (Schlag, Druck etc.), sollten die aufgeführten Prü- Fertigungsdatum Serien-Nummer...
  • Page 9 Contents For Your Safety ........10 Description .
  • Page 10: For Your Safety

    For Your Safety Before Placing the Oxygen Self-Rescuer into Service Strictly follow the Instructions for Use Before first use, the entrepreneur/user must ensure the following (see Any use of the oxygen self-rescuer requires full understanding and strict observation of these instructions. European Directive 89/656/EEC): —...
  • Page 11: Daily Inspection

    Daily Inspection Donning Procedure If the oxygen self-rescuer is not donned correctly, there could be Check before use every time: a delay in starting in an emergency Seal is undamaged. — Lid is closed and handle bolted. Perform the following donning steps according to the —...
  • Page 12: Important Rules For Escaping

    Important Rules for Escaping Putting on the unit Adjust shoulder strap around — Begin your escape calmly; do not rush. neck. — Plan your escape so that you use the shortest route to safety. Pull both ends of shoulder strap —...
  • Page 13: Despatch Rules

    Despatch Rules Technical Data Hazard regulations apply when this breathing protective device is in Ambient conditions transit. Temperature for storage and –31 C to 50 Breathing protective devices are classified as: transport (not for use)70 C for max. 24 hours UN 3356 "Oxygen generator, chemical"...
  • Page 14: What Is What

    What is What Oxy K 30 HS/HS KD Oxy K 30 HW shoulder strap neck strap including neck protection heat exchanger heat exchanger housing carrying frame housing carrying-frame chest strap chest strap breathing bag breathing bag relief valve relief valve chemical cartridge chemical cartridge starter...
  • Page 15: Service Life Record

    Service Life Record Order List Oxy K 30 HW Oxy K 30 HW — located at the side of wall holder. Designation and description Order No. Oxygen self-rescuer Oxy K 30 HW 63 04 600 Date of Manufacture Serial No. Delivery Date Training unit Oxy K 30 HWT 63 04 601...
  • Page 16 Sommaire Pour votre sécurité ........17 Description .
  • Page 17: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Avant la mise en service Respecter les instructions données dans ce manuel Avant la première utilisation, l'exploitant/l'utilisateur doit s'assurer du suivant (voir Directive Européenne 89/656/CEE) : Toute utilisation de l'autosauveteur à oxygène requiert de bien com- prendre ces instructions et de les respecter. L'autosauveteur à oxy- —...
  • Page 18: Contrôle Journalier

    — Désignation de l'appareil s'exercer régulièrement à l'utilisation de l'équipement (voir “Liste de commande” à la page 22). Contrôle journalier Procédure de mise en place Contrôle visuel : Une mise en place incorrecte entraîne des retards lors de l'utilisation Le plomb ne présente aucun de l'autosauveteur à...
  • Page 19: Règles De Fuite Importantes

    Mettre en place l'autosauveteur Placer la sangle d'épaule autour REMARQUE de la nuque. Dräger recommande de pratiquer cette procédure avec l'appa- Tirer les deux sangles d'épaule reil d'entraînement. jusqu'à l'arrêt. Règles de fuite importantes Effectuer rapidement les étapes suivantes de mise en place de —...
  • Page 20: Instructions De Transport

    Instructions de transport Caractéristiques techniques Les appareils de protection respiratoire à l'oxygène sont soumis, lors Conditions ambiantes de leur transport, aux réglementations internationales régissant les transports de marchandises. Température de stockage et –31 C jusqu'à 50 et de transport (pas en cours d'utilisation) 70 Les appareils de protection respiratoire à...
  • Page 21: Les Éléments Individuels

    Les éléments individuels Oxy K 30 HS/HS KD Oxy K 30 HW Sangle d'épaule Serre-nuque avec protège-nuque Echangeur thermique Echangeur thermique Support du boîtier Support du boîtier Sangle de poitrine Sangle de poitrine Sac respiratoire Sac respiratoire Soupape de trop-plein Soupape de trop-plein Cartouche KO Cartouche KO...
  • Page 22: Données D'entretien

    Données d'entretien — Si l'autosauveteur à oxygène a subi une sollicitation extrême (coup, pression, etc.), il faut immédiatement effectuer les Oxy K 30 HW contrôles indiqués. — se trouvent sur le côté de la fixation murale. Notes pour le client dans la compétence de la Bergbau-Berufsgenos- Date de fabrica- Numéro de Date de livrai-...
  • Page 23 Contenido Para su seguridad ........24 Descripción .
  • Page 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes del uso Seguir las instrucciones de uso Antes del primer uso, el usuario debe asegurarse de los siguientes puntos (véase directiva europea 89/656/CEE): Cualquier trabajo que se realice en el equipo autorrescatador de escape de oxígeno requiere del conocimiento y la observación de las —...
  • Page 25: Inspección Diaria

    — weight (peso) mica disociada del oxígeno entre en contacto con sustancias inflamables como por ejemplo carbón. — CE Marking ( marca CE) — Product Standard (Norma del producto) Los equipos abiertos son considerados como usados y no deben ser —...
  • Page 26: Reglas De Escape Importantes

    Oxy K 30 HS/HS KD Abrir la carcasa ¡ATENCIÓN! Coger detrás del mecanismo de ¡La semimáscara debe adaptarse de manera estanca! ¡la barba apertura amarillo. cerrada produce fugas! Mover el mecanismo de apertura Si durante la actividad respiratoria se siente un soplillo de aire alejándolo del cuerpo hasta que en el asiento de la semimáscara, se tiene que volver a apretar la tapa se desprenda del equipo...
  • Page 27: Prescripciones De Transporte

    Producción de oxígeno ¡Nosotros podemos realizar el desechamiento por Ud! (Precio a petición) El oxígeno necesario para la respiración se obtiene de una sustancia Enviar los equipos autorrescatadores de escape de oxígeno, daña- química sólida, el dióxido de potasio (KO ).
  • Page 28: Qué Es Qué

    Qué es qué Oxy K 30 HS/HS KD Oxy K 30 HW Correa del hombro Cinta de la nuca con cubrenuca Intercambiador de calor Intercambiador de calor Carcasa del soporte de transporte Carcasa del soporte de transporte Correas para el pecho Correas para el pecho Bolsa respiratoria Bolsa respiratoria...
  • Page 29: Datos De Servicio

    Datos de servicio — Los equipos autorrescatadores de escape de oxígeno, con la ven- Oxy K 30 HW tana del indicador o la bomba dañada, pueden volver a ser utiliza- — Se encuentran lateralmente en el soporte de pared. dos teniendo en consideración el "Service Life Plan" de Dräger. —...
  • Page 30 Sommario Indicazioni di sicurezza ....... 31 Descrizione ......... 31 Scopo d'impiego .
  • Page 31: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Prima della messa in funzione Osservare attentamente le istruzioni d’uso Il maneggio dell'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio L'azienda utilizzatrice/L'operatore deve assicurarsi prima di utilizzare richiede una perfetta conoscenza ed osservanza delle presenti istru- il dispositivo per la prima volta di quanto segue (vedi Direttiva euro- zioni d’uso.
  • Page 32: Controlli Giornalieri

    Sulla piastra metallica sono inoltre riportate anche altre indicazioni e — Utilizzare l'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio una date fornite dal costruttore: volta sola. — date of manufacturing (data di fabbricazione dell'apparecchio ad — Al fine di evitare pericoli di incendio, evitare che materiali infiam- ossigeno per autosalvataggio) mabili (petrolio, grasso, solventi, altro) possa entrare in contatto con l’apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio, prima e...
  • Page 33: Regole Importanti Da Osservare In Caso Di Fuga

    Oxy K 30 HS/HS KD Aprire la custodia esterna ATTENZIONE! Afferrare dietro al dispositivo di La semimaschera deve essere mantenuta stretta! Una barba apertura giallo. lunga può causare delle perdite! Allontanare il dispositivo di aper- Se durante inspirazione ed espirazione si avverte una perdita o tura giallo dal corpo fino a stac- trafilaggio d'aria dalla sede della semimaschera, tirare e quindi care il coperchio dell'apparecchio...
  • Page 34: Disposizioni Di Trasporto

    Produzione di ossigeno Offriamo di compiere lo smaltimento per voi! (Quotazione su richiesta) L'ossigeno necessario alla respirazione è ottenuto da una sostanza Si prega di spedire gli apparecchi ad ossigeno per autosalvataggio chimica solida, l'ossido di potassio (KO ). La sostanza chimica pro- danneggiati, aperti , consumati o scaduti all'interno di una confe- voca una reazione con l'anidride carbonica (CO...
  • Page 35: Identificazioni Delle Parti

    Identificazioni delle parti Oxy K 30 HS/HS KD Oxy K 30 HW Cinghia a spalla Nastro a tracolla con proteggicollo Scambiatore termico Scambiatore termico Guscio portante della custodia Guscio portante della custodia Pettorale Pettorale Sacchetto di respirazione Sacchetto di respirazione Valvola di supero Valvola di supero Cartuccia KO...
  • Page 36: Dati Di Assistenza Clienti

    Dati di assistenza clienti Oxy K 30 HW In caso di mancato adempimento di uno dei criteri indicati nella tabella è necessario ritirare dalla circolazione l'appa- — si trovano a lato presso il supporto a parete. recchio ad ossigeno per autosalvataggio! Data di Numero di serie Data di conse-...
  • Page 37 Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ........38 Beschrijving .
  • Page 38: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor de inbedrijfstelling Gebruiksaanwijzing in acht nemen Voorafgaand aan de eerste ingebruikname dient de exploitant/ gebruiker op de volgende punten te letten (zie Europese Richtlijn 89/ Elk gebruik van het zuurstof vluchttoestel veronderstelt de precieze 656/EEG): kennis en het naleven van deze gebruiksaanwijzing. —...
  • Page 39: Dagelijkse Controle

    Instructies voor het aanleggen — Toestelnaam Verkeerd aanleggen kan in noodgevallen leiden tot vertragingen bij Dagelijkse controle het gebruik van het zuurstof vluchttoestel. Visuele controle: Voer daarom de volgende stappen absoluut in de aangegeven Loodje is onbeschadigd. volgorde uit. — Deksel gesloten en beugel vergrendeld.
  • Page 40: Belangrijke Vluchtregelingen

    Belangrijke vluchtregelingen Starter in werking zetten Kap omhoog trekken. — Rustig beginnen met de vlucht; niet haasten. Daarbij wordt de starter in wer- — Vluchtweg plannen, de kortste weg in veilige omgevingslucht kie- king gezet. zen! Het ademzakje wordt binnen 1 —...
  • Page 41: Transportvoorschriften

    Transportvoorschriften Technische gegevens Zuurstof vluchttoestellen zijn bij het transport onderhevig aan de Omgevingscondities internationale transportvoorschriften. Temperatuur voor opslag en –31 C tot 50 Zuurstof vluchttoestellen zijn geclassificeerd in: transport (niet tijdens het gebruik) 70 UN 3356 "Oxygen generator, chemical" Class 5.1, packing group voor max.
  • Page 42: Wat Is Wat

    Wat is wat? Oxy K 30 HS/HS KD Oxy K 30 HW Schouderriem Nekband met nekbescherming Warmtewisselaar Warmtewisselaar Behuizingsdraagschaal Behuizingsdraagschaal Borstriem Borstriem Ademzakje Ademzakje Overdrukventiel Overdrukventiel patroon patroon Starter Starter Kap met halfmasker Kap met halfmasker 10 Opener 10 Opener 11 Beugel 11 Beugel 12 Behuizingsdeksel...
  • Page 43: Servicegegevens

    Servicegegevens Opmerking voor gebruikers die in de mijnbouw werken (in Duitsland bijv. in het toepassingsgebied van de Bergbau-Berufsgenossen- Oxy K 30 HW schaft): — bevinden zich aan de zijkant van de wandhouder. In het toepassingsgebied van de mijnbouwoverheid gelden speciale voorschriften, bijv.
  • Page 44 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ....... 45 Beskrivelse ......... 45 Anvendelsesformål .
  • Page 45: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Inden brug Overhold brugsanvisningen Virksomheden/brugeren skal før brugen sikre sig, at følgende er overholdt (se EU-direktiv 89/656/EØF): Enhver håndtering af oxygen-selvredderen forudsætter et nøje kend- skab og overholdelse af denne brugsanvisning. — det personlige sikkerhedsudstyr skal passe rigtig godt, Oxygen-selvredderen er kun beregnet til den beskrevne anvendelse.
  • Page 46: Daglig Kontrol

    Daglig kontrol Anlægning Visuel kontrol: Hvis oxygen-selvredderen tages forkert på, vil det i nødstilfælde for- sinke anvendelsen. Plomben er ubeskadiget. — Låget er lukket og bøjlen Det er ubetinget nødvendigt at udføre håndteringstrinene i den låst. beskrevne rækkefølge. — Kabinettet har ingen ridser, huller eller andre beskadigelser, som er Oxy K 30 HW dybere end 1,5 mm.
  • Page 47: Vigtige Flugtregler

    Vigtige flugtregler Udløs starter Træk hætten op. — Begynd flugten roligt, skynd dig ikke. Derved udløses starteren. — Planlæg flugtvejen, vælg den korteste vej til sikker omgivelsesluft! I løbet af 1 til 2 minutter fyldes — Flygt med omtanke. Ved en forjaget, hurtigt vejrtrækning forbru- lungesækken.
  • Page 48: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tekniske data Brugeren kan selv udføre følgende reparationsforanstaltninger: Omgivelsesbetingelser Udskifte indikatorvindue (67 33 647) Opbevaringstemperatur til opbevaring og –31 C til 50 Løft det defekte indikatorvindue ud med en skruetrækker. transport (ikke under brug) 70 til maks. 24 timer Isæt det ny indikatorvindue i indikatorhuset med et let tryk.
  • Page 49: Hvad Er Hvad

    Hvad er hvad Oxy K 30 HS/HS KD Oxy K 30 HW Skulderrem Nakkebånd med nakkebeskyttelse Varmeveksler Varmeveksler Hus-bæreskål Husets bæreskål Brystbælte Brystbælte Lungesæk Lungesæk Overskudsventil Overskudsventil -patron -patron Starter Starter Hætte med halvmaske Hætte med halvmaske 10 Åbner 10 Åbner 11 Bøjle 11 Bøjle 12 Husets låg...
  • Page 50: Servicedata

    Servicedata Bestillingsliste Oxy K 30 HW Oxy K 30 HW — sidder i siden på vægholderen. Betegnelse og beskrivelse Bestillings-nr. Oxygen-selvredder Oxy K 30 HW 63 04 600 Produktionsdata Serienummer Leveringsdato Træningsapparat Oxy K 30 HWT 63 04 601 Indfør leveringsdatoen forsigtigt! Dräger transportemballage 63 04 511 For at undgå...
  • Page 51 Innholdsfortegnelse For din sikkerhet ........52 Beskrivelse .
  • Page 52: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Før den tas i bruk Følg bruksanvisningen Entreprenøren/brukeren må før første gangs bruk sikre følgende (se Europeisk direktiv 89/656/EØF): Hver håndtering av selvredderen forutsetter nøye kunnskap av bruksanvisningen og at denne følges. — det personlige verneutstyret må ha riktig passform, Oksygenselvredderen skal kun brukes til det formål som er beskre- —...
  • Page 53: Daglig Kontroll

    Daglig kontroll Hvordan ta på apparatet Visuell kontroll: Dersom den tas på feil vil det forårsake forsinkelser ved bruk av oksygenselvredderen i nødstilfeller. Plombe er uskadet. — Deksel lukket og bøyle Det er helt nødvendig å gjennomføre følgende håndteringstrin- låst. nene i beskrevet rekkefølge: —...
  • Page 54: Viktige Regler For Rømning

    Utløs starteren Slutt på brukstid Trekk hetten opp. Derved utløses starteren. — Oksygenbeholdningen begynner å ta slutt når det blir tyngre å puste inn og pusteposen begynner å falle sammen. Pusteposen fylles innen 1 til 2 minutter. Dersom starteren — Oksygenselvreddere som benyttes i gruvedrift må bringes opp i ikke aktiverer, så...
  • Page 55: Vedlikehold

    Vedlikehold Tekniske data Brukeren kan selv gjennomføre følgende vedlikehold: Omgivelsesbetingelser Skifte ut indikatorvindu (67 33 647) Temperatur for lagring og–31 C til 50 Ta det defekte indikatorvinduet forsiktig ut med et skrujern. transport (ikke under bruk) 70 for maks. 24 timer Sett det nye indikatorvinduet med et lett trykk inn i indikatorhuset.
  • Page 56: Hva Er Hva

    Hva er hva Oxy K 30 HS/HS KD Oxy K 30 HW Skulderbelte Nakkebånd med nakkebeskyttelse Varmeutveksler Varmeutveksler Husets bæreskål Husets bæreskål Brystbelte Brystbelte Pustepose Pustepose Overskuddsventil Overskuddsventil -patron -patron Starter Starter Hette med halvmaske Hette med halvmaske 10 Åpner 10 Åpner 11 Bøyle 11 Bøyle...
  • Page 57: Servicedata

    Servicedata oksygenselvreddere". De inneholder planlagte frister for kontroll og forlengelse av bruken Oxy K 30 HW av oksygenselvreddere i disse bedrifter avtalt med den henholdsvise — sitter på siden av veggholderen. myndighet for gruvedriften. Produksjonsdato Serienummer Leverings- Bestillingsliste dato Oxy K 30 HW Før leveringsdato forsiktig inn! Betegnelse og beskrivelse Bestillings-...
  • Page 60 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82 - 0 Fax +49 451 8 82 - 20 80 www.draeger.com Notified Body: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9 44809 Bochum Germany Reference number: 0158 90 21 540 - GA 1167.120 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Oxy k 30 hwOxy k 30 hsOxy k 30 hs kd

Table des Matières