Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUZIONI PER L´USO
INSTRUKCJA OBS£UGI
»HC"P"K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
NÁVOD K POU®ITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
KÄYTTÖOHJEET
MODE D'EMPLOI
8218-2233-80
STIGA
D U O L I N E
D U O L I N E +
S N O W S P A R K
S N O W B L I Z Z A R D
SV .... 7
S N O W U N L I M I T E D
FI ... 15
DA . 23
NO. 31
DE .. 39
EN .. 48
FR ... 56
IT .... 64
PL ... 73
RU .. 82
CS... 92
HU100
SL.. 108
SK. 117

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga DUO LINE Série

  • Page 1 STIGA D U O L I N E D U O L I N E + S N O W S P A R K S N O W B L I Z Z A R D BRUKSANVISNING SV ..7 S N O W U N L I M I T E D KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 3 SPARK, UNLIMITED...
  • Page 4 3 mm...
  • Page 5 12 - 13 mm...
  • Page 6 “A”...
  • Page 7: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA • Varning - bensin är mycket brandfarligt. 1 SYMBOLER A. Förvara bränslet i behållare speciellt gjorda för detta ändamål. Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om B. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid påfyllningen.
  • Page 8: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA • Ändra inte motorns regulatorinställningar och rusa inte 3 MONTERING motorn. Faran för skador ökar när motorn körs på för högt varvtal. Anm. Hänvisningar till höger och vänster sida utgår från • Använd aldrig snöslungan nära inhägnader, bilar, förarens position bakom snöslungan. fönsterrutor, sluttningar och dylikt utan riktig inställning av utkastskärmen.
  • Page 9 SVENSKA REGLAGEKNOPPAR, SE FIG. 5 4.10 ANSLUTNINGSSLADD - ELSTART (BLIZZARD, UNLIMITED) (10) 1. Skruva på muttern (J) på spaken. Förser den elektriska startmotorn med ström. Anslut sladden, 2. Montera reglageknoppen (K) på spaken. via en jordad förlängningskabel, till ett 220/230 volts jordat 3.
  • Page 10 SVENSKA 4. Vrid chokereglaget till läge 5 ANVÄNDNING Anm. En varm motor behöver inte choke. 5. Tryck in gummiblåsan (3) 2 - 3 gånger. Se till att hålet ALLMÄNT täcks när gummiblåsan trycks in (fig. 9). Anm. Använd inte denna funktion när motorn är varm. Starta aldrig motorn utan att först ha utfört alla åtgärder 6.
  • Page 11 SVENSKA Växelspaken får inte flyttas om 6 UNDERHÅLL kopplingshandtaget för drivningen är nedtryckt. 5. Tryck ner kopplingshandtaget för snöskruven OLJEBYTE (13 i fig. 8) för att aktivera snöskruv och utkastfläkt. Byt olja första gången efter 2 timmars användning, sedan var Se upp för den roterande snöskruven.
  • Page 12: Service Och Reparationer

    4. Byt ut remmen (13 i fig. 23). Obs! Endast originalrem säsongen. Därefter skall kontroll ske två gånger per år. från STIGA får monteras. När remmarna justeras eller byts skall reglagewirarna 5. Kontrollera att spännrullen (12) är i linje med remmen justeras (se nedan).
  • Page 13 SVENSKA JUSTERING AV REMSTYRNING 8.6.2 Justering av friktionshjulet 1. Tag bort tändstiftsskyddet. Demontera detaljer och mät enligt anvisningarna i punkterna 2. Tag bort remskyddet (1) genom att lossa skruven (2). Se 1-4 ovan. fig. 17. 1. Lossa friktionjshjulets reglage och ställ in friktionshjulet 3.
  • Page 14 Glödlampan är fäst i strålkastaren med bajonettinfattning. Se användande av tillbehör som inte levererats eller fig. 12. Byt ut glödlampan enligt följande: godkänts av Stiga 1. Vrid glödlampan ca 30° moturs och drag ut den. Garantin täcker heller inte: 2. Lösgör plastlåsen på vardera sidan om lampan och drag slitdelar som t ex drivremmar, inmatningsskruvar, av kabelanslutningen från lampan.
  • Page 15 SUOMI • Varoitus - bensiini on erittäin herkästi syttyvää. 1 SYMBOLIT A. Säilytä polttoneste erityisesti tähän tarkoitukseen tarkoitetussa astiassa. Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden B. Tankkaa ulkona äläkä tupakoi tankkauksen aikana. tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön C. Tankkaa moottori pysäytettynä. Älä koskaan avaa edellyttämästä...
  • Page 16 SUOMI PAKKAUKSESTA PURKAMINEN • Pidä aina lapset poissa työskentelyalueelta. Varmista, että lapset ovat toisen aikuisen valvonnassa. 1. Ota kaikki irto-osat pakkauksesta. • Älä ylikuormita lumilinkoa ajamalla liian suurella 2. Leikkaa pakkauksen nurkat auki ja käännä sivut alas. nopeudella. 3. Irrota ruuvit (B), jolla jalakset on kiinnitetty alustaan. •...
  • Page 17 SUOMI 4.12 VEDONKYTKENTÄKAHVA (12) 4 HALLINTALAITTEET Kytkee pyörien voimansiirron, kun vaihde on valittuna ja kahva painetaan ohjausaisaa vasten. Katso kuva 8-11. Kiinnitetty ohjausaisan vasempaan putkeen. PYSÄYTYSKATKAISIN (1) 4.13 KYTKENTÄKAHVA - LUMIRUUVI (13) Katkaisimen pitää olla asennossa ON, jotta moottorin voi käynnistää.
  • Page 18: Moottorin Käynnistäminen

    SUOMI 4. Täytä tarvittaessa öljyä FULL-merkkiin saakka. 4. Työnnä virta-avain paikoilleen. Varmista, että se napsahtaa paikalleen. Älä käännä avainta. 5. Käytä aina korkealaatuista öljyä, joka on varustettu merkinnällä A.P.I Service “SF”, “SG” tai “SH”. 5. Käännä rikastinvipu asentoon Käytä SAE 5W30 öljyä. Kun lämpötila on alle –18 °C, Huom.
  • Page 19 SUOMI SYTYTYSTULPPA 2. Sovita ajonopeus vallitseviin lumiolosuhteisiin. Säädä nopeutta vaihteilla, älä kaasuvivulla. Tarkasta sytytystulppa kerran vuodessa tai 100 käyttötunnin 3. Paras tulos saavutetaan, jos lumi lingotaan heti välein. lumisateen jälkeen. Puhdista tai vaihda sytytystulppa, jos kärjet ovat palaneet. 4. Mikäli mahdollista, linkoa lumi aina myötätuuleen. Moottorinvalmistajan suositus: Champion J-8C, Autolite 356.
  • Page 20: Huolto Ja Korjaukset

    SUOMI 6. Vaihda hihna (kuva 16, E). Huomautus! Käytä vain 8 HUOLTO JA KORJAUKSET alkuperäisiä STIGA-kiilahihnoja. 7. Säädä hihnan kireys edellä esitetyllä tavalla. Mitään huoltotoimenpiteitä ei saa suorittaa, ennen 8. Asenna hihnanohjain (D) (kuva 16). kuin: 9. Säädä hihnan kireys edellä esitetyllä tavalla.
  • Page 21 SUOMI 8.6.4 Kitkapyörän uusinta (UNLIMITED) 8. Vedä vaijeri paikalleen jousen läpi. Kiinnitä vaijerin yläpää kytkentäkahvaan. 1. Irrota tasauspyörästö, katso 8.7.2. 9. Säätö suoritetaan samalla tavalla molemmilla puolilla. 2. Irrota kaksi laakerinkiinnikettä (16 kuvassa 21). 10. Käynnistä lumilinko ja tarkasta, että lumiruuvi ei pyöri, 3.
  • Page 22 SUOMI 4. Poista lumiruuviin juuttunut esine. 10 JOS JOTAIN RIKKOUTUU 5. Voitele lumiruuvin akseli (katso edellä). 6. Kohdista akselin ja lumiruuvin reiät. Valtuutetut huoltoliikkeet suorittavat korjauksia ja huoltoja. 7. Poista murtuneen ruuvin osat. Ne käyttävät alkuperäisvaraosia. 8. Asenna uusi alkuperäinen murtoruuvi. Teetkö...
  • Page 23 DANSK • Advarsel - benzin er meget brandfarlig. 1 SYMBOLER A. Opbevar brændstoffet i en beholder, som er specielt beregnet til dette formål. Maskinen er forsynet med følgende symboler for at B. Påfyld kun benzin udendørs og undgå tobaksrygning understrege, at der skal udvises forsigtighed og under påfyldningen.
  • Page 24 DANSK • Du må ikke ændre motorens regulatorindstillinger eller 3 MONTERING køre motoren ved for højt omdrejningstal. Risikoen for skader øges, når motoren kører med for højt Bemærk! Henvisninger til højre og venstre side tager omdrejningstal. udgangspunkt i førerens position bag sneslyngen. •...
  • Page 25 DANSK KONTROL AF REGULERINGSWIRER 4.10 TILSLUTNINGSLEDNING - ELSTART (BLIZZARD, UNLIMITED) (10) Det kan være nødvendigt at justere reguleringswirerne, inden sneslyngen anvendes første gang. Forsyner den elektriske startmotor med strøm. Tilslut ledningen via en jordet forlængerledning til en 220/230 volt Se "JUSTERING AF REGULERINGSWIRER" nedenfor. jordet stikkontakt.
  • Page 26: Før Start

    DANSK START AF MOTOR (UDEN ELSTART) 5 ANVENDELSE 1. Sørg for, at koblingshåndtagene til fremdriften og sneskruen er frakoblet (12, 13 i fig. 8). 2. Sæt stopregulatoren (1) i positionen ON. GENERELT 3. Sæt tændingsnøglen i rillen. Sørg for, at det giver et klik, Start aldrig motoren uden først at have udført alle når den sættes i.
  • Page 27: Vedligeholdelse

    DANSK IGANGKØRSEL 6 VEDLIGEHOLDELSE 1. Start motoren som beskrevet ovenfor. Lad motoren køre nogle minutter og blive varm, inden den belastes. 2. Indstil retningsskærmen til udkastet. OLIESKIFT 3. Drej på indstillingsgrebet og indstil udkastet, således at Skift olie første gang efter 2 timers anvendelse, derefter for sneen kastes ud i vindretningen.
  • Page 28: Service Og Reparationer

    Tøm benzintanken udendørs, når motoren er 4. Udskift remmen (13 i fig. 23). OBS! Man må kun kold. Undgå tobaksrygning. Tøm benzinen over i montere en originalrem fra STIGA. en dertil beregnet beholder. 5. Kontrollér, at opstramningsrullen (12) er i linje med JUSTERING AF SKRABESKÆRET...
  • Page 29 DANSK JUSTERING AF REGULERINGSWIRER 7. Genmontér alle delene i omvendt rækkefølge. Bemærk følgende ved monteringen: Når remmene justeres eller udskiftes, skal - Kontrollér, at skiverne (17 i fig. 27) placeres korrekt. reguleringswirerne justeres. - Kontrollér, at skiverne (13 i fig. 27) placeres korrekt. 1.
  • Page 30 3. Montér den nye glødepære i omvendt rækkefølge. anvendelse af tilbehør, der ikke er leveret eller godkendt af Stiga 9 OPBEVARING Garantien dækker heller ikke: sliddele, f.eks. drivremme, indføringssnegle, lygter, hjul, sikringsbolte og wirer Sneslyngen må...
  • Page 31 NORSK • Advarsel – bensin er meget brannfarlig. 1 SYMBOLER A. Oppbevar drivstoffet i en beholder som er spesielt beregnet til dette formålet. Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den B. Fyll kun drivstoff utendørs, og røyk ikke mens fylling forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk.
  • Page 32 NORSK UTPAKKING • Bruk aldri snøfreseren i nærheten av gjerder, biler, vinduer, skråninger og lignende uten at utkastskjermen er 1. Fjern alle løse deler esken. riktig innstilt. 2. Skjær opp esken. • Hold alltid barn borte fra det området som skal 3.
  • Page 33 NORSK 4.12 KOPLINGSHÅNDTAK – FREMDRIFT (12) 4 BETJENING Kopler inn fremdriften til hjulene når den er satt i gir og håndtaket trykkes ned mot styret. Se figur 8-11. Plassert på venstre styrerør. STOPPBRYTER (1) 4.13 KOPLINGSHÅNDTAK – SNØSKRUE (13) Stoppbryteren må være i ON-stilling for at motoren skal kun- Kopler inn snøskruen og viften når håndtaket trykkes ne starte.
  • Page 34 NORSK 3. Oljenivået skal ligge mellom "ADD" og "FULL". 5. Vri choken til stillingen Se figur 11. Merk. En varm motor trenger ikke choke. 4. Fyll på olje opp til “FULL”-merket ved behov. 6. Trykk inn gummiposen 2–3 ganger. Pass på at hullet 5.
  • Page 35 NORSK FORGASSER 5. Still inn slepeskoene med skruene (A i fig. 1) iht. underlaget: Forgasseren er riktig innstilt fra fabrikken. Kontakt en – på jevnt underlag, f.eks. asfalt, skal slepeskoene ligge autorisert servicestasjon ved behov for etterjustering. ca. 3 mm under skrapeskjæret. –...
  • Page 36: Service Og Reparasjoner

    5. Fjern spennrullen (C) fra remmen. Se fig. 16. Hvis det står i bruksanvisningen at snøfreseren skal reises opp forover slik at den hviler på innmatingshuset, må 6. Skift remmen (E i fig. 16). OBS! Monter kun STIGA bensintanken tømmes. originalrem.
  • Page 37 NORSK JUSTERING AV REGULERINGSVAIERE 6. Skift friksjonshjulet på navet (fig. 28). 7. Monter alle deler igjen i motsatt rekkefølge. Husk Når remmene justeres eller skiftes, skal reguleringsvaierne følgende ved montering: justeres. – Kontroller at skivene (17 i fig. 27) plasseres korrekt. 1.
  • Page 38 1. Vri lyspæren ca. 30° mot klokken og dra den ut. bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av 2. Løsne plastlåsen på hver side av pæren og dra kabelfestet Stiga. fra pæren. Garantien dekker heller ikke: 3. Monter den nye lyspæren i omvendt rekkefølge.
  • Page 39: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH • Die Schneefräse nur mit geeigneter Kleidung anwenden. 1 SYMBOLE Rutschsichere Schuhe oder Stiefel tragen. • Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich. An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener A. Benzin stets in für diesen Zweck vorgesehenen darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine Behältern aufbewahren.
  • Page 40: Wartung Und Aufbewahrung

    DEUTSCH • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, • Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern. außer wenn die Schneefräse an ihren Stellplatz gebracht • Den Motor nach der Anwendung noch ein paar Minuten oder herausgeholt wird. Dabei muss die Tür offen stehen. mit eingekuppelter Schneeschraube laufen lassen.
  • Page 41: Bedienelemente

    DEUTSCH SCHNEEAUSWURF, SIEHE ABB. 4 ÖLMESSSTAB (6) Zur Kontrolle des Ölstands im Motor. Der 1. Die Einstellkurbel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Ölmessstab hat zwei Markierungen: drehen. FULL = maximaler Ölstand 2. Den Auswurf (2) so auf den Flansch setzen, dass die ADD = minimaler Ölstand Aussparungen genau übereinander liegen.
  • Page 42: Vor Dem Anlassen

    DEUTSCH 4.18 REINIGUNGSWERKZEUG (15, ABB. 8) Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, Rauchen ist dabei zu unterlassen. Den Kraftstoff Das Reinigungswerkzeug befindet sich in seiner Halterung vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den am Oberteil des Räumschilds. Das Reinigungswerkzeug ist Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, beim Reinigen von Auswurf und Schneeschraube stets zu wenn der Motor läuft oder noch warm ist.
  • Page 43: Nach Der Anwendung

    DEUTSCH D. Zuerst den Stecker des Verlängerungskabels aus der 5. Die Stützkufen mit den Schrauben (A in Abb. 1) je nach Steckdose ziehen. Dann das Verlängerungskabel vom Untergrund einstellen: Motor trennen. - auf ebenem Untergrund, z. B. Asphalt, sollen die Kufen ca.
  • Page 44: Service Und Reparaturen

    DEUTSCH ZÜNDKERZE Vor der Langzeitaufbewahrung sind die obengenannten Teile jedoch leicht mit einem ölgetränkten Lappen abzuwischen, Die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden um Rostangriff zu vermeiden. kontrollieren. Wenn die Elektroden verbrannt sind, die Zündkerze reinigen oder austauschen. Der Motorhersteller empfiehlt: Champion 8 SERVICE UND REPARATUREN J-8C, Autolite 356.
  • Page 45 1. Den Seilzug am Kupplungshandgriff aushaken (Abb. 6. Den Riemen austauschen (E in Abb. 16). Bitte beachten! 24). Es dürfen nur Originalkeilriemen von STIGA montiert 2. Den Kupplungshandgriff bis zum Anschlag vorschieben werden. (bis er den Kunststoffschutz am Holm berührt).
  • Page 46: Beschreibung

    DEUTSCH 8.6.2 EINSTELLEN DES REIBRADS DIFFERENTIAL (UNLIMITED) Demonterieren Sie die Teile gemäß den Anleitungen unter 8.7.1 Beschreibung Punkt 1-4 oben. Im Differential wird die Antriebskraft vom Kettenantrieb auf 1. Lösen Sie den Hubarm und stellen Sie das Reibrad so ein, die rechte und linke Achse übertragen.
  • Page 47 Anwendung von Ersatzteilen, die keine 3. Die neue Glühlampe in umgekehrter Reihenfolge ein- Originalersatzteile sind setzen. Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt oder von Stiga zugelassen ist Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: 9 AUFBEWAHRUNG Verschleißteile wie beispielsweise Antriebsriemen, Frässchnecken, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen...
  • Page 48: Safety Instructions

    ENGLISH b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never 1 SYMBOLS smoke when filling or topping up. c. Fill with petrol before starting the engine. Never The following symbols appear on the machine. They are remove the filler cap or fill with petrol while the engine there to remind you of the care and attention required in use.
  • Page 49 ENGLISH UNPACKING • Never use the snow thrower near enclosures, cars, windowpanes, slopes etc. without properly setting the 1. Remove all loose items from the carton. discharge chute deflector. 2. Cut the four corners of the carton and let the sides fall •...
  • Page 50 ENGLISH 4.12 CLUTCH LEVER- DRIVING (12) 4 CONTROLS Engages the wheels when put into gear and the lever is pushed towards the handle. See figures 8-11. Situated on the left side of the handle. STOP SWITCH (1) 4.13 CLUTCH LEVER- AUGER (13) To start the engine, the stop switch shall be set in position Connects the auger and fan when the lever is pushed “ON”.
  • Page 51: Driving Tips

    ENGLISH 3. The oil level shall be between the marks “ADD” and 4. Put in the ignition key. Ensure it clicks tight. Do not turn “FULL”. the key! 4. If necessary fill with oil up to the FULL mark. See fig. 11. 5.
  • Page 52: Lubrication

    ENGLISH SPARK PLUG 4. Always throw the snow in the direction of the wind if possible. Check the spark plug once a year or every hundred hours of use. 5. Adjust the shoes with the screws (A in fig. 1) to suit the ground conditions: Clean or change the plug if the electrodes are burnt.
  • Page 53: Service And Repairs

    The scraper blade gets worn after a lot of use. 4. Replace the belt (13 in fig. 23). NOTE! Only genuine STIGA belts are to be used. Adjust the scraper blade (always together with the shoes) 5. Check that the tension pulley (12) is in line with the belt The scraper blade is reversible so can be used on both sides.
  • Page 54 ENGLISH 8.6.4 6. Push the wire through the spring so that the threaded part REPLACING THE FRICTION WHEEL is exposed (fig 22). (UNLIMITED) 7. Hold the threaded part and adjust the nut up or down until 1. Disassemble the differential, see 8.7.2. the correct setting is obtained.
  • Page 55 3. Fit the new bulb in the reverse order. Incorrect and non-permitted use or assembly The use of non-genuine spare parts The use of accessories not supplied or approved by Stiga 9 STORAGE Neither does the guarantee cover: -- Wear parts such as drive belts, augers, headlights, wheels,...
  • Page 56: Règles De Sécurité

    FRANÇAIS • Attention – l’essence est très inflammable. 1 SYMBOLES A. Toujours conserver l’essence dans des récipients spécialement conçus à cet effet. Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent B. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à...
  • Page 57: Maintenance Et Remisage

    FRANÇAIS • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou 3 MONTAGE d’en empêcher le fonctionnement. • Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas pousser le Remarque : Dans ce manuel, la gauche et la droite sont moteur à...
  • Page 58: Utilisation Du Chasse-Neige

    FRANÇAIS POMMEAU – LEVIER, FIG. 5 4.10 CÂBLE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE (BLIZZARD, UNLIMITED) (10) 1. Visser l’écrou (J) sur le levier de vitesses. 2. Monter le pommeau (K) sur le levier de vitesse. Fournit le courant au démarreur. Brancher le câble sur une 3.
  • Page 59: Avant Le Démarrage

    FRANÇAIS Porter impérativement des lunettes de protection Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un ou une visière pendant l’utilisation, la bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du maintenance et les entretiens. monoxyde de carbone, un gaz très toxique. AVANT LE DÉMARRAGE DÉMARRAGE DU MOTEUR (AVEC DÉMARREUR ÉLECTRIQUE) Commencer par verser de l’huile dans le moteur.
  • Page 60: Entretien

    FRANÇAIS Attention à la fraise. Ne pas approcher les mains, L’huile moteur peut être très chaude lorsqu’elle les pieds, les cheveux ou les vêtements lâches des est vidangée immédiatement après l’arrêt du parties mobiles. moteur. Il est donc recommandé de laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes 6.
  • Page 61: Entretien Et Réparations

    6. Remettre la courroie en place (fig. 16 - E). REMARQUE Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée ! Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’origine. à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le 7.
  • Page 62: Réglage Des Câbles

    FRANÇAIS 6. Serrer fermement la vis. 2. Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). Voir fig. 20. 7. Remonter le carter de courroie. 3. Retirer la vis de fixation de la couronne (12), tirer l’essieu 8. Remonter le carter de bougie. (11) et retirer la couronne (12).
  • Page 63: En Cas De Casse

    2. Détacher les fixations en plastique de part et d’autre de l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par l’ampoule et débrancher le câble. Stiga 3. Mettre une ampoule neuve en inversant l’ordre des étapes Sont également exclus de la garantie: ci-dessus.
  • Page 64: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. 1 SIMBOLI A. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro e non fumare durante queste operazioni. funzione è...
  • Page 65: Manutenzione E Rimessaggio

    ITALIANO • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza 3 ASSEMBLAGGIO presenti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve.
  • Page 66 ITALIANO POMELLO DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 5 TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (8) 1. Avvitare il dado (J) alla leva del cambio. Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cambio dell’olio. 2. Sistemare il pomello di regolazione (K) sulla leva del cambio.
  • Page 67: Prima Dell'avviamento

    ITALIANO 3. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in 5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE posizione. Non girare la chiave! 4. Portare il comando dell’aria in posizione . Nota: Se il GENERALITÀ motore è caldo non è necessario agire su questo comando. 5.
  • Page 68: Consigli Per L'utilizzo

    ITALIANO DOPO L’UTILIZZO Se la macchina viene lasciata incustodita, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. 1. Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti AVVIAMENTO danneggiati. 1. Avviare il motore come descritto sopra. Lasciare il 2.
  • Page 69: Assistenza E Riparazioni

    Vedere figura 16. motore freddo. Non fumare. Raccogliere la 6. Sostituire la cinghia (E in fig. 15). IMPORTANTE! benzina in un contenitore idoneo. Utilizzare solo cinghie originali STIGA. 7. Regolare la tensione della cinghia secondo quanto REGOLAZIONE DELLA SPATOLA esposto sopra.
  • Page 70 8. Tirare indietro il cavetto nella molla. Agganciare il 4. Sostituire la cinghia (13 in fig. 23). IMPORTANTE! cavetto sulla parte superiore dell’impugnatura della Utilizzare solo cinghie originali STIGA. frizione. 5. Verificare che la puleggia tendicinghia (12) sia in linea 9.
  • Page 71 ITALIANO 7. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di 5. Allentare la tensione della catena smontando il supporto smontaggio. Durante le operazioni di rimontaggio, fare dei cuscinetti (E). Per smontare il supporto dei cuscinetti attenzione a quanto segue: togliere le due viti poste in alto.
  • Page 72: In Caso Di Guasti

    Utilizzo di pezzi di ricambio non originali 8. Ritoccare eventualmente la vernice. Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga 9. Proteggere le superfici metalliche esposte alla ruggine. La garanzia non copre: 10. Rimessare lo spazzaneve in un ambiente chiuso, se -- La normale usura di materiali di consumo come cinghie possibile.
  • Page 73: Instrukcja Bezpieczeństwa

    POLSKI • Przed uruchomieniem silnika należy wyłączyć wszystkie 1 SYMBOLE elementy sterowania. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki bez odpowiedniej Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich odzieży ochronnej. Należy nosić obuwie, które poprawia zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i przyczepność...
  • Page 74: Konserwacja I Przechowywanie

    POLSKI • Nigdy nie należy pozwalać, aby silnik pracował w • Wymienić uszkodzone naklejki ostrzegawcze i pomieszczeniu, oprócz wprowadzania i wyprowadzania instrukcje. maszyny. W takich przypadkach należy dopilnować, aby • Po zakończeniu pracy należy pozostawić silnik na drzwi były otwarte. Spaliny są toksyczne. chodzie z włączoną...
  • Page 75 POLSKI WYRZUTNIK ŚNIEGU, PATRZ RYS. 4 KLUCZYK ZAPŁONU (4) 1. Przekręcić do oporu dźwignię regulacyjną w kierunku Jeśli nie zostanie maksymalnie włożony, silnik nie uruchomi przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. się. Nie przekręcać kluczyka! 2. Założyć wyrzutnik (2) na kołnierzu, aż otwory nałożą się 1.
  • Page 76 POLSKI 4.15 DŹWIGNIA REGULACYJNA (17) poniżej -18° C należy stosować olej SAE 0W30. Zmienia kierunek wyrzucania śniegu. Nie należy stosować oleju SAE 10W40. 1. Obrócić dźwignię w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara – wyrzutnik obróci się w prawo. UZUPEŁNIANIE PALIWA Zawsze należy używać...
  • Page 77: Po Zakończeniu Pracy

    POLSKI URUCHAMIANIE SILNIKA (Z Jeśli dźwignia sprzęgła jezdnego jest wciśnięta, nie wolno zmieniać pozycji dźwigni zmiany biegów. ROZRUSZNIKIEM ELEKTRYCZNYM) (BLIZZARD, UNLIMITED) 5. Nacisnąć dźwignię sprzęgła śruby śnieżnej (13 na Rys. 1. Podłączyć przewód łączący do uziemionego 8), aby uruchomić śrubę i wentylator wyrzutnika. przedłużacza.
  • Page 78 POLSKI Nie należy przykrywać maszyny, kiedy silnik i za pomocą smarownicy tłokowej do 10 godzin pracy (Rys. tłumik nadal są ciepłe. 14). Wałek należy smarować zawsze przy wymianie śrub bezpiecznikowych ścinanych. Przed przechowaniem maszyny przez dłuższy okres czasu 6 KONSERWACJA należy zdemontować...
  • Page 79: Wymiana Pasków

    4. Po prawidłowym wyregulowaniu linki, końcówkę należy 6. Wymienić pasek (E na Rys. 15). UWAGA! Należy umieścić na środku otworu w dźwigni sprzęgła (Rys. 24). stosować wyłącznie oryginalne paski firmy STIGA. Jeśli wymagana jest regulacja, należy: 7. Wyregulować naprężenie paska zgodnie z powyższą...
  • Page 80 POLSKI 8.6.1 SPRAWDZANIE KOŁA CIERNEGO 8.6.4 Założyć koło cierne ( UNLIMITED) 1. Zdjąć osłonę świecy zapłonowej. 1. Zdemontować dyferencjał zgodnie z instrukcjami w 8.7.2. 2. Unieść przód odśnieżarki i oprzeć ją na obudowie śruby 2. Rozłożyć dwa mocowania łożyska (16 na Rys. 21). śnieżnej.
  • Page 81 Używania nieoryginalnych części zamiennych paliwem w zbiorniku w zamkniętym Używania akcesoriów nie dostarczonych lub nie pomieszczeniu o słabej wentylacji. Opary benzyny zatwierdzonych przez firmę Stiga mogłyby wejść w kontakt z otwartym płomieniem, iskrami, papierosami, itp. Gwarancja nie obejmuje również: Jeśli odśnieżarka ma być przechowana przez okres dłuższy -- Zużycia części, takich jak paski, śruby śnieżne,...
  • Page 82: Инструкции По Эксплуатации

    РУССКИЙ • Запрещается пользоваться снегоочистителем в 1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ состоянии алкогольного опьянения, под действием лекарственных препаратов и в состоянии усталости Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки или болезни. указывают, на что следует обратить внимание при ПОДГОТОВКА эксплуатации машины. •...
  • Page 83: Техническое Обслуживание Ихранение

    РУССКИЙ • Выключите двигатель и отсоедините кабель свечи • Запрещается управлять снегоочистителем в условиях зажигания: плохой видимости или плохого освещения. A. Если машина отклоняется от выбранного при • Во время вождения водитель должен находиться в управлении направления движения. состоянии устойчивого равновесия и надежно B.
  • Page 84: Органы Управления

    РУССКИЙ 4. Выкатите снегоочиститель из упаковочной коробки 4 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 5. Обрежьте пластиковую ленту, скрепляющую управляющие тросы под рукояткой. Cм. рис. 8-11. РУКОЯТКА, СМ. РИС. 2 УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ ОСТАНОВОМ 1. Отверните длинные винты в нижней части рукоятки. 2. Сложите верхнюю часть рукоятки. ОБРАТИТЕ Для...
  • Page 85 РУССКИЙ заземленной розетке на 220/230 В при помощи 5 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ удлинительного провода с заземлением. Рекомендуется использовать выключатель для защиты от короткого СНЕГООЧИСТИТЕЛЯ замыкания на землю. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 4.11 РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ (11) Не включайте двигатель, пока не будут выполнены все Машина...
  • Page 86 РУССКИЙ Заправлять или дозаправлять машину подпиточного насоса, отверстие закрыто (рис. 9). бензином следует только на открытом воздухе, Примечание: Если двигатель прогрет, не используйте и ни в коем случае при заправке или подпиточный насос. дозаправке нельзя курить. Перед запуском 7. Пуск двигателя: двигателя...
  • Page 87: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ Наблюдайте за вращением шнека. Следите за поперемещайте все органы управления. тем, чтобы руки, ноги, волосы и 5. Переведите заслонку в положение незакрепленные края одежды находились на 6. - Отсоедините кабель от свечи зажигания. удалении от движущихся частей машины. Не закрывайте машину, пока не остынут 6.
  • Page 88: Обслуживание И Ремонт

    РУССКИЙ шнека, следует слить топливо из топливного бака. Слейте топливо на открытом воздухе, после того как остынет двигатель. Запрещается Слейте топливо на открытом воздухе, после курить во время слива топлива. Слейте того как остынет двигатель. Запрещается топливо в емкость, специально курить...
  • Page 89 При регулировке или замене ремней следует также Следует использовать только фирменные ремни отрегулировать регулировочные тросы (см. ниже). STIGA. 1. Отсоедините трос от рычага муфты (см. рис. 24). 7. Отрегулируйте натяжение ремня в соответствии с 2. Переведите рычаг муфты как можно дальше вперед...
  • Page 90 РУССКИЙ пока при измерении не будут получены результаты, ЗАМЕНА ДИФФЕРЕНЦИАЛА ( UNLIMITED) указанные в п. 4 выше. См. рис. 7. 2. Если фрикционное колесо изношено настолько, что В случае выхода дифференциала из строя (А), его можно при регулировке не удается получить заменить, согласно...
  • Page 91 производителей, топливо в емкость, специально использования принадлежностей, не поставляемых предназначенную для хранения бензина. или не одобренных компанией Stiga 3. Замените мотороное масло, если масло Гарантия также не распространяется на: использовалось в течение 3 месяцев. -- изнашиваемые компоненты, такие как приводные...
  • Page 92: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA • Výstraha – benzín je vysoce hořlavá látka. 1 SYMBOLY A. Palivo vždy skladujte ve zvláštních nádobách, které jsou k tomuto účelu speciálně určeny. Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, B. Palivo nalévejte nebo doplňujte pouze venku a při této kdy je při jeho používání...
  • Page 93 ČEŠTINA otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zranění osob. VYBALENÍ • Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, 1. Z krabice vyjměte všechny volné díly. oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte 2. Odřízněte všechny rohy krabice a boční stěny sklopte k deflektor vyhazovacího komína.
  • Page 94: Ovládací Prvky

    ČEŠTINA 4.12 PÁKA SPOJKY – POHON KOL (12) 4 OVLÁDACÍ PRVKY Po zařazení rychlosti a přitlačení páky spojky k rukojeti se začnou otáček kola. Viz obrázky 8-11. Umístěna na levé straně rukojeti. PŘEPÍNAČ MOTORU (1) 4.13PÁKA SPOJKY – POHON ŠROUBU (13) Při startování...
  • Page 95 ČEŠTINA 2. Vysuňte měrku (6) a odečtěte hladinu oleje. Viz obr. 11. SPOUŠTĚNÍ MOTORU (S ELEKTRICKÝM STARTÉREM) (BLIZZARD, UNLIMITED) 3. Hladina oleje musí být mezi značkami „ADD“ a „FULL“. Viz obr. 11. 1. Spojovací kabel připojte k třížilovému prodlužovacímu 4. V případě potřeby doplňte hladinu oleje do značky kabelu..
  • Page 96 ČEŠTINA 5. Stisknutím páky spojky šroubu (13 na obr. 8) se aktivuje 6 ÚDRŽBA nabírací šroub a vrtule vyfukovacího mechanismu. Dávejte pozor na otáčející se šroub. Ruce, VÝMĚNA OLEJE chodidla, vlasy a volné části oděvu mějte vždy v První výměnu oleje proveďte po 2 hodinách provozu a bezpečné...
  • Page 97: Servis A Opravy

    6. Vyměňte řemen (E na obr. 16). UPOZORNĚNÍ! 8 SERVIS A OPRAVY Používejte pouze originální řemeny STIGA. 7. Podle výše uvedených pokynů nastavte napětí řemene. Údržbu stroje lze provádět teprve: 8. Namontujte vodící vidlici řemene (D na obr. 16).
  • Page 98 ČEŠTINA 5. Je-li třeba vzdálenost upravit, povolte šrouby vodící 8.6.3 VÝMĚNA TŘECÍHO KOTOUČE (BLIZZARD, vidlice a nastavte správnou vzdálenost.. SPARK) 6. Šroub náležitě utáhněte. 1. Z hřídele odmontujte pravé kolo. 7. Namontujte zpět kryt řemene. 2. Povolte šrouby (3) a odstraňte spodní desku(2). Viz obr. 8.
  • Page 99 V uzavřených, špatně větraných prostorách nikdy schválena společností Stiga. neskladujte sněhovou frézu s palivem v nádrži. Záruka se nevztahuje ani na: Benzínové výpary by se mohly dostat k -- opotřebení...
  • Page 100 MAGYAR • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! 1 SZIMBÓLUMOK a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására kialakított edényben tartsa. A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben ne dohányozzon a művelet közben.
  • Page 101: Karbantartás És Tárolás

    MAGYAR • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor 3 ÖSSZESZERELÉS fordulatszámát. Amikor a motor magasabb fordulatszámon üzemel, megnő a személyi sérülés Megjegyzés: A balra és jobbra található utasítások a hómaró veszélyének lehetősége. mögötti kezelői pozícióból indulnak. •...
  • Page 102 MAGYAR SZABÁLYOZÓ GOMBOK, 5. ÁBRA OLAJLEERESZTŐ (8) A szerelés a következők szerint történik: Olajcsere alkalmával az olaj leeresztéséhez. 1. Illessze az anyát (J) a karra. INDÍTÓGOMB – ELEKTROMOS INDÍTÁS 2. Szerelje a szabályozó gombot (K) a karra. (BLIZZARD, UNLIMITED) (9) 3.
  • Page 103: Beindítás Előtt

    MAGYAR A MOTOR INDÍTÁSA (ELEKTROMOS INDÍTÓ 5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA NÉLKÜL) Ne érintse meg a motor elemeit, mert üzemelés közben és használat után még max. 30 percig ÁLTALÁNOS forró. Égési sérüléseket szenvedhet! Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti Zárt helyen soha ne járassa a motort.
  • Page 104 MAGYAR Megjegyzés: Az elektromos indítómotor túlterhelés Ha a hó elakad a kidobócsőben, ne próbálja addig elleni védelemmel rendelkezik. Túlterhelés esetén a eltávolítani, ameddig motor automatikusan leáll. Addig nem indul újra, amíg le – mindkét kuplungot ki nem oldja. nem hűl, ami kb. 5–10 percet vesz igénybe. –...
  • Page 105 5. Távolítsa el az ékszíjfeszítő tárcsát (C). Lásd a 16. ábrát. 6. Cserélje ki az ékszíjat (E a 16. ábrában). MEGJEGYZÉS! Nem végezhető szervizelés addig, amíg: Csak eredeti STIGA ékszíjak alkalmazhatók. – a motort le nem állította. 7. A fenti utasítások szerint állítsa be az ékszíj feszítését.
  • Page 106 MAGYAR 8.6.2 A KUPLUNGKERÉK BEÁLLÍTÁSA 7. Ellenőrizze, hogy a lemeztárcsa (21) alsó széle a jelzések (19) közé essen. Lásd a 20. ábrát. Szerelje le az alkatrészeket és a fenti 1-4. pontban megadott MEGJEGYZÉS! Ha a gép még mindig nem működik utasítások szerint végezze el a mérést.
  • Page 107 MAGYAR garázsban vagy az üzletben – is könnyen irányítható. 9 TÁROLÁS 8.7.2 A differenciálmű cseréje (UNLIMITED) Lásd a 7. ábrát. Zárt, rosszul szellőző helyen soha ne tárolja úgy a hómarót, hogy benzin maradt az A differenciálművet (A) az alábbi utasítások szerint kell üzemanyagtartályban.
  • Page 108: Varnostna Navodila

    SLOVENSKO • Pozor – bencin je izredno vnetljiv. 1 SIMBOLI A. Vedno ga hranite v posebej za to narejenih posodah. B. Bencin vedno nalivajte ali dolivajte na prostem in pri Na stroju so naslednji opozorilni simboli. Njihov namen je, tem nikoli ne kadite. da vas opozarjajo na skrb in pozornost, ki sta potrebni pri C.
  • Page 109 SLOVENSKO • Ne spreminjajte nastavitve krmilnika motorja in ne ODSTRANITEV EMBALAŽE dirkajte s strojem. Možnost poškodbe se poveča, ko 1. Iz škatle vzemite vse loèene dele. motor deluje pri visokih obratih. 2. Odrežite vse štiri vogale škatle in pustite, da stranice •...
  • Page 110 SLOVENSKO 4.11 PRESTAVNA ROČICA (11) 4 ROČICE ZA UPRAVLJANJE Stroj ima 6 prestav za vožnjo naprej in dve prestavi za vožnjo nazaj, s katerimi uravnavate hitrost. Sl. 8-11. Prestavne roèice ne smete premikati, èe je sklopka za KLJUČ ZA VŽIG (1) vožnjo pritisnjena.
  • Page 111: Pred Zagonom

    SLOVENSKO PRED ZAGONOM 6. Potegnite vrv za vžig, dokler ne zaèutite upora. Zaženite motor s hitrim potegom. Pred uporabo ga morate naliti v motor. 7. Ko zaženete motor, obrnite loputo za hladni zagon v Ne zaganjajte motorja, èe vanj še niste nalili olja. nasprotni smeri urnega kazalca, dokler ni do konca Èe v motorju ni olja, se lahko motor zelo odprta.
  • Page 112 SLOVENSKO 2. Nastavite usmernik izmeta. 6. Odklopite kabel s sveèke. 3. Obrnite nastavitveno roèico in nastavite usmernik tako, Stroja ne pokrivajte, dokler sta motor in glušnik še da bo sneg odmetaval v smeri vetra. topla. 4. Prestavno roèico premaknite v ustrezni položaj. Prestavne roèice ne smete premikati, èe je 6 VZDRŽEVANJE pritisnjena roèica sklopke za vožnjo.
  • Page 113: Servis In Popravila

    Strgajoče rezilo lahko obrnete in ga tako uporabite z obeh 4. Zamenjajte jermen (13 na sl. 23). POZOR! Uporabljajo strani. se lahko samo originalni jermeni STIGA. NAPENJANJE POGONSKIH JERMENOV 5. Preverite, ali je jermenica (12) poravnana z jermenom Pogonske jermene morate prvič preveriti (in napeti, če je to (13).
  • Page 114 SLOVENSKO NASTAVITEV VODNIKA JERMENA 1. Zrahljajte roèico in nastavite frikcijsko kolo tako, da dobite razdalje iz toèke 4 zgoraj. 1. Odstranite šèitnik sveèke. 2. Odstranite šèitnik jermena (1) tako, da zrahljate vijake 2. Èe je frikcijsko kolo tako obrabljeno, da ga ni mogoèe (2).
  • Page 115 Nepravilne in nedovoljene uporabe ali sestavljanja poškodujejo žaromet. Uporabe neoriginalnih rezervnih delov Žarnica sprednjega žarometa je v žaromet pritrjena z Uporabe prikljuèkov, ki jih ni dostavila ali odobrila Stiga bajonetnim nastavkom. Glejte sl. 12. Žarnico menjajte, kot Garancija tudi ne velja za: sledi: -- Dele, ki se obrabijo, kot so pogonski jermeni, snežni...
  • Page 116: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY • Varovanie – Benzín je vysoko horľavý. 1 SYMBOLY a. Benzín skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je b. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní pripomínať starostlivosť a pozornosť, ktorá je pri prevádzke a dopĺňaní...
  • Page 117 SLOVENSKY • Nemeňte nastavenie regulátora motora a motor nadmerne Okrem toho sa dodáva: Nástroj na čistenie komína (15 na obr. 8) nepretáčajte. Pri chode motora na vysokých otáčkach sa - Ďalšie náhradné poistné skrutky zvyšuje riziko osobného úrazu. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, ROZBALENIE automobilov, okenných tabúľ, svahov atď.
  • Page 118: Ovládacie Prvky

    SLOVENSKY TLAK V PNEUMATIKÁCH 4.12 PÁKA – HNACIA SPOJKA (12) Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Nastavte na Zaraďuje do záberu kolesá, keď sa zasunie do správny tlak vzduchu: 1,0 – 1,2 baru. ozubeného kolesa a páka sa zatlačí smerom k rukoväti.
  • Page 119 SLOVENSKY PRED NAŠTARTOVANÍM Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných priestoroch. Výfukové spaľovacie splodiny Pred použitím naplňte motor olejom. obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn. Motor neštartujte, kým nie je naplnený olejom. Motor sa bez oleja môže vážne poškodiť. ŠTARTOVANIE MOTORA (S ELEKTRICKÝM ŠTARTÉROM) 1.
  • Page 120 SLOVENSKY 5. Stlačte nadol páku spojky závitovky (13 na obr. 8), aby sa 6 ÚDRŽBA aktivovala závitovka a vyhadzovací ventilátor. Pozor na otáčajúcu sa závitovku. Nepribližujte sa rukami, nohami, vlasmi a voľnými časťami odevu VÝMENA OLEJA k pohyblivým častiam stroja. Olej vymeňte po prvý...
  • Page 121 NASTAVOVANIE HNACÍCH REMEŇOV 4. Nasaďte remeň (13 na obr. 23) späť. POZNÁMKA! Musia sa používať iba originálne remene STIGA. Hnacie remene sa musia skontrolovať (a v prípade potreby nastaviť) po prvý raz po 2 – 4 hodinách používania a potom 5.
  • Page 122 SLOVENSKY 3. Aktivujte páku spojky závitovky (13) na obr. 8. 2. Ak je trecie koleso opotrebované tak, že nastavenia sa nedajú uspokojivo uskutočniť, vymeňte ho podľa 4. Skontrolujte vzdialenosť medzi vedením remeňa a nasledujúcich pokynov. remeňom. Vzdialenosť sa musí rovnať 3 mm. Pozri obr. 3.
  • Page 123 SLOVENSKY 1. Vyberte kľúč zapaľovania. Ak sa snehová fréza má uskladniť na viac ako 30 dní, odporúčame nasledujúce opatrenia: 2. Nadvihnite snehovú frézu vpredu a oprite ju o kryt závitovky. 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž. 3. Odmontujte kolesá. 2. Naštartujte motor a nechajte ho bežať, až kým sa nespotrebuje všetko palivo.
  • Page 124 w w w. s t i g a . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...

Table des Matières