Aufspannen Des Maschinen-Schraubstockes; Rb, Rbaw, Rbak, Rba, Rbg, Rh - Rohm RN 736 Instructions De Service

Table des Matières

Publicité

Schlauchleitung
entlüften:
Bewegliche
Spannbacke vom
Grund-körper
abnehmen und
senkrecht stellen.
Normalbacke SGN
abschrauben.
Aggregat auf
"Spannen" schalten.
Entlüftungsschraube
an der
Hydraulik-Einheit etwas
nach links drehen, bis
Öl blasenfrei austritt --
dann
Entlüftungsschraube
wieder fest anziehen.
Aggregat auf "Lösen"
schalten.

4. Aufspannen des Maschinen-Schraubstockes

RB, RH, RBA, RBAW, RBAK, RBG
Maschinentisch und
Unterteil des Schraub-
stockes auf Unebenhei-
ten und Mikrospäne un-
tersuchen und diese
ggf. beseitigen.
Oberflächen des
Schraubstockes nicht
beschädigen.
Der Schraubstock bzw.
die Drehplatte muß mit
der ganzen Fläche plan
aufliegen.
Befestigungselemente
an mehreren Stellen
so anordnen, daß eine
möglichst starre Verbin-
dung zwischen Maschi-
nentisch und Schraub-
stock entsteht.
Zum Aufspannen sind
Bohrungen vorgesehen
(4.1 - 4.3)
Zum Ausrichten bzw.
Positionieren sind an
der Grundseite Paßnu-
H7
ten 20
angebracht
(hierzu passende
Nutensteine siehe
Zubehör Seite 50).
14
Bleeding the
hose line:
Take movable jaw off
the body and position it
vertically.
Remove SGN standard
jaw
Set hydraulic unit to
"clamping".
Turn the vent screw of
the hydraulic unit a bit
anticlockwise until the
oil emerges bubble
free. Then fasten the
vent screw again.
Set hydraulic unit to
"unclamping".
Mounting the machine
vice RB, RH, RBA,
RBAW, RBAK, RBG
Check machine table
and base of vice for un-
evenness and micro-
chips and remove
these if detected.
Do not mar the finish
of the vice.
Make sure that the en-
tire bottom face of the
vice or the swivel base
rests flat on the ma-
chine table.
Distribute the fastening
elements so that the re-
sulting connection bet-
ween machine table
and vice is as rigid as
possible.
Slots and holes are pro-
vided for mounting the
vices. See 4.1 - 4.3
The bottom face of the
vice is provided with
H7
T-slots with a 20
fit
for alignment and posi-
tioning (see accesso-
ries page 50 for mating
T-slot nuts).
Purge du circiut
hydraulique:
Retirer le mors flottant
du corps de base et
placer verticalement.
Dévisser mors stan-
dard SGN.
Enclencher le groupe
sur la fonction
«Serrer».
Tourner la vis d'air sur
l'unité hydraulique vers
la gauche jusqu'à ce
que l'huile sorte de
façon homogène (sans
bulles), puis resserrer
la vis.
Enclencher le groupe
sur la fonction «Des-
serrer».
Liaison de l'étau ma-
chine RB, RH, RBA,
RBAW, RBAK, RBG
Contrôler si la table de
machine et la partie
inférieure de l'étau ne
comportent pas de ru-
gosités ou de micro-
copeaux et éventuelle-
ment les enlever.
Ne pas endommager
les surfaces de l'étau.
L'étau et la base tour-
nante doivent reposer à
plat sur toute la sur-
face.
Disposer les éléments
de fixation à plusieurs
endroits de sorte à réa-
liser une liaison la plus
rigide possible entre la
table de machine et
l'étau.
Des fentes et des trous
sont prévus pour le
montage. Voir 4.1 - 4.3
H7
Des rainures 20
sont
prévues sur la face
inférieure pour l'aligne-
ment et le positionne-
ment (pour les lardons
apropriés, voir acces-
soires page 50).
Sfiatamento del tubo
flessibile:
Togliere la ganascia
mobile dal corpo base e
appoggiarla in verti-
cale.
Svitare la ganascia
standard SGN.
Commutare il gruppo
su «Serraggio».
Girare la vite di sfiato
del gruppo idraulico
verso sinistra finché
fuoriesce l'olio privo di
bollicine -- dopodiché
avvitare bene di nuovo
la vite di sfiato.
Commutare il gruppo
su «Allentare».
Bloccaggio del morse
da macchina utensile
RB, RH, RBA, RBAW,
RBAK, RBG
Controllare che il ban-
cale della macchina e
la parte inferiore della
morsa non presentino
errori di planarità o tru-
cioli ed eventualmente
eliminarli.
Non danneggiare le su-
perfici della morsa.
L'intera superficie della
morsa e della base gi-
revole deve essere in
piano.
Disporre gli elementi di
fissaggio su più punti
in modo che il bancale
della macchina e la
morsa vengano colle-
gati tra loro con la mas-
sima stabilità possibile.
Per il bloccaggio sono
previsti fori ed intagli,
per altre possibilità vedi
vedere 4.1 - 4.3
Per l'allineamento ed
il posizionamento il
fondo è dotato di cave
H7
calibrate 20
(utiliz-
zare tasselli adeguati,
vedere accessori
pagina 50).
Purga de aire de la
tubería flexible:
Sacar garra móvil del
cuerpo base y poscio-
nar en vertical
Desenroscar Garra
normal SGN
Conmutar el grupo a
"sujeción".
Girar un poco el Tornillo
de purga en la unidad
hidráulica hacia la iz-
quierda, hasta que el
aceite salga sin burbu-
jas de aire, a continua-
ción apretar de nuevo
el tornillo.
Conmutar el grupo a
"aflojamiento".
Fijación del mordaza
para máquina RB, RH,
RBA, RBAW, RBAK,
RBG
Examinar y en caso
dado eliminar microvi-
rutas adheridas a la
mesa de la máquina y
en la parte inferior de
la mordaza.
Ne deteriorar las super-
ficies de la mordaza.
Asegurese de que la
mordaza resp. la placa
giratoria se encuentren
apoyadas de un modo
absolutamente plano
en la mesa.
Situar los elementos
de fijación en varios
puntos de modo que
se establezca una
unión los más rígida
posible entre la mesa
de la máquina y la mor-
daza.
Para la fijación se han
previsto ranuras y tala-
dros, para otras posibi-
lidades véase 4.1 - 4.3
Para la alineación resp.
para el posicionamien-
to existen unas ranuras
H7
de ajuste 20
en la su-
perficie de base (las
chavetas de ajuste
correspondientes se
encuentran indicadas
bajo "Accesorios"
página 50).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières